Lola Honey "Его невеста"

У Матильды Витали ужасный день. День начинается с того, что ее похищает с ее паршивой работы единственный мужчина, рядом с которым ей нечего делать. Она ненавидит его с пламенной страстью, пока не перестанет. Спать с Дорианом – это далеко не та пытка, какой она себе представляла.Дориан О'Шонесси хотел Матильду. Вместо того, чтобы искать ее разумным способом, в его голове сформировался темный, развратный план. План погубить ее ради любого другого мужчины.Сможет ли их новообретенная любовь пережить гнев Виталий и О'Шонесси одинаково?Это безопасный, чрезмерный, мрачный роман. Здесь есть похищение и немного секса с ненавистью. Не волнуйтесь, что ненависть превращается в вечную любовь в Его невесте.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 20.09.2023

ЛЭТУАЛЬ

“Ты подходишь к делу слишком близко, Мэтти”, – говорит он, посмеиваясь, когда я сажусь на пассажирское сиденье его внедорожника. “Эта форма – это что-то другое”. Я знаю, что он говорит это больше как брат, чем что-либо еще. Он так сильно любит свою жену; он никогда бы не сбился с пути. Мужчины Виталия, как по крови, так и те, кто присягает нам на верность, – благородные люди, несмотря на то, чем они зарабатывают на жизнь.

“Я знаю. Извините. Я проспала, ” говорю я, пытаясь стянуть шорты с бедер. Обычно я ношу уличную одежду и переодеваюсь в раздевалке клуба, но поскольку я опаздываю, у меня определенно нет на это времени. "Гарем" – тематический клуб "Арабские ночи". Моя униформа – фиолетовый, укороченный, пышный прозрачный топ с длинными рукавами и очень, очень, очень короткие пышные шорты того же цвета. Они не оставляют места воображению. Я выгляжу как пухленькая, распутная Белоснежка, притворяющаяся принцессой Жасмин. По крайней мере, я подумала о том, чтобы натянуть длинный кардиган, несмотря на июльскую жару. Я немного стесняюсь, когда я не в клубе. В клубе я всю ночь сижу за стойкой, и атмосфера в клубе на самом деле не оставляет места для застенчивости. Если честно, я преуспеваю в похвалах и комплиментах, которые получаю от клиентов. Это не совсем здорово или вменяемо, но это заставляет меня чувствовать себя хорошо. В клубе Терансио ждет за входной дверью всю ночь. Он знает вышибал, и они не возражают против лишних глаз в заведении. Охрана очень серьезно относится к безопасности девушки.

“Тебя не уволят. Не нужно быть таким измотанным”, – говорит он, выезжая с подъездной дорожки на длинную дорогу из комплекса.

“Я знаю, но Кэти нужно успокоиться”. "Гарем" – круглосуточный клуб после коронавируса. Кэти работает барменом с трех утра до трех вечера. Уже четыре десять. Я никогда раньше не опаздывал.

“С ней все будет в порядке. Что за мужчины бывают в стрип-клубе в четыре часа дня?”

“Не самые хорошие”, – отвечаю я, смеясь. По дороге я наношу макияж. Я переигрываю со своим обычным взглядом дымчатых глаз и не могу удержаться от сравнения себя с модной проституткой, которой я бы никогда не стала. Я полностью за то, чтобы женщины делали все, что они хотят или даже должны делать, чтобы выжить, но я все еще девственница. Я твердо намерена дождаться, пока выйду замуж. Даже если я никогда этого не сделаю, я все равно буду так же чист, как в день своего рождения. Мы подъезжаем к клубу, и на парковке всего несколько машин. Я узнаю большинство из них как постоянных посетителей и улыбаюсь. Винни “Кувалда” Локости – отставной капо преступной семьи Десантис. Его отставка два года назад, вероятно, единственное, что спасло его от уничтожения почти со всеми мужчинами в этой организации восемнадцать месяцев назад. Он тоже это знает. Вот почему он проводит почти весь день в гареме. Он пьет и присматривает за девушками. Нетрудно заметить, что он не слишком хорошо с этим справляется. “Возможно, мне придется задержаться допоздна, если Кэти выйдет утром. Хотя, возможно, это Эссенс.

“Я буду ждать у входа, как всегда, Мэтти”.

“Спасибо тебе, Терри!”

“Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты меня так называешь, не так ли?”

“Ага. Вот почему я это делаю. Увидимся позже”, – говорю я, выскакивая из клуба. Я вхожу и сразу же начинаю извиняться перед Кэти. Ее непрерывные телефонные звонки были единственным, что разбудило меня. Я проспал оба будильника.

“Без проблем. Я не могу на тебя злиться. Ты – Виталий”.

“Пожалуйста, не думай об этом так, Кэти. Я командный игрок, и я подвел тебя. Это больше не повторится”.

“Не беспокойся об этом, правда. Вот открытые вкладки”, – говорит она, суя мне в руку четыре листка бумаги. “Чувак в углу больше часа потягивал одно и то же пиво”. Я смотрю за угол, на который она указала, но там никого не вижу. Должно быть, он ушел. “И Билли сегодня здесь нет. Он не явился, так что ты знаешь, что Эл уволит его, но это означает, что тебе придется быть самим собой. Я только что поменял бочонки, но не добрался до пустых бутылок. Сегодня вечером три вечеринки, так что, возможно, ты захочешь переодеться до того, как начнется спешка.”

“Спасибо, Кэти”, – говорю я, прикрепляя язычки обратно к маленькой бельевой веревке под стойкой бара. “Я сделаю это сейчас”. Кэти уходит, и я быстро оглядываюсь, чтобы посмотреть, что мне нужно для моей смены.. Она сделала всю подготовительную работу, так что мне не нужно этого делать. Корзина полна, и четыре пустые бутылки из-под ликера нужно выбросить и заменить. Я вытаскиваю мешок для мусора из большой металлической банки под стойкой бара, бросаю в него пустые бутылки, прежде чем завязать его и отнести в мусорный контейнер с задней части клуба. Холодильный ящик для хранения тоже существует, так что я убью двух зайцев одним выстрелом. Я выбрасываю пакет для мусора и вытаскиваю ключи из кармана. Я открываю висячий замок на коробке и вхожу в нее. Она довольно большая для того, чтобы стоять у стены клуба в узком переулке. Она достаточно широкая, чтобы мог проехать городской мусоровоз.

Я достаю с полки бутылки с бурбоном из Кентукки, ирландским виски, ромом и ирландским кремом и балансирую ими в руках, пока запираю висячий замок.

Я пытаюсь развернуться и обнаруживаю, что не могу. Мне на голову набрасывают какую-то темную ткань, и я разворачиваюсь, по крайней мере, я так думаю. Действия, каким бы оно ни было, достаточно, чтобы заставить меня выронить бутылки из рук. Они разбиваются, ударяясь о мои ноги. Дурацкие сандалии, которые на мне, не защищают меня. Такое ощущение, что на моей коже появляются тысячи порезов. Хотя это чертовски больно, я отказываюсь издавать звуки и доставлять этому человеку удовольствие от моей боли.

“Ах, черт”, – произносит мужской голос, прежде чем мои руки оказываются связанными мягкой тканью, и меня поднимают в чьи-то объятия.

Мои чувства переполнены мужественным ароматом Sauvage от Dior.

Я чувствую небольшой укол в руку, а потом я вообще ничего не чувствую.

ТРИ

ДОРИАН

Я хотел ее так чертовски сильно, что никогда не покидал Нью-Йорк. Я наблюдал и ждал, когда она останется одна. Это заняло три гребаных дня, но она наконец была одна. В этом гребаном наряде, позволяющем другим мужчинам видеть, что принадлежит мне. Пока я ждал, я навел о ней справки. Насколько я могу судить, у нее никогда не было мужчины, и все же она выставляет напоказ свое соблазнительное тело перед мужчинами, которые настолько ниже ее, что это поражает мой разум. Почему она выбрала работу в подобном месте? Ей больше никогда в жизни не придется работать ни дня. Она будет у меня на побегушках, но при этом настолько избалована, что не поймет, что принадлежит мне. Я так ясно вижу наше будущее. Она рядом со мной, пока я развиваю империю О'Шонесси. У моих ног, ее голова покоится на моем бедре, пока я веду дела. Все это время она была такой чертовски красивой и послушной. Мужчины будут хотеть ее; женщины будут ее ненавидеть. Она будет идеальной королевой. Моя гребаная королева. Я просто должен довести ее до того, что она захочет этого.

Я держу ее бесчувственное тело на руках, пока несу к ожидающей меня машине. Я забираюсь на заднее сиденье с ней на руках. Дерри оборачивается с пассажирского сиденья, его глаза широко раскрыты.

“Не смотри на нее, черт возьми”, – рычу я. Он хихикает и сразу поворачивается лицом вперед, но протягивает мне одеяло. Я тянусь за ним и укрываю ее тело, кроме ног. “Там наверху есть аптечка первой помощи?” У нее обильное кровотечение. Кровь у нее на голенях и ступнях, она капала мне на руки и стекала по штанинам брюк. Интересно, я оставил кровавый след в том переулке? Черт, я даже не думал об этом. Ее семья наверняка подумает, что ее убили. Это не то, чего я хочу. Я хочу быть в союзе с этими людьми. Женитьба на одной из их женщин только укрепит этот союз. Хотя это могло быть только здесь. При одном взгляде на нее я был одержим.

“Нет”, – говорит водитель. Он не один из моих парней. Я сильно рискую, позволяя ему видеть меня с Матильдой, но я рискую этим. Кроме того, я всегда могу убить его позже. “Но я могу зайти в аптеку”.

“Сделай это”, – рычу я. Через несколько минут он останавливается перед аптекой; двойная парковка возле Таймс-сквер не совсем разумно, но какой у меня выбор? Ей больно, и я стал причиной этого. Это не должно повториться. Причинить ей физическую боль – не моя цель. Я хочу, чтобы она была так сломлена, так облажалась в любви ко мне; ей буду нужен только я.

“Я войду. Что тебе нужно?”

“Перекись, марля, неоспорин и побольше бинтовой обертки. Купите ей также пару носков. О, и пинцет. Она вся в стекле”.

“На этом. Сейчас вернусь”. Дерри выходит из машины и заходит в аптеку. Мне следовало бы зайти, но я неохотно оставляю ее.

“Сэр?” спрашивает водитель, как только Дерри выходит за дверь.

“Да?” Я отвечаю раздраженно.

“Каков здесь план?”

“Ты коп или что-то в этом роде?” Спрашиваю я, сразу насторожившись. Это не первый раз, когда кто-то пытается уничтожить нас, работая под прикрытием. И не последний.

“Вовсе нет”, – говорит он, посмеиваясь. “Если вы планируете взять ее на свой самолет, в плане полета должно быть указано ее имя. Судя по сумке у нее на голове, я предполагаю, что она в некотором роде путешественница поневоле.”

“Моя команда опустит ее имя”.

“Нет, они не будут. Это федеральный закон. Все души должны быть указаны в полетной ведомости. Самолеты взвешивают при взлете, чтобы проверить, нет ли несоответствий. Я сомневаюсь, что ваша команда рискнет ради вас федеральной тюрьмой. Я предполагаю, что они не являются прямой частью вашей организации.

“Откуда ты так много знаешь об этом?” Спрашиваю я, сразу думая, что это какая-то ловушка.

“Я бывший федеральный агент”.

“Что?” Ловушка выглядит все более и более вероятной. Я притягиваю Матильду ближе к себе. Она стонет во сне. Должно быть, ей больно. Если Дерри, блядь, поторопится, мы сможем избавиться от этого парня и отправиться восвояси. Слава богу, что он на самом деле не видел Матильду.

“Я хотел сменить обстановку. Я могу отвезти тебя в Бостон”.

“Как тебя зовут?”

“Брайан Маккалистер”.

“Ирландка?” Моя мать была Маккалистер.

“Конечно. Я почти уверен, что мы троюродные братья”, – говорит он, ухмыляясь. Это бы меня не удивило. У моей мамы одиннадцать братьев и сестер.

“И ты знаешь, кто я?”

“Я верю. Признаюсь, я был удивлен, увидев, что вы использовали свое настоящее имя, когда заказывали автосервис.

“Это твоя машина?”

“Да. У меня контракт на услуги шофера”.

“И ты ищешь у меня постоянную работу?” Спрашиваю я, читая между строк.

“Да. Я могу все. Я отличный стрелок”.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом