Валерий Шилин "Торговец. Книга I. Операция «Тирольская рапсодия»"

При содействии российского агентства «Внешоборонпоставка», Алексей Ванин, в прошлом боец группы особого назначения Спецназа с кодовым названием «Z», а ныне сотрудник оборонного предприятия в сфере международного маркетинга, выполняя задание российского экспортера в области военно-технического сотрудничества, проводит сложную и опасную операцию по выведению высокотехнологичного российского вооружения на рынок одной из нейтральных внеблоковых стран Западной Европы. Несмотря на конфиденциальность, противник все же узнает о планах российских оружейников. НАТО и ее заокеанские хозяева оказывают жесткое противодействие, опасаясь, что этот эпизод может послужить заразительным примером для других стран, находящихся в зоне влияния США. Жизнь Ванина под угрозой. Ситуация обостряется до критической.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 24.06.2023

Глава 2. Легенды, мифы и картинки

Стоял март месяц. Шел мелкий, совсем не по сезону холодный, липкий дождь.

Ванин был в Нюрнберге не первый раз и хорошо в нем ориентировался.

Любил в редкие свободные минуты, поддавшись лирике мыслей и чувств, побродить один по Старому городу. Массивные каменные стены, брусчатка, бойницы, мосты. Ров, некогда наполненный водой, давно засыпан. По вечерам по всей округе разносится звон колоколов многочисленных церквей и соборов.

В Германии ощущается сытость и основательность.

Несмотря на то что здесь тебе никто и никогда не задаст грубого вопроса вроде «зачем ты здесь? что ты тут делаешь?», – все же чувствуешь свою ограниченность. Не в пространстве и даже не столько в действиях, а скорее, в чувствах. Как бы ты ни знал немецкий язык, для тебя он всегда останется иностранным, даже если научишься на нем думать. О России думать по-немецки – абсурд. О России думается только по-русски. Здесь, за кордоном, кажется, что душа твоя упрятана в казематы. Но ведь тело и мысль работают! Не то чтобы по инерции, а в ответ на внешние раздражители. Примитивно, как у амебы, или рационально?

Внешнее впечатление, будто ты хорошо адаптировался к жизни за границей, ни внешностью, ни речью, ни повадками не отличаешься от ихних аборигенов – это всего лишь признаки хорошо отработанной роли. Времени на знакомство с достопримечательностями не хватает. Днем – работа. Вечером – продолжение переговоров, встречи с клиентами. Вечная гонка наперегонки с собой.

Не столько из интереса, а как дань конформизму, культовые места он все же посещал: музей Альбрехта Дюрера, музей германской истории и культуры, узкие торговые ряды.

У кого-то из современников прочел: «Ценности, собранные в одну кучу, не восхищают». Редкостная жемчужина, с трудами поднятая со дна моря, – это экстаз. Вот потому Ванин не любил музеи и картинные галереи. Глазеть на шедевры в толпе скучно. Хотелось уединения, но для людей его профессии уединение – большая и непозволительная роскошь.

Жизнь хороша, когда отдаешься ей сполна – умом, сердцем, переживаниями. Динамика жизни, мобилизация всего себя в одной точке времени и пространства – вот истинное призвание, которое судьбой предписано Алексу Ванину. Это – вызов, жизнью брошенная тебе перчатка.

Твоя вторая жизнь – калейдоскоп картинок, мало понятных для непосвященных.

…Это было достаточно давно, в пору учебы. После специального конкурса Алекса отобрали на дополнительный курс военного перевода. Занятия проводил отставнои? полковник – бывшии? сотрудник военнои? разведки. Звали его Сергеи? Иванович Иванов. Полковник Иванов прекрасно знал свои? предмет, а по-англии?ски и по-немецки говорил как на своем родном языке. Проводя занятия, преподаватель часто и с легкостью переключался с одного языка на другой, при этом умышленно избегая русской речи. Это двуязычие было очень полезно для изучающих продвинутый немецкий и английский.

Своих немногочисленных курсантов учил он разным тонкостям ремесла. «Вы – профессионалы, и для вас в вашем втором и даже третьем, ставшим почти родным, языке мелочеи? нет. Иногда ошибка может стоить вам жизни», – говорил бывшии? фронтовик. В качестве иллюстрации рассказал такую быль.

Во время вои?ны, когда уже был открыт второи? фронт, немецкая разведка успешно внедрила своего сотрудника в тыл американцев. Лазутчик был специалистом своего дела, и хотя янки сразу почувствовали, что у них завелся «крот», пои?мать его не могли, несмотря на все старания контрразведки.

И вот однажды к пункту заправки топливом подкатывает Willys с американскими номерами, недавно введенными командованием. За рулем, судя по униформе, – капитан Армии США. На груди поблескивала новехонькая Медаль почета. Все как в учебнике, не подкопаешься.

Подрулив к сержанту, офицер на англии?ском языке с хорошим американским произношением обратился к младшему по званию:

– Сержант, мне нужно пять галлонов бензина.

Высоченного роста чернокожии? сержант неторопливо осмотрел машину, задержав придирчивый взгляд на номерах, заглянул внутрь.

– Мне следует позвонить командиру и получить разрешение на выделение топлива сверх плана.

Сержант зашел в помещение и стал лениво крутить диск телефона. Хорошо скрывая внутреннее напряжение, офицер поглядывал на часы: «Пусть смотрит. Номера сделаны – комар носа не подточит».

Сержант вновь появился:

– Сэр, командир сеи?час перезвонит. Бензин будет. Подождите минутку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69371215&lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом