Фокс Алан "Человеческая слабость"

Главный герой по поручению управляющего одного из влиятельных людей Сан-Франциско должен прибыть к нему на встречу. Направляясь на встречу, он и подумать не мог, к каким событиям приведет его этот день. Понимая, что встречи не будет, так как там находится полиция, а позже увозят чье-то тело, главный герой уезжает.Начатое полицейское расследование устанавливает связь между главным героем и жертвами, что делает его подозреваемым в звене событий. В надежде доказать обратное, главный герой бросается в бегство от полиции, которая будет следовать по его следам.Кто этот подонок, который учинил расправы и свел судьбы всех героев в цепочке трагических событий? Только время покажет и расставит все по местам.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 30.07.2023

– Что за шутки? – произнес Гарри, уставившись на дверь, и снова засунул руку в карман брюк.

Не выдержав напряжения в наступившей пятисекундной тишине, Гарри снова начал стучать.

– Мистер Кинг, это полиция! – начал стучать Гарри, носком своего правого ботинка.

Лесли отодвинул его, он снял с головы свою шляпу и приложил ухо двери. С минуту он стоял, вслушивался.

– Мне совсем это не нравится, – отрывая ухо от двери, сказал Лесли.

Нацепив обратно свою шляпу, он решил действовать. Его правая рука потянулась к ручке двери, схватившись в нее, он ее повернул. Дверь поддалась ему не много, но до конца он не смог распахнуть ее. Что–то мешало ей. Стоящий рядом Гарри, от происходящего схватился за рукоятку своего револьвера влажной рукой, висящего на поясе справа, в кобуре. Лесли сделал небольшое усилие и все же смог распахнуть дверь почти до конца, этого хватило, чтобы вызвать ужас в их глазах.

То, что они смогли увидеть оттуда, где стояли, их поразило. На них смотрел взгляд мертвого мужчины лежащего на полу. Опустив глаза себе под ноги, они увидели с другой стороны двери часть руки. Торчащее предплечье принадлежало мужчине, как это понял Лесли. Сержанты сделали вывод, что за дверью еще одно тело, которое и мешало распахнуть дверь. Они не были готовы к такой ситуации вовсе.

Лесли решился первым, он медленно перешагнул руку и оказался в квартире. Следом за ним прошел и Гарри.

В квартире творился бардак. Слева у шкафа для одежды ближе к входной двери, лежало тело мужчины в плаще на животе, с пробитой головой, рядом с ним лежала клюшка для гольфа, тело мужчины и мешало открыть дверь. Следом правее от шкафа, вдоль другой стены стоял книжный шкаф с разными бумагами, который был выпотрошен. Рядом лежал перевернутый журнальный столик. Справа от двери находился комод, с высунутыми наружу ящиками.

Напротив двери, между окном и расположенным вблизи правее проемом в другую комнату расположился диван в метре от него, на большом ковре. Рядом с диваном, под окном на полу желало еще одно тело на спине, в домашнем махровом халате красного цвета, голова его облокотилась на стену, а подбородок упирался в грудь, руки были разбросаны в стороны, правая уперлась в диван, а левая рука лежала в дверном проеме. Его глаза были широко раскрыты и смотрели прямо на дверь, встречая гостей. Вокруг его шеи был обмотан телефонный шнур, удавка была натянута с такой силой, что почти на сантиметр утопала в коже.

Оказавшись в мертвой тишине, сержанты пытались понять, что же здесь произошло. Без каких–либо слов, они одновременно сдвинули шляпы на затылок. Минуты две их взгляды всматривались в кем–то наведенный здесь беспорядок. Лесли обратил внимание на тело в плаще и решил его проверить, он наклонился над телом и стал нащупывать пульс на его правой руке. Он был слабый, но Лесли смог его нащупать.

– Какого черта Рик, что ты тут делаешь? – с интересом спросил Лесли, смотря на лицо мужчины, проверяя пульс на руке.

Лесли внимательно рассмотрел лицо мужчины, и сильно был удивлен такой встречи. Он смог узнать в нем своего бывшего напарника, но он не понимал, что он здесь делает, да еще с пробитой головой. Это его очень сильно заинтересовало.

– Гарри, он еще живой! Давай быстро к соседям и вызывай скорую, – приказал Лесли.

Гарри без промедления рванул в коридор. Лесли прошел к другому телу, чтобы осмотреть его. Как он и предполагал, ему помощь уже не требовалась, он был мертв.

Лесли начал осматривать другую комнату через открытую межкомнатную дверь, которая находилась слева от комода. В той комнате тоже был беспорядок, в ней тоже что–то искали. Вокруг большой кровати по бокам в изголовье находились тумбочки, ящики тумбочек были вытащены и разбросаны по полу. С кровати было все сброшено к окну, которое находилось справа от кровати.

– Твою же мать! Да что же происходит? Весь день через жопу просто! – выругался Лесли и ударил кулаком косяк двери.

Дальше он не решался пройти, он стоял на одном месте и ожидал Гарри, продолжая осматриваться. Минут через пять появился и его напарник.

– Ты хоть понимаешь, что здесь произошло? Можно сказать у нас под носом! – сказал Лесли, когда Гарри вернулся обратно в квартиру, – Сегодня весь день через жопу у нас, – добавил он.

Лесли достал носовой платок и протер лоб от пота.

– Я так понимаю это и есть мистер Кинг, у моих ног. С которым ты и разговаривал по телефону, – Лесли опустил свой взгляд на лежащее тело у своих ног, – Только ему уже ни чем не поможешь, – добавил он.

– Вот и остановились перекусить, твою мать! – буркнул Гарри, – Здесь все перевернуто вверх дном, один труп, и один с пробитой головой. Интересно, что здесь искали? – осматриваясь кругом, добавил он.

– Судя по оставленному такому бардаку, могу предположить, искали что–то очень важное, – ответил Лесли, – Но что?

– Ты знаешь этого парня? – с интересом спросил Гарри, кивая головой на лежащее тело мужчины у входной двери.

Гарри стоял, облокотившись на комод с засунутыми руками в карманы брюк и смотрел на лежащего Рика.

– Да. Это бывший мой напарник. Мы с ним проработали вместе в отделе убийств, примерно пять лет. И что он тут забыл совсем непонятно, – скобля свою щетину на мясистой щеке, ответил Лесли, – После небольшой передряги с капитаном, он решил уйти в отставку и занялся частным сыском.

– Но ты не говорил, что у тебя был напарник приятель, – сказал Гарри, и перевел взгляд на Лесли, – Надо поскорее закончить здесь, чтобы ты меня еще домой закинул, – закончил он.

– Мне что, стоит все рассказывать что ли? К чему это все? – буркнул в ответ недовольно Лесли.

– Обожди. Как ты говоришь, зовут этого парня? – спросил Гарри, смотря вновь на лежащего Рика.

Гарри вспомнил свой опрос, который проводил в имении. А именно один звонок, который как сейчас показалось ему интересным.

– Рик. Рик О’Коннелл это. Частный детектив, – повторил Лесли, смотря тоже на лежащего Рика, – Но какого хрена он тут забыл мне не понятно. Видимо ему тоже что–то понадобилось здесь.

– Когда я разговаривал с секретаршей Фишера, с той зеленоглазой мулаткой в ее кабинете, он звонил ей. У него должна была состояться встреча какая–то сегодня с Кларком Фишером! – тут же заявил Гарри.

После сказанных слов Гарри резко замолчал. Он вспомнил секретаршу Фишера. От нахлынувших на него воспоминаний, на него нашло возбуждение, ему очень хотелось еще раз увидеть ее. Гарри пытался выстроить иллюзию у себя в голове, чувствуя ее присутствие рядом с собой, мысленно начал представлять ее в своих крепких объятиях.

Лесли посмотрел на его довольную улыбку, которая ему не понравилась. Но в один момент ему это надоело. Ему хотелось, что бы Гарри начал работать.

– Твою мать Гарри, спустись на землю. Что там было дальше. О какой встрече ты там говоришь! – гаркнул Лесли, не выдержав паузы.

– Встреча вроде с самим Кларком Фишером должна была быть, – продолжил Гарри, – Мисс Дори что–то там прокомментировала еще, как положила трубку. Как я понял, что даже после его смерти, ему нет покоя.

– Ты хочешь сказать, что отдавший душу богу Кларк Фишер хотел с ним встретиться? – у Лесли брови опустились на глаза, – Значит, он хотел что–то поручить детективу. Но что могло произойти тогда? Что за веская была причина, пускать себе пулю в висок перед встречей? – переведя взгляд, с Рика на Гарри, закончил с подозрением Лесли, – Что же их могло связывать тогда!

Скоро сержанты найдут связь между Кларком Фишером и Риком, что добавит им только неприятностей в расследовании. Связывающее звено сержанты установят здесь, не выходя из квартиры, и это будет полной неожиданностью для них.

Как раньше и высказывался Лесли о случившемся убийстве мистера Кинга, и нанесение удара клюшкой для гольфа Рику, произошло почти перед их визитом, но они опоздали со временем. Тело мистера Кинга было еще теплым, что и подтвердил осмотревший тело док.

Прибывшая скорая, смогла в короткие сроки забрать раненого Рика, который еще подавал признаки жизни, не смотря на пробитый затылок.

Дождавшись, как вынесут тело мистера Кинга и после проведения необходимых процедур дока и специалистов, сержанты начали более внимательно осматривать квартиру, шаг за шагом, в надежде найти хоть что–то.

– Ладно, давай приступим, – заявил Лесли, – Может, что и найдем. Спешить уже не к чему.

– Видимо этот парень спугнул убийцу, за что и получил клюшкой, – открывая дверцы книжного шкафа и осматривая остатки содержимого, произнес Гарри.

– Скорее всего, так и было. Замок не был поврежден, если верить специалисту. Возможно, мистер Кинг знал убийцу. Но что он хотел найти здесь, пока не ясно, – ответил Лесли, появившись в дверном проеме из соседней комнаты.

Большой проем в стене, ведущий в спальню позволял сержантам слышать друг друга очень отчетливо и проводить осмотр одновременно, и не найдя ничего интересного Лесли решил идти на помощь к Гарри.

– Я очень надеюсь, что мы это выясним, и сможем найти ответ на это, – ответил Гарри, направляясь к шкафу с верхней одеждой.

Лесли остановился и облокотился в проеме, он стал наблюдать, как его напарник осматривает шкаф для верхней одежды.

От проведенного трудного и напряженного дня Лесли уже не мог выдержать давления в ногах. Его спасением стал мягкий диван, на который он решил присесть и отдохнуть.

Оторвав правое плечо от проема, Лесли направился не спеша к дивану, не отводя взгляда от шкафа, где находился его напарник. Стоило ему пройти пару шагов в направлении дивана, как он заметил странный блик в темноте шкафа, появившейся с верхней полки, возникший блик привлек его внимание. Вернувшись обратно в проем, он сделал попытку разглядеть, что это могло быть. Но из–за темного места в шкафу и того места где он вновь находился в проеме, он не смог разглядеть, что же это был за предмет производящий блик из темноты шкафа. Лесли снова сделал два шага вперед, и блик снова появился в том месте.

– Что за ерунда?

Тут Лесли понял, происходящий блик происходит от металлического предмета.

– В чем дело? – спросил Гарри, который уже хотел закрывать шкаф.

– На полке в шкафу, я увидел какой–то блик, когда хотел пройти к дивану.

Заинтересовавшись сказанными словами Лесли, Гарри взял стул, стоящий у комода и вернулся с ним к шкафу. Встав на стул, он начал всматриваться в темноту.

– Эй, Лесли. А ты молодец, я даже не собирался сюда, и заглядывать, – усмехнулся Гарри, – Здесь какой–то маленький дипломат черного цвета. Видимо один из металлических замков и блеснул на нем.

– Давай его сюда. Только аккуратно. Не заляпай его, – приказал Лесли.

– Не умничай приятель, – ответил недовольно Гарри, – Без тебя знаю, как это делается, – добавил он.

Гарри достал носовой платок с кармана брюк, и обхватил им ручку дипломата. Таким не хитрым способом он смог вытащить его с полки и не оставить своих отпечатков на дипломате.

Аккуратно спустившись на мягкий ковер, он с дипломатом вернулся к комоду, на который его и положил. Оба сержанта смотрели удивленным взглядом на дипломат. Ни кто не решался предпринять попытку его открыть первым.

– Может его, и искали здесь? Но не додумались заглянуть в шкаф, а точнее не успели залезть туда. Рик наверное спугнул гостя, – не отводя взгляда от лежащего черного кожаного дипломата, сказал Лесли.

– Возможно так есть! Но думаю не его именно искали, – ответил Гарри, смотрящий туда же, – А то что находится внутри дипломата.

Первым не выдержал Лесли. Достав свой влажный носовой платок, и взяв второй платок у Гарри, он приложил их к замочным скважинам, расположенным по краям от ручки. Одновременно большими пальцами правой и левой руки, он вдавил запирающие устройства на замках дипломата внутрь. Дипломат произвел щелчок, который говорил о том, что замки его открылись. В следующий момент, Лесли открыл его. Стоило ему открыть дипломат, как их глаза увидели содержимое. Сержанты переглянулись в тот же момент. В отличие от обнаруженных пачек долларов, сержантов заинтересовало другое. Внутри маленького черного дипломата находился конверт белого цвета. Их удивлению не было предела от увиденного, – А это еще что за хрень, – сказал Лесли.

На белом конверте имелись данные Рика. Аккуратным движением, Лесли вскрыл конверт и достал содержимое. Открывшему их взгляду содержимое привело сержантов в ступор. В квартире повисла пауза.

– Будь я проклят! – высказался Лесли.

– Даю голову на отсечение, что убийца искал именно это! – вставил Гарри.

5

– Этот засранец, как заноза. Может сидеть очень долго и глубоко, создавая дискомфорт твоей нежной заднице. Говорили, что он был замешан в грязных делишках. Но ни кто не мог доказать это, – доносился знакомый голос до Рика, – Меня не один раз таскал отдел внутренних расследований, но я ни чего не мог им сказать. Я не видел каких–либо превышений с его стороны во время службы в полиции с ним.

Находясь в темноте, Рик начал слышать невнятную речь. По мере пробуждения его сознания, слух Рика усиливался вместе с ним и он уже смог отчетливо слышать этот голос. Доносившейся мужской голос рядом, он начал узнавать.

Рик понял, речь идет о его службе в полиции. Всплывавшие факты его службы, начали действовать на него как терапия, они начали приводить его сознание в рабочее состояние. До его носа начали доноситься неприятные запахи.

Голова испытывала ужасные боли, ему казалось, что его по его голове прокатился бульдозер. Пытаясь понять, где он находится, он сделал попытку открыть глаза. Яркий свет тут же, нанес ему удар по его глазам, вызвав острую боль в его голове. Ударивший свет заставил его веки сжиматься еще сильнее. Он сделал усилие еще раз открыть глаза, в этот раз глаза его приоткрылись и смогли с трудом разглядеть сидевшего на соседней койке фигуру человека. Рик начал понимать, что находится в больничной палате, а неприятный запах исходил от медицинских препаратов, которыми пропах весь госпиталь, и который он не мог терпеть. Запах препаратов начал вызывать в нем тошноту.

– Ты посмотри, а он крепкий сукин сын, – донесся, чей–то голос до Рика.

– Эй, Рик, как ты? – спросил Лесли.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/foks-alan-32667034/chelovecheskaya-slabost-69494230/?lfrom=174836202) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом