Кейт Куинн "Код Розы"

grade 4,7 - Рейтинг книги по мнению 1050+ читателей Рунета

Новый роман «королевы исторической беллетристики» Кейт Куинн – это история времен Второй мировой войны о трех шифровальщицах и шпионе, которого они должны вывести на чистую воду. В 1940-м, когда Англия уже ведет войну с нацистами, три очень непохожие женщины встречаются в поместье Блетчли-Парк, где в обстановке полной секретности лучшие умы Британии работают над расшифровкой радиосообщений немцев. Озла – легкомысленная дебютантка из высшего света, крутящая роман с Филиппом, Принцем Греческим, который через несколько лет станет мужем будущей королевы Елизаветы. Маб – осанистая красавица с трудной судьбой из рабочего района Лондона. И Бетт – тихая мышка из провинциального городка, живущая под тиранической пятой ханжи-матушки. Их объединяет война, неожиданные способности, которых они в себе и не подозревали, и работа, странная, интересная и очень важная. «Код Розы» – это сложное переплетение военной истории, любовных линий, шпионских страстей, но прежде всего потрясающе выписанная история женской дружбы в военные годы.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Фантом Пресс

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-86471-910-7

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.06.2023


– Да я только забегу, чтобы измерить Кристоферу температуру, искупать его и в очередной раз объяснить, почему ему нельзя завести собаку. – Гарри состроил огорченную мину. – Жалко разочаровывать малявку. Какой отец не хочет подарить сыну щенка? Но я работаю в ночную смену, а его мать занята в столовой Женской добровольческой службы, так что это просто невозможно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=68925921&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Tatler – основанный в 1901 году британский журнал о моде и высшем свете. – Здесь и далее примеч. перев.

2

В Великобритании отмечают День победы в Европе (8 мая) и День победы над Японией (15 августа). Хотя днем окончания Второй мировой войны считается последняя дата, в 1945 году главные празднества были приурочены именно к победе в Европе.

3

Мейфэр – фешенебельный район в центре Лондона.

4

Скон – вид сдобной булочки, традиционно подается с маслом и джемом к чаю.

5

Метод полиалфавитного шифрования текста с использованием ключевого слова. Его изобретение приписывают французскому дипломату и криптографу Блезу де Виженеру (1523–1596).

6

Первая половина названия лечебницы Клокуэлл переводится как «часы».

7

Перевод Г. Островской.

8

180 см.

9

The Bystander – британский еженедельный журнал, выходивший с 1903 по 1940 год.

10

Дебютантка – здесь: девушка из аристократической семьи, вышедшая в свет и представленная при дворе.

11

Достопочтенная – титул дочери британского виконта или барона.

12

На скачках в Аскоте светские дамы традиционно демонстрируют наряды и экстравагантные шляпы.

13

Эдуард Молинё (1891–1974) – британский модельер, основатель одноименного модного дома.

14

Перевод Б. Пастернака.

15

Шордич – рабочий район в лондонском Ист-Энде.

16

Цитата из пьесы Уильяма Шекспира «Ричард Второй» (пер. А. И. Курошевой).

17

«Кларидж» – фешенебельный отель в центре Лондона.

18

Anything Goes – песня Коула Портера, написанная в 1934 году для одноименного мюзикла.

19

Измененная цитата из пьесы Шекспира «Генрих V» (пер. Е. Бируковой).

20

Англия навсегда, мой принц (нем.).

21

В мае-июне 1940 года войска союзников были заблокированы силами противника во французском порту Дюнкерк. Ценой невероятных усилий большую часть войск удалось переправить морем в Англию, но многие солдаты погибли или попали в плен. Немцы также захватили множество орудий и боеприпасов.

22

Торнфилд-Холл – название поместья из романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр»; Мэндерли – поместье из романа «Ребекка» Дафны дю Морье.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом