978-5-17-139008-2
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Собираешься идти ва-банк? – спросил детектив.
– Думаю, что пока осмотрюсь. А ты начинай действовать. Попытайся привлечь к себе побольше внимания.
Дрейк стал проталкиваться сквозь толпу к рулетке, а Мейсон прогуливался по игровому залу, не имея определенной цели. Он осмотрел расположение всех объектов, проиграл несколько долларов в рулетку, потом компенсировал свои потери, удачно бросив кости, повернулся к колесу удачи и убивал время, делая маленькие ставки. Потом он почувствовал, как кто-то коснулся его руки.
– Я выиграл триста долларов, Перри, – ухмыляясь, сообщил Дрейк. – Что теперь делать? А что будет, если я сорву банк? Эти деньги пойдут на оплату моих расходов?
– Ты не сорвешь банк, Пол.
– Что делать с этим выигрышем? Как провести эти деньги через бухгалтерию? Как поступления? Не хочется выставлять счет клиенту после такого выигрыша.
– Хорошо, иди за другой стол. Там попытай свою удачу. Перемещайся от одного стола к другому. Не надо только выкладывать перед собой все фишки сразу. Как только начнешь проигрывать, увеличивай ставки и попытайся проиграть все фишки, которые у тебя есть. После этого выпиши чек. Как только это сделаешь, дай мне знак, и я сразу же к тебе подойду.
Дрейк направился к ближайшему игорному столу. Адвокат спокойно наблюдал за ним. Вначале детектив стабильно выигрывал, стопка фишек на столе перед ним увеличивалась, затем Дрейк начал проигрывать. Он увеличивал размер ставок, небрежно разбрасывал деньги по столу. Крупье оценивающе его осматривал. Именно такие игроки, обозленные проигрышем, приносили заведению самый большой доход.
Когда стопка фишек, стоявшая перед Дрейком, закончилась, он вывернул карманы брюк, достал несколько банкнот и мелочь. Вначале он бросал на стол монеты, потом поменял банкноты на фишки. Через несколько минут он проиграл все. Тогда Дрейк встал из-за игорного стола, отошел немного в сторону, достал из кармана чековую книжку и выписал чек с пометкой «обналичить» на сумму пятьсот долларов. Он подписал его «Фрэнк Оксман» и протянул крупье.
– Вы примете чек? – спросил Дрейк.
Крупье посмотрел на протянутый чек. Дрейк поймал взгляд Мейсона и кивнул. Крупье держал чек в правой руке. К нему неторопливо подошел мужчина в смокинге. Крупье что-то прошептал ему в ухо. Мужчин кивнул, взял чек и удалился.
– Так как? – спросил Дрейк.
– Подождите минуточку, мистер Оксман, – уклончиво ответил крупье. – Вопрос решится через несколько минут.
После этого крупье снова запустил шарик и сосредоточил все внимание на игорном столе.
Мейсон подошел к Дрейку. Ждали они две или три минуты. Дрейк явно чувствовал себя некомфортно. Мейсон же стоял спокойно, с отстраненным видом наблюдая за происходящим в зале, – вел себя как сторонний наблюдатель без особого интереса к игре. Затем к Дрейку подошел мужчина, который унес с собой чек.
– Пожалуйста, пройдите со мной, мистер Оксман, – пригласил он.
Детектив нерешительно, взглянул на Перри Мейсона.
– Хорошо, я пойду с тобой, – произнес Мейсон.
Мужчина в смокинге оценивающе оглядел Мейсона без какого-либо дружелюбия во взгляде.
– Я пришел вместе с этим господином, – пояснил Мейсон. – Показывайте, куда идти.
Мужчина развернулся, пересек игральный зал и подошел к двери, перед которой стоял охранник в синей форме с пистолетом на боку, причем пистолет в кобуре висел так, что сразу привлекал внимание. На пиджаке у него висел серебряный значок со словами «Служба безопасности».
Мужчина в смокинге кивнул охраннику, распахнул дверь и обратился к Мейсону и Дрейку:
– Сюда, пожалуйста.
Они оказались в довольно узком коридоре, прошли по нему до резкого поворота под углом девяносто градусов. За ним они увидели открытую дверь. Все трое вошли в эту дверь и теперь оказались в приемной. Их провожатый пересек приемную и остановился в ожидании перед массивной дверью из красного дерева.
В двери приоткрылся глазок, потом щелкнул замок и послышался мужской голос:
– Заходите.
Мужчина в смокинге распахнул дверь для Мейсона и Дрейка и придержал ее. Мейсон первым шагнул внутрь и оказался в роскошно обставленном кабинете. Мужчина невысокого роста и плотного телосложения с отечным лицом скривил полные губы, пытаясь изобразить дружескую улыбку. Глаза его казались совершенно белесыми – как крахмальный воротничок его рубашки – и столь же жесткими и невыразительными.
– Это мистер Гриб, – представил провожатый, потом вышел в приемную и закрыл за собой тяжелую дверь. Мейсон услышал, как щелкнул пружинный замок.
– Простите, – сказал Гриб, подошел к двери и потянул за какой-то рычаг. В результате все железные задвижки и засовы вошли в свои гнезда. После этого Гриб пересек кабинет и снова уселся во вращающееся кресло за огромным письменным столом, столешница которого была покрыта куском листового стекла.
На столешнице не лежало ни единой бумажки, если не считать чека, только что выписанного Дрейком. Чек в свою очередь лежал на ежедневнике в коричневом кожаном переплете. Если не считать чека и ежедневника, на стеклянной поверхности не было вообще ничего.
– Кто из вас Оксман? – спросил мужчина, сидевший за письменным столом.
Дрейк беспомощно посмотрел на адвоката.
Мейсон шагнул вперед и представился:
– Моя фамилия Мейсон.
– Рад познакомиться с вами, мистер Мейсон, – кивнул Гриб, потом перевел взгляд невыразительных глаз на Пола Дрейка. – Вы хотели обналичить чек, мистер Оксман, и в таких случаях мы обычно задаем несколько вопросов, чтобы удостовериться в платежеспособности наших клиентов. Вы впервые у нас на корабле?
Дрейк кивнул.
– Знакомы с кем-нибудь здесь?
– Нет, – ответил Дрейк.
– Пожалуйста, назовите ваш адрес, род занятий и номера телефонов – домашний и служебный.
– Я думаю, мистер Гриб, что мы можем избавить вас от лишнего беспокойства, – сказал Мейсон.
– А вы каким образом замешаны в это дело, мистер Мейсон? – спросил Гриб ровным бесстрастным тоном, приподнимая брови.
– Я сопровождаю этого господина, – пояснил Мейсон, кивая на Дрейка.
– Вы его друг?
– Я его адвокат.
Гриб скрестил руки на животе. Свет упал на огромные бриллианты у него на пальцах, и они засверкали, словно аккомпанируя каждому его движению.
– Адвокат? – задумчиво переспросил он.
Мейсон кивнул и поближе придвинулся к краю стола.
– И как вы собираетесь избавить меня от необходимости наводить справки? – спросил Гриб все тем же бесстрастным тоном.
Мейсон широко улыбнулся, внезапно склонился вперед, протянул руку через стол и взял чек с ежедневника.
– Вам не придется его обналичивать, – объявил адвокат.
Гриб резко выпрямился в своем кресле. Бриллианты сверкнули, когда он непроизвольно потянулся за чеком, затем быстро опомнился и положил кончики пальцев на края ежедневника.
– В чем дело? – спросил он.
– Мой клиент не очень опытный игрок. Он слишком много проигрывает, – пояснил Мейсон. – Он начал с небольших ставок, потом ему удалось немного выиграть, тут он вошел в раж и проиграл все деньги, которые у него с собой были. Но теперь он уже опустился на грешную землю. Ему не нужно больше денег, потому что он не собирается продолжать игру.
Гриб сфокусировал взгляд на лице Мейсона.
– Полагаю, что это маленькое дельце касается только Оксмана и меня, – холодно заявил он.
– Лучше разорви его, – сказал Мейсон, протягивая чек детективу.
Дрейк разорвал чек на маленькие кусочки и засунул их глубоко в карман брюк. Гриб поднялся на ноги. Мейсон тут же встал таким образом, чтобы оказаться между ним и Дрейком.
– Мой клиент совершил ошибку, выдав вам этот чек, – пояснил Мейсон.
– Вы хотите сказать, что у него на банковском счету нет денег, чтобы покрыть этот чек? – зловещим тоном спросил Гриб.
– Конечно, есть, – ответил Мейсон. – Можете завтра позвонить в банк, если вас это так беспокоит. Дело в том, что я не хочу, чтобы хоть один из чеков, подписанных моим клиентом, обналичивался через игорный дом. Видите ли, мы приехали сюда не играть.
Гриб медленно опустился в кресло, с минуту рассматривал двух мужчин, потом показал на стулья правой рукой, на которой поблескивали бриллианты.
– Присаживайтесь, господа, – предложил он. – Я хочу с вами кое-что обсудить.
Дрейк вопросительно посмотрел на Мейсона, ожидая указаний. Мейсон кивнул и устроился на стуле слева от Гриба. Дрейк осторожно примостился на ближайшем к двери стуле, подальше от Гриба. Владелец игорного заведения все так же сидел с прямой спиной, а кончики пальцев лежали на краях ежедневника.
– С этим чеком все было в порядке? – спросил он.
Мейсон рассмеялся.
– Я могу гарантировать, что вы сможете обналичить любой чек этого господина на любую сумму, на которую ему вздумается его выписать.
– С этой подписью и в этом банке? – не отставал Гриб.
Мейсон кивнул, потом добавил, словно ему пришла в голову еще одна мысль:
– Как, впрочем, и с любой другой подписью.
Гриб какое-то время внимательно осматривал Пола Дрейка, который явно чувствовал себя не в своей тарелке, но все равно смотрел на владельца плавучего казино. Потом Гриб перевел взгляд на Мейсона и изучающе оглядел словно высеченное из гранита лицо адвоката.
– Значит, ваша фамилия Мейсон, и вы адвокат?
Мейсон кивнул.
– Расскажите мне о себе.
– Зачем? – спросил Мейсон.
– Потому что я хочу побольше о вас знать.
– Я думаю, что мы полностью разобрались с нашим небольшим делом, не так ли, мистер Гриб? – уточнил Мейсон.
Гриб покачал головой. Внезапно у него на лице отразилось удивление, и лоб прорезала морщина.
– Погодите минутку. Вы случайно не тот самый Перри Мейсон?
Мейсон снова кивнул. Гриб наполовину развернулся в своем вертящемся кресле и положил правый локоть на ежедневник.
– Это меняет дело. У меня к вам деловой разговор, господа.
– Деловой? – Мейсон вопросительно приподнял брови.
Гриб кивнул, внезапно повернулся к Дрейку и заговорил:
– Если вы приехали сюда не играть в азартные игры, то для чего же, мистер Оксман?
Дрейк уже приоткрыл рот, собираясь что-то ответить, но потом бросил взгляд на Мейсона и промолчал.
– Позвольте мне все объяснить, – тут же вмешался адвокат, поворачиваясь к владельцу игорного заведения. – Я не хотел бы никакого недопонимания между нами, мистер Гриб. Вы не знаете этого человека. Он предложил вам чек, подписанный именем Фрэнк и фамилией Оксман. Этот чек надежен, как золото, но это совсем не означает, что этот человек действительно Фрэнк Оксман. Чек свидетельствует только о том, что у него есть счет, оформленный на это имя. И если вы хоть где-то обмолвитесь, что Фрэнк Оксман выиграл или проиграл в вашем заведении хоть цент, у вас могут возникнуть серьезные неприятности. Мой клиент на самом деле приехал сюда не для игры, а для того, чтобы осмотреть ваше заведение.
– Зачем ему осматривать заведение? – спросил Гриб.
– Он хотел составить о нем общее представление, взглянуть, как оно выглядит, просто прочувствовать атмосферу.
– Значит, теперь вы утверждаете, что он не Фрэнк Оксман? – спросил Гриб.
– Нет, ничего подобного я не утверждаю, – дружелюбно улыбнулся Мейсон.
– Значит, он Фрэнк Оксман?
– Этого я тоже не стану утверждать, – снова улыбнулся Мейсон.
– Вы оба заявились сюда, чтобы собрать какие-то доказательства, – медленно произнес Гриб.
Мейсон не удостоил его ответом.
– Вы решили осмотреть заведение, может, завести знакомство с одним из крупье, болтаться здесь, пока мы не закроемся, кого-то разговорить и выяснить то, что вам нужно, – пошел в атаку Гриб.
Мейсон достал из кармана портсигар, вынул из него сигарету и закурил.
– В конечном счете какая разница, зачем мы сюда пришли?
– Черт возьми, разница может быть очень большая! – вспыхнул Гриб.
Мейсон выпустил изо рта дым и убрал небольшой портсигар назад в карман.
– Так какая все-таки разница? – спросил адвокат.
– Мне нужно обсудить с вашим клиентом одно дело, – объявил Гриб.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом