Злата Иволга "Время вспоминать"

grade 4,9 - Рейтинг книги по мнению 180+ читателей Рунета

Молодая аристократка Хоакина де Веласко приходит в себя в незнакомой комнате и понимает, что два года жизни стерлись из памяти. Оказывается, она успела выйти замуж и переехать на другой конец света. Хоакина старается вспомнить, что с ней произошло, и наладить отношения с супругом. Но как быть, если по соседству случились два убийства, и она могла быть третьей жертвой, но случайно выжила? Необходимо как можно скорее разобраться с этим, пока преступник не нанес следующий удар.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023


Хоакина осеклась, потому что Фернандо поднялся с кресла, подошел к ней и неожиданно наклонился к ее лицу. Теперь она видела его светлые глаза и, как выяснилось, довольно породистый прямой нос, близко-близко.

«А ведь он красивый. Или просто симпатичный», ? промелькнуло в голове Хоакины, которая замерла и затаила дыхание.

? Я хотел предложить просто обнять тебя, ? чуть улыбнулся Фернандо. ? Не представляешь, как я соскучился по тебе.

Обнять? Хоакина тихо перевела дыхание и попыталась поднять на ноги. И когда она оказалась стоять рядом с чуть отошедшим и тоже выпрямившимся мужем, то ответила:

? Вот оно что. Что ж, думаю, это будет приятно.

И она развела руки, всем видом показывая, что не против дружеских супружеских объятий. Ведь если он попытается ее поцеловать, то реагировать будет сложнее. Она не знает, как поведет себя ее тело, а обижать Фернандо сейчас очень не хотелось.

Он почему-то скептически посмотрел на нее, прежде чем податься вперед и, надо отдать ему должное, довольно осторожно обнял за плечи, не сильно прижимая к себе.

Фернандо был теплым, от него пахло легким табаком, запах которого Хоакина помнила по гостиной, и еще каким-то приятным ароматом, видимо, парфюмом для бритья. Она глубоко вздохнула, надеясь, что запахи освежат ее память. Но единственное, что почувствовала, это успокоение и уют от объятий, по которым, как выяснилось, успела соскучиться. Если она обнимет его в ответ, не вызовет ли это в нем ложных пока надежд?

Хоакина немного подумала и решила рискнуть. Родные были далеко, не с Соле же ей здесь обниматься.

? Спасибо, мне очень нужна поддержка, ? сказала она, поднимая руки и тоже очень осторожно кладя их ему на плечи, а затем смыкая за спиной.

Она почувствовала, как Фернандо перевел дыхание, его тело напряглось, и он на миг сильно сжал ее в объятиях, но тут же отпустил, будто спохватившись. Он чуть отстранился и заглянул ей в лицо с немым вопросом в глазах.

? Прости, я ничего не вспомнила, ? испытывая непонятное чувство вины, ответила Хоакина.

? Наивно с моей стороны надеяться на чудо, ? сказал Фернандо и покачал головой. ? Может, надо было попробовать поцеловать тебя?

И он грустно улыбнулся.

? Меня пока не превратили в крапчатую ящерицу, ? возразила Хоакина, вспомнив сказку о заколдованной принцессе.

Фернандо не ответил, лишь продолжал смотреть на нее, и снова повисла проклятая неловкая тишина. Что ж, попытка оказалась не то, чтобы провальной, но и не сильно удачной.

Хоакина метнулась к туалетному столику, присела на стул и стала вынимать шпильки из прически, чувствуя себя уже не воинственным дедушкой Риверой, а его противником, трусливо сбежавшим с поля боя.

? И все-таки подумай над моим предложением о визите в Хрустальный ручей, ? заговорила она, посматривая в зеркало на все еще стоящего на месте Фернандо. ? Тереза де ла Серда прислала мне цветы, пока я лежала. Но ни Лаура, ни Кармен не упоминали, что мы близко общались. И еще там есть некая Санта, с которой мне тоже хотелось бы поговорить.

? Сплетница, как и наша Мария, ? с досадой произнес Фернандо, словно бы приходя в себя и снова опускаясь в кресло.

Рука Хоакины замерла, потянувшись за очередной шпилькой.

? Почему ты опасаешься вуду? Это такая зловещая практика?

И тут же сама вспомнила, как испугалась в доме доньи Аны.

? В любом случае, тебе тоже придется иметь с этим дело, если меня действительно заколдовали, ? продолжала Хоакина, кидая шпильку на столик.

? Мне неприятно колдовство из-за давней семейной истории, ? спокойно отозвался Фернандо.

Слишком спокойно. Хоакина уже начала понимать, что это означает, что муж вовсе не находится в хорошем расположении духа.

? Извини, ? сказала она, видя в зеркале только его ногу в черных брюках и ботинке. ? Не буду заставлять повторять.

? Я никому не рассказывал, даже тебе.

Хоакина, забыв о неловкости и недоразобранной прическе, резко отвернулась от зеркала и с любопытством посмотрела на мужа. Это было уже интересно. Что же такого произошло в семье благополучных плантаторов, что Фернандо скрывал даже от любимой жены? И впору было задуматься о том, что сама Хоакина рассказывала о себе и родных мужу. Знал ли он, например, о том, что семья ее матери, Ривера, долго сомневалась в выгоде брака с младшим сыном маркиза Лемос, которому не достанется ни титул, ни львиная доля состояния? Или что те же Ривера были против брака самой Хоакины и Фернандо, как поведала Соле? Насколько велико их доверие друг другу?

Хоакина оторвала взгляд от мужа и снова занялась волосами. Необходимо сосредоточиться на чем-то одном. Голову и так разрывает от многочисленных проблем, которые постоянно подбрасывает потеря памяти. Надо найти того, кто напал или заколдовал ее. Это сейчас главное.

? Так ты пойдешь со мной в Хрустальный ручей, Фернандо?

? Завтра с утра пошлю к ним кого-нибудь, ? устало отозвался он. ? Ты же все равно не отстанешь.

? Ты прав, ? коротко ответила Хоакина и усмехнулась про себя.

Фернандо еще какое-то время наблюдал, как она расчесывает волосы, а потом поднялся, пожелал ей доброго вечера и спокойной ночи и вышел.

Вскоре в спальню постучала Соле, всплеснула руками, увидев, во что хозяйка превратила свои волосы, и кинулась исправлять. Одновременно она болтала о том, какой ужас эта история, рассказанная Педро, и что она наверняка умерла бы на месте, столкнувшись с жуткой женщиной, заключившей столь страшный Договор. Но Хоакина, находясь в смятении после разговора с Фернандо, теперь думала совершенно о другом. И когда все еще причитающая Соле принялась расшнуровывать ее короткий корсет, воскликнула:

? О чем ты только говоришь, Соле! Я не помню свою первую брачную ночь. И, возможно, не вспомню никогда. Вот настоящий ужас. Может, и мне заключить Договор?

Преданная служанка принялась охать и вздыхать больше прежнего, но Хоакина только отмахнулась. Она была настолько расстроена, что ей хотелось поскорее лечь в постель и поплакать в подушку. То ли ее так огорчили супружеские объятия и грустный вид Фернандо, то ли перестало действовать благословение отца Абеля.

Фернандо сдержал обещание, и с утра отправил шустрого синекожего мальчишку с плантации доставить в Хрустальный ручей письмо с извещением о визите и принести обратный ответ.

Пока Хоакина с волнением его ожидала, прибежал посланник из Розария. Сеньор Хорхе де Вега с женой Кармен тоже желал в гости, только в Каттлеи. Пришлось заставить подругу ждать, пока не подтвердится или отменится визит в Хрустальный ручей. Хоакина почувствовала легкое раздражение. В родном Аройо де Оро давно уже звали в гости по телефону, а приглашения рассылали по почте на особо торжественные случаи.

? Мы старомодны, ? пожал плечами Фернандо, спешно расправляясь с обедом. ? К тому же не у всех есть телефон, а кто-то не желает им лишний раз пользоваться.

Хоакина попыталась поспорить, но муж доел и быстро ушел, сославшись на неотложные дела на плантации.

Через час прибежал посланный мальчишка и получил от Соле нагоняй за задержку. Зато Тереза де ла Серда ответила положительно, и можно было готовиться к вечеру. Хоакина приказала загрустившему мальчишке найти сеньора Фернандо, а сама, подумав, пошла в кабинет мужа.

Она покопалась в бумагах на столе, нашла пухлую записную книжку, где по ее расчетам могли быть написаны цифровые коды. А затем подошла к висящему рядом на стене телефону, смело вставила в ухо слуховую кнопку, дернула рычаг и набрала код.

? Это Розарий? Говорит сеньора Хоакина де Веласко. Можно поговорить с сеньорой Кармен?

Ждать пришлось недолго, и скоро в ухе зазвучал низкий красивый голос подруги:

? Это ты, Хоакина?

Непохоже, что Кармен была старомодна или боялась телефона.

? Я насчет вашего письма о визите. Дело в том, что сегодня вечером я и Фернандо идем в Хрустальный ручей. Думаю, вы тоже сможете к нам присоединиться. Только придется предупредить хозяйку. Надеюсь, это не займет много времени.

? О, я попробую им позвонить, ? рассмеялась Кармен. ? Ты многих на Коста-Лунес приучила чаще пользоваться телефоном. А дон Марсело и сам по нему вел дела. Надеюсь, его сестра не будет сильно возражать.

Вот почему подруга не удивилась звонку. Хоакина уже пыталась принести столичные традиции в колонии.

? До встречи вечером, ? сказала Кармен.

? Буду рада увидеться.

Хоакина дернула рычаг и вынула из уха кнопку. Похоже, тихий ужин в Хрустальном ручье скорее будет напоминать небольшой прием. И тем лучше. Удастся поговорить с доньей Терезой, зачем-то приславшей цветы малознакомой больной соседке.

Вечером Хоакина с тревогой ждала Фернандо, который примчался в дом, когда она уже почти была готова к выходу, и теперь переодевался у себя в комнате. Вероятно, они опоздают, и будет крайне неловко. Или же здесь не обращают внимания на такие вещи?

Вскоре Фернандо появился в гостиной, на ходу завязывая шейный платок. Сюртук темно-синего цвета, в тон брюкам, небрежно болтался на сгибе локтя.

? Боже мой, ? воскликнула Хоакина, подходя к нему. ? Почему никто не помог тебе?

? Педро куда-то делся, да и я не сильно хочу слушать его вчерашние россказни, ? ответил муж, кидая сюртук на кресло и доставая из кармана жилета небольшую брошь с сапфирами, чтобы украсить наконец-то завязанный платок.

? Я не понимаю, ? удивилась она. ? Педро больше возится по дому, а то и на кухне. Почему бы тебе не нанять камердинера?

Фернандо издал протяжный вздох, и Хоакина вздохнула вместе с ним.

? Мы уже обсуждали это, верно? Тогда не будем сейчас тратить время, и так уже опоздали.

? Ничего страшного, ? успокоил ее Фернандо, подхватывая сюртук и ловко надевая его. ? В Хрустальном ручье всегда ужинают поздно. А сейчас еще и восьми нет.

Хоакина окинула взглядом мужа, отмечая, что цвет его костюма, похожий на ночное небо, темноват для званого ужина, тогда как она разоделась в светло-зеленую блузку и юбку цвета молодого белого вина с таким же коротким верхним корсетом. На голове же красовалась модная высокая шляпка, тоже светло-зеленая.

? Совсем забыла, у них же траур, ? огорченно пробормотала Хоакина.

Фернандо посмотрел на нее и чуть приподнял брови.

? Ты же не пойдешь сейчас переодеваться?

? Ну почему ты мне не напомнил? ? расстроено буркнула Хоакина.

? Потому что весь день занимался безобразием, которое работники учинили в южном секторе, ? устало прикрыл глаза Фернандо. ? И сейчас бы с огромным удовольствием лег отдохнуть.

? Ты говоришь так, будто я виновата в проблемах на плантации, ? неожиданно рассердилась Хоакина, впрочем, больше на себя, чем на мужа. ? Мне жаль, что ты устал. Я позову Соле, все равно собиралась взять ее с собой.

? Я обещал, что помогу тебе, ? сказал Фернандо, протягивая ей руку. ? Соле нам совершенно ни к чему.

? Тебе, может, и нет, ? не согласилась Хоакина, не спеша брать его под руку. ? Но она соскучилась по знакомым, и я не смогла ей отказать. Соле, иди сюда! Нам пора!

? И по кому же она соскучилась? ? в голосе Фернандо послышалась неприкрытая ирония.

? Здесь не принято брать с собой личную прислугу на ужин? ? уточнила Хоакина, все еще не сдаваясь.

В гостиной появилась спешащая Соле, на голове которой красовался тюрбан, украшенный искусственным цветком, почти как у местных. С той лишь разницей, что он был неправильно замотан, и кусок ткани нависал у девушки над глазом, словно повязка пирата.

? Это еще зачем? ? спросил Фернандо и рассмеялся.

Хоакина вздрогнула и взглянула на него. Она только что поняла, что ни разу с момента, как пришла в себя, не слышала, как муж смеется. Улыбку видела, и она ей даже нравилась, а вот смех услышала впервые. И надо признать, хохотал Фернандо очень заразительно. При этом на его щеках появлялись ямочки, глядя на которые Хоакина окончательно рассердилась и на веселящегося мужа, и на Соле в нелепом головном уборе, и на то, что сама забыла о трауре людей, к которым собралась в гости.

? Ну, довольно веселиться, ? сказала она. ? Соле, сними это и догоняй нас.

? Я всего лишь хотела не выделяться, ? насупилась девушка, стаскивая тюрбан.

? В Хрустальном ручье есть прислуга из белых, ? приглаживая волосы, сказал все еще улыбающийся Фернандо. ? Кухарка и дворецкий точно, и вроде еще привратник.

Хоакина так удивилась, что без возражений взяла снова предложившего ей руку Фернандо под локоть и пробормотала:

? Я думала, Соле одна здесь такая.

? Немногие плантаторы могут позволить себе белую прислугу, ? кивнул Фернандо, толкая дверь и пропуская Хоакину вперед. ? Им положено платить больше, чем синекожим. Но дон Марсело был очень богат. Я слышал, что он переманил кухарку из ресторана в Буэнавентуре. И она уже тридцать лет в его доме.

? Почти член семьи, ? заметила Хоакина. ? Я читала, что после отмены рабства многие синекожие остались на тех же плантациях, где работали.

? Верно, ? кивнул Фернандо. ? Кроме тех, кто уехал, чтобы соединиться с родными. И тех, кто был достаточно смел, чтобы искать нанимателя по душе. Из Каттлей, тогда еще от деда, не уехал никто. А белая прислуга была только у его жены.

? А откуда родом твоя бабушка? ? спросила Хоакина, шагая под руку с мужем так непринужденно, как будто делала это уже много лет.

? Из Дамнии, ? словно нехотя ответил Фернандо и чуть оглянулся назад. ? Но неважно. Скажи лучше, как тебе пришло в голову сделать из Соледад шпиона?

Хоакина тоже оглянулась и увидела, что служанка уже идет за ними, и ее волосы аккуратно уложены в привычный узел.

? Ничего подобного, ? возмутилась Хоакина. ? Я просто хотела, чтобы она поговорила со слугами. А для остальных я все еще плохо себя чувствую, и Соле нужна, чтобы вовремя подать шоковую соль.

? Сильно надеюсь, что она не понадобится, ? с неодобрением сказал Фернандо. ? Ты слишком активна для недавно выздоровевшего человека.

? Я не хочу, чтобы меня опять ударили или убили, ? прямо ответила Хоакина.

Фернандо промолчал, судя по всему, сдержав тяжелый вздох.

Они уже вышли за пределы Каттлей и теперь двигались по дороге вдоль невысокого бревенчатого забора. Вокруг уже сгущались сумерки, и резкий стрекот дневных насекомых сменялся более тихим и загадочным приходящих им на смену ночных. С каждым шагом Хоакины и Фернандо наступала темнота и тут же отступала, прогоняемая светом зажигающихся то тут, то там электрических фонарей. И когда они приблизились к дому Хрустального ручья, то он уже тонул в ярком свете, напоминая сказочный замок.

? Какой огромный, ? вырвалось у Хоакины.

? Приблизительно в три раза больше Каттлей. И еще здесь три этажа, ? сказал Фернандо, чуть замедляя шаг, чтобы Хоакина прошла в распахнутые ворота.

? У моего дяди в поместье ворота гораздо скромнее, ? заметила она, вертя головой, чтобы рассмотреть все это колониальное великолепие. ? А он маркиз.

? Дон Марсело в наших краях был за особу королевской крови, ? хмыкнул Фернандо, с улыбкой наблюдая за Хоакиной.

«Почему он сегодня улыбается, глядя на меня? ? подумала она. ? Наверное, я уже говорила все эти слова, но забыла».

? А теперь что? ? спросила она вслух. ? Король умер, да здравствует король?

? При них только это не скажи, ? укоризненно глянул на нее Фернандо. ? Хотя Феррейре может и понравится.

? Это племянник Хуан Мануэль? ? уточнила Хоакина. ? Сын доньи Терезы?

? Верно.

Похожие книги


grade 5,0
group 10

grade 4,8
group 60

grade 5,0
group 80

grade 4,7
group 150

grade 4,4
group 40

grade 4,9
group 10

grade 5,0
group 110

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом