Елена Кузьменкова "Плач банши"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 20+ читателей Рунета

Каждая ведьма с рождения знает, что за все надо платить.Мелисса привыкла к голосу леса, к земле, что питает ее силой. Она покинула лес, но поняла, что должна вернуться. Возвращение в родные места оборачивается бедой. Старое проклятие требует отдать долги, и Мелисса не в силах противостоять злому року. Она может лишиться дочери или навсегда потерять себя.Где искать помощи? И можно ли довериться извечному врагу человека – нечисти? Чего они потребуют, предлагая спасения?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785005994356

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 27.04.2023


Он засыпал ее вопросами, но тут в комнату вернулся Джон. Его голубые глаза были холодны, а губы крепко сжаты.

– Я выбросил, – сказал он, обращаясь к Мелиссе. – Не стоит на это смотреть.

Мел поджала губы, она и так все уже увидела.

– Да, нам угрожают, – ответила она наконец на вопросы Дика. – Мои конкуренты. Я говорила тебе, игорное дело здесь не менее опасное занятие, чем магия, где-то еще.

Она вновь выглянула в окно и вдруг заметно успокоилась.

– Кейт возвращается. Я чувствую ее.– Она перевела взгляд на мужа. – Но больше она без меня гулять не пойдет.

– Вот, значит, как, – Дик удивленно присвистнул. – Ну и дела у вас тут творятся.

Мелисса вышла, чтобы встретить дочь, а Джон тут же обернулся к Дику.

– Уговори ее уехать, – приглушая голос, торопливо попросил он, заставив Дика удивиться еще сильнее. – Меня она не слушает.

– Но, я думал, именно ты хотел, чтобы вы приехали жить в этот город у моря.

– Хотел, – Джон досадливо поморщился, – я думал, это место станет нам домом. Но здесь слишком опасно.

Он поднял глаза на собеседника.

– Я не за себя боюсь, – пояснил он сердито, словно переживал, что Дик сочтет его трусом. – Я думал в этом огромном городе Мел наконец вздохнет спокойно, ее не будут осуждать, бояться. Но она потерялась здесь.

– Зачем ей вообще все это? – Дик неопределенно взмахнул рукой. – Жила бы себе спокойно. – Разве ты не можешь обеспечить семью? Зачем был нужен этот игорный дом?

– Я способен обеспечить семью, – Джон сжал кулаки, – но ты прав, Мел не может жить спокойно. Ей хочется проявить себя, свои способности. А то, что она придумала, еще опаснее, чем какое-нибудь колдовство. Даже я не понимаю до конца, зачем ей это нужно.

– Мне это было нужно, – послышался от дверей голос Мелиссы, которую они не заметили, – чтобы я могла назвать этот город своим домом.

Она прошла в комнату и остановилась напротив мужчин, глядя на каждого из них по очереди.

– Мне казалось, что я должна что-то делать. Мои силы требуют выхода. Я не могу сидеть без дела.

– Занималась бы своей семьей, – несколько сердито возразил ей Дик и угадал тихий смешок Джона.

– Я и занималась! – Мелисса вернула взгляд им обоим. – Я забочусь о дочке и муже, о доме. Но мои способности нужны не только для того, чтобы каша в горшке не пригорала.

– И тогда ты открыла игорный дом, – Дик с наигранным восхищением похлопал в ладоши. – Притон, Мел! Чтобы пощекотать себе нервы?

– Не тебе меня судить, Дик, – Мел высокомерно задрала подбородок. Она хотела продолжить, но внезапно сникла.

– Вы оба правы, – признала она с неохотой. – Игорный дом – это от отчаяния. Я просто искала свое дело, раз уж больше я ни для чего здесь не нужна. Да и задумывалось это как временное дело.

Мужчины с надеждой переглянулись.

– Давай уедем, Мел, – попросил Джон.– Мы ошиблись, когда решили, что этот город может стать нашим домом.

– Куда? – молодая женщина рассеяно потерла рукой лоб.

– Мы сможем устроиться в любом месте, не пропадем. Мой товар везде в цене. И ты восстановишь силы и сможешь использовать их по назначению.

Мелисса задумалась, а Джон снова доверил решение их судьбы ей.

Дик осторожно покашлял, привлекая к себе внимание.

– Будет ли мне позволено напомнить, что в неком лесу для вас построен просторный и удобный дом? Там вырыт чистый колодец, без мертвецов на дне, а рядом живут люди, относящиеся к вам более, чем дружелюбно.

– Более, чем дружелюбно, – эхом повторил за ним Джон, и в его голубых глазах промелькнуло прежнее подозрение.

– Я имел в виду не себя, – Дик насмешливо фыркнул, – да будет тебе известно, у меня есть невеста, и мы любим друг друга. Но дом я построил, как и обещал Мел. В благодарность за все, что она для нас сделала. Еще я поклялся, что если Мелисса все же никогда в него не придет, то приму там любую ведьму или другую чудачку, что пожелает посетить мои земли. После знакомства с вами я стал относиться к этим делам несколько по-другому.

Мелисса наконец улыбнулась.

– Я подумаю, – пообещала она. – Не торопите меня. Раз уж я снова должна все бросить, мне надо время, чтобы все обдумать и собраться. Я не хочу, чтобы это было похоже на бегство.

Двери в гостиную распахнулись и в комнату вбежала маленькая девочка в голубом вышитом платье. Она хотела подбежать к Джону, но вдруг заметила Дика и остановилась, глядя на него во все глаза.

– Поздоровайся с дядей Диком, дорогая, – мягко сказала ей Мел. – Это наш старый друг.

Малышка смотрела на него, распахнув ярко-голубые глаза и чуть приоткрыв гранатовый ротик. У Дика мелькнула мысль, что девочка очень похожа на мать. От отца ей достались только глаза и, пожалуй, то особое выражение лица, с которым Джон частенько смотрел на Дика. В остальном она была копия Мел. У девочки были ее кудрявые черные волосы, упрямый подбородок и маленький носик.

– Привет, – поздоровался он первым, садясь перед девочкой на корточки, чтобы быть с ней на одном уровне. – Ты меня не помнишь, но я знал тебя еще совсем-совсем маленькой.

Кейтлин продолжала пристально смотреть на него, и от этого взгляда у Дика поползли мурашки по спине. Девочка была не просто похожа на мать, она обладала таким же даром.

– Маленькая ведьмочка, – прошептал он, удивленный, как и тогда, когда увидел ее дар в лесу.

Кейтлин еще мгновение о чем-то размышляла, а потом лучезарно улыбнулась ему, а когда он улыбнулся ей в ответ, смутилась и спряталась за юбку Мелиссы.

Когда подали обед, Дик встретился с еще одной своей старой знакомой. Едва гостиную заполнили аппетитные запахи принесенных блюд, как воспользовавшись приоткрытой дверью, в комнату скользнула большая черная собака. Арма, как и ее маленькая хозяйка до этого, замерла на мгновение, а потом с недоверчивым видом приблизилась к гостю. Он осторожно протянул ладонь, собака обнюхала ее. Ее хвост стал вилять из стороны в сторону еще до того, как ее мозг решил, что этот мужчина точно ей знаком. Потом она радостно взвизгивала и скулила, а Дик пытался увернуться от ее мокрого языка.

Он пробыл у Мелиссы и Джона до вечера и ушел с надеждой, что они согласятся поехать с ним домой.

Домой… Дик и сам не мог объяснить почему ему так хочется, чтобы Мел вернулась в его лес. Он желал этого не только потому, что хотел помочь старой подруге, а еще и потому, что чувствовал – Мелиссе там самое место. Именно она способна стать настоящей хранительницей его земли, вдохнуть в его лес душу. А уж забот и обязанностей у лесной ведьмы будет невпроворот, это он ей обещает. Она больше не будет чувствовать себя ненужной. В деревню вернулись люди, она разрослась. Там всегда будет кого лечить, кому помогать. Разве не применения своих способностей она хотела? А он в свою очередь обеспечит ей защиту и покровительство.

Дик был доволен создавшимся положением, он ехал сюда лишь со слабой надеждой повидаться, а теперь, возможно, вернет Мелиссу домой. Даже Джон не противился этому, кажется, муж лесной ведьмы сумел погасить свою старую ревность.

Глава 3

Она согласилась. На самом деле, Мелисса даже испытала облегчение от того, что не нужно больше упрямо цепляться за идею сделать этот город своим домом. Давно уже надо было понять, что здесь у нее ничего не получится. Снова. Собирая вещи для торопливого отъезда, она с грустью подумала, что опять бежит. Уже во второй раз сама земля прогоняла ее. В первый раз это было проклятие, высасывающее из нее все силы и грозящее разным бедами, а теперь понимание того, что это не ее место. Оно для лесной ведьмы пустое, как пересохший колодец, и не может ей дать ни сил, ни удовлетворения, ни даже покоя. Старая заброшенная избушка в лесу Дика была ей большим домом, чем этот открытый солнечному свету и морскому ветру двухэтажный особняк. Наверное, это судьба, что Дик появился у них так вовремя и предложил вернуться. Она пока не знала, верное ли решение принимает, возвращаясь в те места, вновь стараясь поменять свою судьбу. Но теперь она должна отыскать дом не только для себя. Ее дочь не должна скитаться по всему свету, она должна расти в безопасности и любви. Со временем она овладеет силой, таящейся у нее внутри, и нельзя, чтобы этому что-то мешало.

Джон воспринял ее решение о переезде с радостью. Он уже давно понял, что ошибся, привезя Мелиссу в город у моря. В этом кипящем котле она растворилась, а вместо прежних опасностей нашла для себя новые. Возвращение в земли Дика не особенно его устраивало, но он смог себя убедить, что лорд-разбойник теперь занят своей жизнью и питает к его жене только дружеские чувства.

Когда все было готово к отъезду, а собрались они ехать налегке, взяв лишь самые необходимые вещи, Дик объявил им, что он с ними пока отправиться не сможет.

– Мне удалось узнать, что наш король устраивает большой маскарад в честь дня рождения своей дочери, – сообщил Дик, – это шанс для меня.

– И в чем он состоит? – спросила Мелисса, приглашая его присесть в гостиной. – Хочешь поучаствовать в светской жизни инкогнито?

– Не в этом дело, – Дик укоризненно покачал головой. – Ради простого бала я не помчался бы в столицу.

– Кажется, я знаю, зачем ты едешь туда. – Джон вошел в комнату и сел рядом с женой, он даже не осознавал, что старается быть рядом с Мел, если тут же находится Дик.– Во время маскарада, любой человек под маской может беспрепятственно приблизиться к королю и вручить ему свое послание. Старая традиция.

– Вот именно! – Дик радостно улыбнулся. – Я хотел передать подписанный торговый договор через верных людей и тихо ждать ответа. А теперь я сделаю это сам. Король не сможет не принять меня.

– Как удачно, – Мел одобрительно кивнула, а потом спросила: – Если все сложится хорошо, мы еще долго не увидим тебя в родных краях?

– Будешь скучать, ведьмочка? – Дик не смог удержаться, чтобы не подразнить сидящего рядом Джона, ответившего ему предостерегающим взглядом.

– Ладно, ладно, – он поднял вверх руки с раскрытыми ладонями, признавая, что это была дурацкая шутка. – Не думаю, что в этот раз задержусь в столице надолго. Король, конечно, примет мое послание и даже будет благодарен за выгодный договор, но думаю, что он не вернет меня ко двору просто так. Я еще должен буду постараться заслужить его доверие.

Так и решили, Дик уезжает в столицу, а Мелисса с Джоном возвращаются в замок. Лесной домик наконец обретет долгожданную хозяйку.

Перед своим отъездом Дик нашел Нести и сообщил ей, что искать ведьму по имени Мелисса уже не надо. Ее здесь точно нет.

Они уезжали рано утром, когда открытый ветрам и солнцу город еще дремал. Супруги решили взять с собой лишь небольшую повозку с вещами. Мел сама правила ею, а Джон ехал верхом на второй лошади. Арма бежала рядом, то значительно обгоняя их, то отставая, занимаясь какими-то своими важными собачьими делами. Натянутое над повозкой полотно служило укрытием от палящего солнца или возможного дождя. В повозке сидела Кейтлин и играла со своими игрушками. Девочка с восторгом восприняла путешествие в новый для нее мир. Ее голубые глазенки радостно сияли. Первые часы она просидела впереди Джона в седле, с интересом глядя на окрестности, и ушла в повозку, когда ее стало размаривать от жары.

Покидая город, Мелисса не обернулась, чтобы взглянуть на него в последний раз, пока очередной холм не скроет его за собой. Она не будет скучать и по морю. Оно поражало ее воображение, было живым и разноликим, разговорчивым и непостижимым, но оставалось чужим. Соленые водные просторы неохотно разговаривали с ведьмой, не слушали ее просьбы. Море было равнодушно к приносимым дарам, наверное, потому что в самих его недрах скрывались настоящие сокровища, и подношения человека оно посчитало никчемными побрякушками. Эта стихия была слишком неприрученной и высокомерной, и Мелисса давно перестала пытаться заслужить ее расположение.

До земель Дика было около двух недель пути, путешествие будет долгим, но Мелисса чувствовала, как с каждым метром оставляемой позади дороги ей становится легче дышать. Окружающий пейзаж вокруг менялся медленно. Лишь через три дня пути бесконечные поля и невысокие холмы постепенно сменились лесом.

Джон ехал рядом с повозкой, они с Мелиссой неспешно переговаривались, Кейтлин баюкала в повозке свою куклу. Когда первая полоса робкого еще и негустого леска появилась на горизонте, Джон заметил, как жена напряглась, а ее ноздри затрепетали. Он тайком наблюдал за нею, поражаясь изменениям, что отражались во всем ее облике.

Мелисса сама не осознавала, как устремилась вперед, не сводя глаз с деревьев, как прислушивалась к ветру, что путался в ветвях и приносил обратно запах свежей листвы и пряный запах лесной подстилки. Все ее существо готовилось к встрече с родной стихией. Когда они въехали под тенистые своды высоких деревьев, и их кроны укрыли путников от палящего солнца, из груди Мелиссы вырвался облегченный вздох. Она прикрыла веки, подняв лицо и чувствуя, как ее жилы наполняют животворные токи, идущие от земли и растений. В голове билась только одна ликующая мысль: «Почему я тянула так долго?» И в самом деле Мел сейчас было непонятно, что заставило ее ждать столько времени. Она искала для себя дом. Но ее дом всегда будет там, где есть живой лес, с его силой, связанными между собой растениями, животными и теми, кто живет тут же, прячась от глаз в незримом мире.

– Будь благословенен лес, что укрывает и кормит меня, – зашептала ведьма слова приветствия, – будь благословенен огонь, что согревает и защищает меня. Я благодарю воду, что дарит жизнь и дает обновление. Я благодарю воздух, что наполняет мою грудь и приносит счастливые перемены. Я дитя леса, дочь ведьмы, сестра яви и нави, и мое сердце бьется в унисон с землей, по которой я хожу. Благословенны будьте и не оставляйте и впредь без защиты и помощи. Так было, так есть и так будет!

Едва старые слова заговора слетели с ее губ, как лес зашумел сотнями ветвей, ветер принес шепот, понятный лишь той, что умела слушать. Мелисса улыбалась. Она почти дома! Если надо она выроет землянку и поселится в ней, но не покинет больше благодатную лесную чащу.

Они остановились на привал на поляне недалеко от небольшого чистого озерца. Джон ушел за хворостом для костра, Арма убежала с ним, а маленькая Кейтлин вместе с матерью пошла к озеру, чтобы освежиться. Для любопытной девочки все было в новинку. Она была слишком маленькой, когда родители увезли ее в город, и до этого момента не видела леса, вернее не помнила его. Но лес не забыл маленькую ведьмочку. Он наделил ее силой, что сейчас дремала в ребенке, ожидая, когда она понадобится и пробудится.

Кейт скинула свои легкие башмачки и, держась за руку мамы, шагнула с ней к воде.

– Мокро! – радостно взвизгнула девочка, как только ее розовые пальчики коснулись влаги.

– Не бойся, – улыбнулась в ответ, Мелисса. – Подойди ближе.

– Какое маленькое море, – с удивлением глядя на озеро, сказала малышка. – Почему?

– Это не море, милая, это озеро. И вода в нем совсем не соленая. Попробуй.

Девочка с недоверчивым видом взяла фляжку и прежде, чем сделать глоток, принюхалась. Пахло свежестью и травой. Кейт решилась.

– Вкусно, – через мгновение одобрила она.

Потом она уже смелее подошла к самой кромке воды и пошевелила пальчиками, когда те слегка погрузились в мягкий и тонкий озерный песок.

Девочка плескалась на мелководье, Джон еще не вернулся к месту их привала, а Мел не могла больше ждать. Отчаянно хотелось снять с себя одежду и погрузиться в прохладную воду, смывая пыль, пот, а с ними и все то, что она хотела оставить в прошлом. Мелисса сняла верхнее платье и в одной тонкой сорочке вошла в озеро. Здесь в тени больших деревьев вода не прогревалась до теплоты парного молока, но была кристально чистой и прозрачной. Дно было ровным. Мелисса уверенно зашла в глубь, за спиной она слышала голосок дочки. Та выискивала у берега маленькие камушки и старалась бросить их как можно дальше. Мел вздохнула поглубже, задержала дыхание и с головой погрузилась под воду. Она почувствовала, как тело становится невесомым, а в голове растворяются мысли. Подниматься на поверхность не хотелось, но это пришлось сделать, когда в легких закончился воздух. Отфыркиваясь и отбрасывая от лица длинные мокрые волосы, Мел направилась к берегу и вдруг замерла на месте. Девочки на берегу не было. Куда она подевалась, ведь Мелисса оставила ее там не больше пары минут назад? Может быть, вернулся Джон и забрал ее с собой? Бросив торопливый взгляд на стоящую недалеко повозку и распряженных лошадей у дерева, она поняла, что там никого нет. Мгновенная паника заставила сердце забиться с бешеной скоростью.

– Кейт! – закричала Мел испуганно.

Она вышла из воды, путаясь в липнувшей к ногам сорочке и мысленно обругав себя всеми возможными словами за неосторожность. Трехлетняя девочка одна в лесу. Для нее здесь все в новинку, все интересно и все опасно. Неужели она отошла так далеко, что не слышит, как мать зовет ее? Или, как это часто бывает с маленькими детьми, так заигралась, что просто не реагирует на зовущий ее голос? Мелисса звала ее снова и снова, но ответа так и не получила. Джон тоже как в воду канул. Куда он пошел за хворостом? В соседний лес?

Мел бессмысленно металась по берегу и ближайшим кустам, а потом взяла себя в руки. Она что, окончательно забыла, кем является? Остановившись, Мелисса приложила руку к груди и закрыла глаза. Она мгновенно отыскала самую яркую золотистую ниточку в сердце и, сосредоточив все свое внимание только на ней, осторожно потянула. Через минуту Мелисса уверенно двинулась через лес. Почти сразу она услышала тонкий голосок Кейт. Девочка смеялась и с кем-то разговаривала. Недоумевая, кого могла встретить девочка в лесу, и надеясь, что это всего лишь безобидный ежик или белка, мать устремилась на голос. Двигалась она осторожно и, выйдя на небольшую поляну, окруженную кустарником остановилась, словно пораженная молнией. Ее малышка разговаривала вовсе не с ежиком, и не с белкой. Напротив девочки на большом гладком камне сидела отвратительная на вид Болотница. Человекоподобное существо с зеленой, как у лягушки, кожей и безобразной мордой – хозяйка непроходимых топей, славилась своей злобностью и тем, что заманивала несчастных путников в болото, чтобы утопить и сожрать.

Мелисса не удержалась от крика. Ей показалось, что нечисть сейчас схватит ее девочку и исчезнет с нею. Болотница уставилась на нее с удивлением, потом ее морда скривилась, а рот приоткрылся, показывая острые тонкие зубы.

– Уходи, – срывающимся голосом попросила ее Мел, – пожалуйста, уходи. Это моя дочь.

Кейтлин совсем не выглядела напуганной, наоборот, она улыбалась. Она сидела на траве и играла с камешками.

– Мама, – позвала девочка, – смотри – тетя.

Кейт указала пальчиком на Болотницу, а та снова оскалилась.

– Уходи! – уже тверже сказала Мелисса. – Это моя дочь!

Она сделала шаг вперед, а губы сами стали шептать старые слова обережного заговора.

Болотница то ли взвизгнула, то ли засмеялась, и нырнув куда-то за камень исчезла, будто ушла в землю, под коряги старых полусгнивших деревьев, что когда-то росли здесь.

Мелисса подбежала к девочке и подхватила ее на руки. Та заболтала в воздухе маленькими ножками.

– Мама, там тетя! – повторила Кейт.

– Да, милая, я знаю, – у Мел все еще кружилась голова от пережитого испуга, она сильнее прижала к себе дочь. – Не бойся, она ушла. Больше она тебя не обидит.

– Нет! – девочка вдруг стала вырываться из материнских объятий. – Мама, нет!

– Хочешь идти сама? – Мелисса опустила ее на землю.

Лицо малышки выражало недовольство, очень комичное, но тем не менее самое настоящее.

– Смотри, – сказала она и разжала ладошку, показывая то, чем она играла на поляне.

Это оказались вовсе не камушки, как сначала показалось Мел. Это были короткие ярко-красные бусы, нанизанные на красную же узкую ленту.

– Откуда это у тебя?

– Тетя дала! – Кейт зажала бусы в ладони, уловив в голосе матери тревожные нотки. Она побоялась, что та сейчас отберет подарок.

Мелисса присела перед девочкой на корточки и заглянула ей в глаза:

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом