9785005943545
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 19.08.2023
– Успокойтесь, мадам, – мягко произнес Кантвелл, – скажите нам, где вы были, когда покинули наш стол?
Виктория Стокуэлл ответила не сразу, ее глаза перебегали с Кантвелла на меня:
– Я проводила Скарлетт до пляжа, а затем пошла по тропинке в парк. У меня немного болела голова, поэтому я решила отойти от суматохи и прогуляться в тени деревьев.
– Вы заходили на сам пляж? – спросил я
– Нет. Я довела ее только до ступенек к нему.
– А вы можете назвать имя человека, который подтвердит информацию о том, что вы в это время были в парке?
Она вздохнула и поднесла платок к лицу:
– К сожалению не могу.
– Понятно. – Пробормотал Кантвелл. – А вы, мистер Стокуэлл?
Мужчина был очень бледен, я видел, как он напряжен и взволнован, но тот старался не показывать это и почти ровным, холодным голосом ответил:
– Я искал свою жену. Сначала я заглянул в бар, потом в еще один, но не найдя ее там решил прогуляться по тропинке которая ведет вдоль моря. Я прошел где-то шесть отелей и вернулся назад. Тут я увидел мисс Хилл, которая лежит и не двигается, я подошел к ней и увидел рану у нее на виске и сразу же бросился к вам.
– Так, вы гуляли по песку?
– Нет, по асвальтированой дорожке.
– Во сколько вы решили прогуляться вдоль берега?
– Тогда было около девяти, и я уверен, что мисс Хилл в то время была жива.
– Почему вы так думаете? – поинтересовался я.
– Когда я уходил, я увидел, что она помахала мне.
– А возвращаясь, вы не видели каких-нибудь странных людей? – спросил Кантвелл.
– Нет. Ничего такого я не видел.
На этом мы закончили тягостный допрос семейства Стокуэлл. Все оставшееся время мы мирно пили мартини и беседовали о пустяках. Мистер Стокуэлл был очень интересным собеседником и знал много в области философии и истории. В половину пятого мы попрощались с ними и покинули яхту.
– Что вы думаете об Стокуэллах, мой друг? – спросил меня Кантвелл, когда мы возвращались в отель.
– Мне кажется, что мистер Стокуэлл точно объяснил, где он был в то время, а вот миссис что-то явно не договаривает.
– Если слова мистера Стокуэлла правдивы, то мы знаем время убийства. Где-то между началом девяти и десяти.– Сказал Кантвелл.
– Но я не вижу мотива, по которому Стокуэллам нужно было убивать бедную мисс Хилл.
– Действительно, у них его нет, если они все верно изложили нам. Но Стокуэллы могли и соврать.
– Все становится запутаннее и запутаннее, в начале казалось, что все было так легко, что я смог бы разгадать эту тайну с первого раза, – сказал я.
Как только мы вошли в парадное здание « Морисо» нас тут же встретила Бэрил Эллиот. На ней было маленькое изящное черное платье и длинные прозрачные сережки. Она выглядела взволнованной.
– Мисс Эллиот, добрый день, – галантно сказал Кантвелл, снимая шляпу.
– Добрый день, – произнесла она. – Я бы хотела немного побеседовать с вами.
– Что ж, тогда пройдемте в наш номер.
Кантвелл указал рукой на массивную дубовую лестницу, которая вела вверх, и мы поднялись в свой номер на втором этаже. По просьбе Кантвелла я забронировал, чуть ли не самый большой номер, в котором было почти все: две спальни, гостиная, просторный кабинет для работы и ванная. Мы провели Бэрил Эллиот в нашу гостиную. Она была выполнена в красных тонах. Справа стоял угловой диван из красного бархата, рядом с ним искусно сделанный деревянный чайный столик с множеством деталей, на полу персидский ковер, чуть в стороне два кресла качалки. У противоположной стены маленький шкафчик, на котором стоял небольшой выбор белых вин. Стены, отделанные бордовыми обоями, украшали картины со здешними видами, а на потолке висела большая хрустальная люстра. Я вместе с мисс Эллиот присел на диван, а Кантвелл с видом истиной домашней хозяйки налил нам в бокалы белого вина, а затем сам уселся в кресло и закурил, мы последовали его примеру. Несколько минут стояло молчание, мы пускали в воздух колечки голубоватого дыма, а затем Кантвелл обратился к мисс Эллиот:
– Мисс Эллиот, я понял, что вы пришли к нам по поводу смерти своей подруги – Скарлетт Хилл, верно?
– Да. Я узнала из уст вашего коллеги, мистера Эндерсона, что Скарлетт убили. Это так?
– К сожалению, мадам это так. Вы не знаете, кто мог это сделать?
– Нет, по праву не знаю, но этот некто просто чудовище!
– Хорошо. Расскажите нам все, что вы знаете о Скарлетт Хилл, – попросил я, положив ногу на ногу.
– Да, конечно, я именно за этим и пришла к вам, джентльмены. Я расскажу вам о ней все, ничего не утаивая.
Бэрил Эллиот сделала затяжку и начала:
– Бэрил вместе со мной родилась в Лондоне, а познакомились мы в театральном кружке. Мы были очень дружны, даже поступили в один университет, но потом Скарлетт уехала в эти края. Мне очень сложно, далась с ней разлука, но я осталась в Лондоне. Скарлетт каждую неделю писала мне письма и недавно предложила встретиться здесь, в отеле « Морисо». У меня как раз был отпуск и я согласилась. Мы приехали сюда четыре дня назад. Она заказала двухкомнатный номер, но заходить мне туда не разрешила. Мол, у нее беспорядок, а Скарлетт всегда не любила, чтобы кто-то видел это, поэтому вчера, перед ужином я ждала ее в своем номере. Она немного опаздывала, но когда она все-же пришла, то выглядела очень расстроенной. Я спросила, что с ней случилось, но она лишь отмахнулась и мы пошли на вечеринку. Я думаю, что в тот вечер она поссорилась с Виктором.
– Кто такой Виктор? – поинтересовался я.
– Виктор, это уборщик этого отеля. Позавчера она подружилась с ним, и я полагаю, что он уже тогда был от нее без ума.– Улыбнулась Бэрил.
– А с кем общалась здесь ваша подруга?
– С очень многими людьми, я даже не знаю имен большинства. Во-первых это были Виктория и Джек Стокуэлл, мистер Моравецки, Виктор и еще несколько людей. Часто я видела ее в компании очень длинного и худого молодого человека, я даже подумала, что они давние знакомые, поэтому я спросила у нее о нем, но она лишь отмахнулась.
– Понятно. Была ли мисс Хилл богатой женщиной? – спросил Кантвелл.
– Нет.– Бэрил Эллиот подняла кверху свои голубые глаза. – Она была небогатой, и достаточно редко ездила на вечеринки, хотя очень любила их.
Кантвелл кивнул и отпил из бокала, а я спросил:
– У нее было хоть какое-нибудь наследство?
– Было. Ее покойная мать оставила ей немного денег, как та выразилась «на черный день». Они все это время лежали в банке, Скарлетт редко брала их оттуда.
– А кому они достанутся сейчас? – поинтересовался Кантвелл.
– Ее дядюшке. Он по счастливой случайности остановился в соседнем отеле.
– В соседнем отеле? – я удивленно привстал с кресла, а что он там делает и что из себя представляет?
Бэрил Эллиот улыбнулась:
– А чему вы так удивлены? Ее дядюшка, как и все мы просто отдыхает. Он ворчливый мужчина лет так 60—65, больше я о нем вам ничего сказать не могу. Если хотите, можете навестить его. Дядюшку зовут Джозеф Фергюсон, живет в отеле «Амалия».
Кантвелл записал его имя на листочке и спросил:
– А был ли у мисс Хилл молодой человек?
– Знаете, мистер Кантвелл, – произнесла Бэрил Эллиот, подняв на него глаза, она никогда не посвящала меня в эту тайну за всю нашу с ней дружбу.
– А какой по характеру Виктор?
– Я не часто говорила с ним, но он показался мне очень милым и галантным человеком. Он всегда убирался на пляже, я думаю, что вы и сейчас найдете его там.
– Мы очень вам признательны, мисс Эллиот, – произнес Кантвелл, вставая с кресла. – Сейчас мы с моим другом навестим мистера Фергюсона, если вы захотите сказать нам еще что-то, то обязательно приходите, мы будем рады вас выслушать.
Мы проводили Бэрил Эллиот и направились в соседний отель, чтобы расспросить Джозефа Фергюсона.
Джозеф Фергюсон оказался тучным мужчиной с бородой и усами. Он был так высок, что казалось, сейчас проломит головой потолок, и широк в плечах, что еле пролезал в дверь. На нем был длинный поношенный сюртук и цилиндр, который только прибавлял ему роста. У него было квадратное лицо с низко посаженными маленькими глазами, которые удивленно, с некой рассерженностью, рассматривали нас:
– Кто вы такие? – пробормотал он.
– Мы сыщики, занимаемся расследованием убийства вашей племянницы – Скарлетт Хилл, -любезно ответил Кантвелл.
– Вы ни капли не похожи на сыщиков, господа. Убирайтесь отсюда пока не поздно.
На что мы невозмутимо протянули ему свои визитные карточки и тот с недоверием рассмотрел их и отдал обратно:
– Что же вы хотите узнать от меня? – рявкнул он, – давайте поскорее, у меня мало времени.
– Какой была ваша племянница и с кем она была знакома? – спросил я.
– Хорошенький вопрос, – пробормотал он. – Скарлетт была обыкновенной девушкой, любила шить платья и ходить на вечеринки. Я знаю только одну девушку, с которой она постоянно встречалась. Это Бэрил Эллиот, но я уверен, что у Скарлетт было больше знакомых, просто она не хотела посвящать меня в свои дела.
– Вы не замечали ничего странного в поведении Скарлетт Хилл последние дни?
– Последний раз я видел ее шесть дней тому назад, поэтому не смогу ответить на ваш вопрос. Все?
– Позвольте задать вам последний вопрос.– Сказал я. – Где вы были вчера около девяти?
– Ясное дело у себя в номере. Довольны?
Мы приподняли шляпы в знак признания, и ретировались из его комнаты. Кантвелл потащил меня в ресторан на обед. Я заказал тарелку фруктов и мясное рагу, а мой друг рыбный суп и седло барашка.
– Ну как вам наша очаровательная компания подозреваемых? – спросил Кантвелл пока мы ждали обед.
– Каждый из них выглядит очень подозрительно, но больше всего меня напряг этот мистер Фергюсон. Такой недоброжелательной натуры я еще не встречал.
– У него одного есть мотив – получить деньги мисс Хилл, – сказал Кантвелл.
– Действительно. Но пока мы не найдем дополнительные факты, то мы должны подозревать их всех. Когда мы допросим Виктора?
– После обеда.
Через несколько минут нам подали еду и мы принялись, молча закусывать. Когда я доел рагу, увидел, что к нашему столику приближается какая-то худая дряблая пожилая особа в широкой шляпке с тарелкой в руках.
– Разрешите, я присяду? – спросила она писклявым голосом и села, не дожидаясь разрешения. – Представляете, джентльмены, сегодня я посетила грот около Леланта, потрясающее зрелище, – затараторила она. Вас везут на лодке вдоль берега и вдруг, в одной скале вы замечаете таинственный грот. Вода там, как нигде, голубая и прозрачная, а различные диковинные рыбы плещутся на расстоянии вытянутой руки. Я советую вам обязательно съездить туда, если вы еще не были там.
Дама переводила свой взгляд с Кантвелла, равнодушно поедающего суп, на меня, сидящего неподвижно, немного ошарашенным ее эффектным появлением. Наконец она сложила руки и произнесла:
– Вы там были, господа?
– Нет, но обязательно посетим это диковинное место, – как можно любезней ответил я.
– А давно вы в «Морисо»?
Я отложил вилку, вздохнул и сказал:
– Нет, недавно.
– Знаете, ваши физиономии напоминают мне известных сыщиков.
– Нет, нет, мадам, – произнес Кантвелл, отрываясь от еды, – мы всего лишь бедные сквайры путешествующие по Англии в поисках приключений.
Я улыбнулся, видя как Кантвелл придумывает нам новые титулы и хотел было снова взяться за вилку, как дама снова затараторила:
– Я тоже на старости лет решила попутешествовать. Вы были в Стоухендже?
Я критически взглянул на даму и отрезал:
– Нет, не были.
– Как! – воскликнула она, разглядывая нас, – раз вы путешественники, то обязательно должны были посетить это место.
Около минуты дама хранила молчание, а затем спросила:
– Вам нравится этот отель?
– Неплохой, – пробормотал Кантвелл.
– Да, но их отношение к прислуге просто чудовищное! – воскликнула она. – Буквально вчера вечером я отдыхала на лужайке около моря и увидела уборщика, какой у него был глупый вид! Его рабочие брюки были ему так коротки, что еле доставали до голени, а рубашка совершенно не прикрывала запястья. Ведь «Морисо» считается богатым отелем, а своих сотрудников не могут нормально одеть.
Итан Кантвелл насторожился, и чуть было не выронил из рук ложку. Он спросил даму:
– А как выглядел тот человек?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом