С. М. Неаполитанский "Сущность буддизма. Комментарии искусственного интеллекта к «Муламадхьямака-карике» Нагарджуны"

Эта книга – сенсация, вызов, эксперимент. В ней представлены комментарии искусственного интеллекта (ИИ) к важнейшему тексту буддийской философии «Муламадхьямака-карике». В книге раскрывается суть учения Будды: взаимозависимое возникновение, отсутствие самобытия, пустотность и освобождение от привязанности к воззрениям. ИИ дает анализ санскритских терминов, традиционное толкование текстов и новый подход, основанный на гипотезе симуляции и цифровой физике.Книга написана с помощью ChatGPT.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006040519

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 11.08.2023


Стих 1.11 подчеркивает идею, что следствие (phalam) не существует ни в отдельных условиях (vyastasamaste?u), ни в их совокупности, и что нечто, находящееся вне условий, не может возникнуть из условий (bhaven na pratyaye?u yat). Концепция условий и следствий не может быть применена к явлениям, поскольку явления, согласно мадхьямака-философии, не имеют непрерывной и независимой сущности (своей собственной природы), и, следовательно, утверждения о их возникновении из определенных условий несостоятельны.

Анализ ключевых слов:

«vyasta-samasta» – это пара санскритских слов, которые можно перевести как «разделенное-целое» или «отдельное-всеобщее». Они относятся к понятию частного и общего, которые в буддийской философии являются зависимыми друг от друга.

«pratyaya» – это санскритское слово, которое можно перевести как «условие» или «причина».

«phala» – это санскритское слово, которое можно перевести как «результат» или «плод».

В данном стихе Нагарджуна утверждает, что невозможно объяснить возникновение какого-либо следствия из отдельных условий или их совокупности. Это связано с тем, что все условия являются взаимозависимыми, а следствие не может существовать отдельно от условий. Таким образом, понятие причины и следствия является условным и зависимым от контекста.

Нагарджуна также отмечает, что нельзя объяснить возникновение результата из отдельных условий. Для того, чтобы произошел какой-то результат, необходимы все условия, включая все прошлые причины и действия. Поэтому в буддийской философии существует понятие кармической причинности, которое объясняет зависимое возникновение результата от причины.

athasad api tat tebhya? pratyayebhya? pravartate /

apratyayebhyo «pi kasman nabhipravartate phalam // 1.12 //

1.12. Если же следствие, несуществующее в условиях, происходит из таких условий, почему оно не происходит из отсутствия условий?

Комментарий

Этот стих продолжает тему взаимозависимости явлений. Автор задает вопрос: если следствие (phalam) может возникнуть из условий (pratyayebhya?), которых на самом деле не существует, то почему оно не может возникнуть из их отсутствия (apratyayebhyo аpi)? В мадхьямака-философии нет постоянных и независимых условий или основ, из которых могут возникать явления. Явления, согласно этой философии, лишены самосущей природы и существуют лишь взаимозависимо и относительно друг друга.

Идея о явлениях, возникающих из определенных условий, как и возникающих из их отсутствия, является ошибочной, поскольку она основана на предпосылке о существовании независимых и постоянных условий, которых, согласно мадхьямака, на самом деле нет. Это еще один аспект аргументации в пользу пустоты и отсутствия постоянной сущности в явлениях, которые являются ключевыми понятиями в мадхьямака-философии.

Ключевые слова:

atha: это слово часто используется в индийской философии для обозначения перехода к новому аргументу или теме.

asat: это слово означает «несуществующий» или «отсутствующий».

api: это слово обычно используется для введения исключения из предыдущего утверждения.

tat: тот, это, то.

tebhya?: это слово означает «от этих» или «от таких».

pratyayebhya?: это слово означает «условий» или «причин».

pravartate: это слово обычно переводится как «происходит» или «возникает».

apratyayebhya?: это слово означает «без условий» или «без причин».

kasmat: это слово обычно переводится как «почему» или «отчего».

phalam: это слово означает «плод» или «результат».

В целом, этот стих и предыдущие стихи служат для отрицания причинно-следственных связей, которые на первый взгляд кажутся очевидными и неоспоримыми. Нагарджуна отмечает, что если мы анализируем явления, то мы не можем найти никаких объективных условий, которые могут объяснить, почему эти явления возникают. Таким образом, он отрицает любые утверждения о существовании причинно-следственных связей.

Используя различные аргументы и примеры, Нагарджуна демонстрирует, что причинно-следственные связи являются лишь конструкцией нашего ума и не имеют реального существования. Вместо этого он призывает нас осознать, что все явления являются пустыми и несуществующими в самих себе, и что наше истинное освобождение зависит от осознания этой пустоты.

phala? ca pratyayamaya? pratyayascasvaya?maya? /

phalamasvamayebhyo yattatpratyayamaya? katham // 1.13 //

1.13. Следствие состоит из условий, но условия не имеют собственной сущности. Как может следствие, созданное из условий, возникать из условий, не имеющих сущности.

Комментарий

В этом стихе автор указывает на то, что следствие (phala?) состоит из условий (pratyayamaya?), то есть оно зависит от условий своего возникновения. Однако, условия сами по себе не имеют своей собственной сущности (asvaya?maya?), то есть они не обладают независимым и постоянным существованием.

Затем автор задает риторический вопрос: как может следствие, которое создано из условий, возникать из условий, которые сами не имеют сущности? Это риторическое утверждение направлено на подчеркивание беспричинности и отсутствия постоянной сущности в явлениях, а также на отрицание возможности их независимого и постоянного возникновения.

Таким образом, автор продолжает свою линию аргументации, демонстрируя пустоту и взаимозависимость явлений, отрицая идею о постоянных и независимых сущностях в мадхьямака-философии.

Ключевые слова:

phala? – «следствие», «результат»;

pratyaya – «условие», «причина», «предпосылка»;

maya – «имеющий свойства», «состоящий из»;

asvaya?maya – «без свойств», «без самобытности».

Таким образом, Нагарджуна отвергает идею о том, что следствие может иметь свойства, которых нет у его условий, и что следствие может возникать из условий, не имеющих сущности. Он продолжает свою критику и показывает, что следствие не может быть независимо от своих условий.

tasman na pratyayamaya? napratyayamaya? phalam /

sa?vidyate phalabhavat pratyayapratyaya? kuta? // 1.14 //

1.14. Следовательно, следствие не происходит ни из условий, ни из отсутствия условий. А если отсутствует следствие, то как можно обнаружить условия или отсутствие условий?

Комментарий

Нагарджуна подчеркивает, что следствие (phalam) не происходит ни из условий (pratyayamaya?), ни из их отсутствия (napratyayamaya?). Автор указывает на то, что следствие не может быть связано ни с существованием условий, ни с их отсутствием, поскольку само следствие пусто и лишено независимого и постоянного существования.

Далее автор задает риторический вопрос: если следствие отсутствует, то как можно обнаружить условия или их отсутствие? Это риторическое утверждение подчеркивает парадоксальность и непостижимость концепции пустоты и взаимозависимости в мадхьямака-философии. Автор продолжает свою линию аргументации, отрицая возможность выделения постоянных и независимых сущностей в явлениях, и указывая на их взаимозависимость и отсутствие независимого существования.

Ключевые слова:

tasmat: соответствует русскому слову «следовательно», является коннектором и связывает предыдущее утверждение с текущим.

na: отрицательная частица, обозначает отрицание.

pratyayamayam: «состоящее из условий».

apratyayamayam: «не состоящее из условий».

phalam: «следствие, результат».

sa?vidyate: глагол «обнаруживаться, проявляться».

phalabhavat: «отсутствие следствия».

pratyayapratyaya?: «условия и их отсутствие».

kuta?: наречие, «откуда».

Какова же природа явлений, которые мы постоянно наблюдаем в мире? Это просто видимость, подобная тому, что происходит во время сна. Пока мы находимся в состоянии сна и не осознаем его, мы принимаем происходящее во сне за реальность. Однако как только мы осознаем, что спим, мы понимаем, что все, что мы видим во время сна, не имеет никакой реальности. С точки зрения окончательной природы явлений, они выходят за рамки понятий «реальное» и «ложное» и являются равными друг другу, не поддающимися концептуальному анализу. То же самое относится и к явлениям в дневной жизни. Когда мы не анализируем их, они кажутся реальными. Однако легкий анализ может показать нам, что явления не имеют реальной сущности и являются всего лишь видимостью. При более тщательном анализе мы можем обнаружить, что истинная природа явлений выходит за рамки понятий бытия и небытия и представляет собой равенство того и другого… Нам следует понимать, что истинная природа реальности отличается от того, какой она кажется нам на первый взгляд.

Этот стих, проанализированный через призму философии искусственного интеллекта или гипотезы симуляции, может быть интерпретирован следующим образом:

На практике алгоритмы машинного обучения стремятся извлекать информацию из данных, чтобы сделать прогнозы или принять решения. Однако эти алгоритмы зависят от данных, которые им предоставлены – «условий», на которых они обучаются.

Если нет никаких условий (т.е. данных), то следствие (т.е. прогнозы или решения) не могут быть сгенерированы. Тем не менее, важно отметить, что алгоритмы машинного обучения также не могут генерировать следствие из данных, которые абсолютно не связаны с проблемой, которую они пытаются решить.

Нагарджуна здесь указывает на важность условий (или данных) для возникновения следствия, но также подчеркивает, что отсутствие следствия не может быть объяснено отсутствием условий. Это отражает концепцию взаимозависимого возникновения, по которой все явления взаимосвязаны и взаимозависимы.

Глава 2. Исследование движения

gata? na gamyate tavad agata? naiva gamyate /

gatagatavinirmukta? gamyamana? na gamyate // 2.1 //

2.1. То, что завершило движение, не движется. То, что не начало движения, не движется. Движущееся сейчас непознаваемо отдельно от того, что завершило или не начало движения.

Комментарий

Этот стих раскрывает аспекты движения и неподвижности в контексте понимания пустоты и взаимозависимости. Автор указывает на то, что то, что завершило движение (gata?), уже не движется (na gamyate), и то, что не начало движение (agata?), также не движется (naiva gamyate). Он подчеркивает, что понимание явлений должно основываться на их реальном состоянии, и что их характеристики и свойства не могут быть выделены независимо от их взаимодействия с другими явлениями.

Автор также указывает на то, что в настоящий момент движущееся (gamyamana?) явление не может быть отдельно познано от того, что завершило движение (gata) или не начало движение (agata). Этот стих подчеркивает отсутствие независимого и постоянного существования явлений, и их взаимозависимость и взаимообусловленность.

Этот стих продолжает тему отсутствия самобытия феноменов и утверждает, что движение или изменение также не имеют самобытной сущности. Нагарджуна указывает на то, что то, что уже завершило свое движение, уже не движется, а то, что еще не начало движения, также не движется. Однако, то, что сейчас движется, не может быть понято отдельно от того, что уже завершило движение или еще не начало движение.

Важными терминами в этом стихе являются «gata» (завершенное движение), «agata» (не начавшее движение), «gamyate» (движется) и «gatagatavinirmukta» (освобожденное от движения и не движущееся). Нагарджуна использует эти термины, чтобы указать на отсутствие самобытной сущности в движении и изменении. Он утверждает, что движение и изменение не существуют отдельно от феномена, который они описывают, и не могут быть поняты как самостоятельные сущности. Он предлагает анализировать феномен в его целостности и не искать независимой сущности в его отдельных составляющих, таких как движение и изменение.

ce??a yatra gatis tatra gamyamane ca sa yata? /

na gate nagate ce??a gamyamane gatis tata? // 2.2 //

2.2. [Оппонент] Где есть акт движения, там есть и движение. Поскольку есть акт движения в движущемся сейчас, а не в том, кто еще не начал движение или завершил движение, то и движение есть в том, что движется сейчас.

Комментарий

Оппонент говорит, что акт движения существует в момент движения, но мы не можем утверждать, что это движение существует вне этого момента. Акт движения существует только там, где есть движение (ce??a yatra gatis tatra gamyamane ca sa yata?). Если мы рассматриваем движение как непрерывный процесс, то его нельзя ограничить только моментом движения, так как процесс движения включает в себя и предшествующие и последующие моменты.

gamyamanasya gamana? katha? namopapatsyate /

gamyamana? vigamana? yada naivopapadyate // 2.3 //

2.3. [Нагарджуна] Как может быть установлено, что движение есть в движущемся сейчас? Когда он не движется, неприемлемо называть его движущимся сейчас.

Комментарий

В данном стихе Нагарджуна продолжает аргументировать свою точку зрения о пустоте и взаимозависимости всех вещей. Он задает вопрос, как можно установить наличие движения в том, что движется сейчас (gamyamanasya gamana? katha? namopapatsyate). Затем он указывает, что, когда это движение прекращается, неприемлемо называть это объект «движущимся сейчас» (gamyamana? vigamana? yada naivopapadyate). Таким образом, Нагарджуна подчеркивает относительную и изменчивую природу всех явлений, включая понятие движения, и отрицает их самостоятельное и постоянное существование. Этот стих подчеркивает понятие пустоты и отсутствия постоянства во всех аспектах реальности, что является ключевым аспектом школы мадхьямаки, основанной на учении Нагарджуны.

Данный стих направлен на опровержение возражения оппонента, который утверждал, что движение есть в движущемся сейчас. Нагарджуна указывает на то, что если движущееся сейчас уже не движется, то нельзя называть его движущимся в данный момент времени. Он ставит под сомнение идею существования непрерывности движения и указывает на то, что мы не можем установить, что движение есть в движущемся сейчас, поскольку мы не можем сказать, когда это движение происходит и когда оно прекращается.

gamyamanasya gamana? yasya tasya prasajyate /

?te gater gamyamana? gamyamana? hi gamyate // 2.4 //

2.4. Тот, кто утверждает, что движение присуще движущемуся сейчас, должен признать, что настоящее движение может быть без перемещения. Но перемещение действительно означает движение.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом