Хорхэ Планчэ Кобас "Странный наследник Пушкина. Рассказы"

В книгу входят роман «Странный наследник Пушкина» и повесть «Алла, или Мои последние дни в Москве». Герой романа – пожилой мужчина, который вспоминает о его студенческой жизни в России, когда восхищение красотой Анны Керн вовлекает его в ряд интересных ситуаций. «Алла, или Мои последние дни в Москве» – это история о любви Джорджа и Аллы и о том, как они были вынуждены расстаться, когда их любовь оказывалась сильнее всего.В книгу включены также два рассказа: «Охота» и «Путь изгнанника».

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006203570

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 28.12.2023

ЛЭТУАЛЬ


– Welcome to the Soviet Union, body! – смеясь, вскричал Дуранд.

После того, как я закончил свой рассказ, он посоветовал мне отдыхать, набирать силы, чтобы начинать следующий семестр. Но я остался на работе еще две недели. В эти дни я работал только ночью и рано утром, перед тем, как поехать на лекции, там же, на фабрике, я принял душ и выпил две чашки очень горячего и крепкого кофе. Продление срока работы тоже оказалось нарушением какого-то запрещения, продиктованного консульством. Нам было нельзя работать во время занятий. Нас разрешили это сдедать только при каникулах. Тоже надо было еще какую-то сумму денег выделить для консульства. Это как бы добровольный взнос. И, конечно, две недели спустя, когда мне платили, я не сделал никакого взноса.

– Ну, пошли к черту консульство и все эти паразиты, которые в нем собираются, – Дуранд поддержал мое решение.

Тот день, после занятий я добрался до фабрики, чтобы получить деньги, а он проводил меня, надеясь на встречу с водителем машины. Он считал, что водителя надо было наказать. Дуранду очень хотелось схватить его за горло. И я тоже кипел желанием ударить его по морде. Именно поэтому, когда он попросил меня на обратном пути ходить пешком, я согласился с ним. В конце концов, не было так холодно. Весна уже настала и, с такой же радостью с какой мы отметили падение первого снега полгода назад, сейчас нам тоже радовалось его таяние.

– Я в долгу перед тобой, – сказал я Дуранду.

– В каком долгу? – спросил он, перепрыгивая через одну лужу.

– Ужин в ресторане, – напомнил я ему, прыгая за ним.

– Сейчас важно, чтобы ты поехал во Францию, – сказал он.

– Я уже никуда не поеду, – признался я.

– Что ты говоришь? – снова спросил он и тихо добавил: – Какой хрен ты говоришь?

– Если бы я работал весь год, даже так, денег у меня не будет бы достаночно.

– Деньги заработаем, я тебе помогу, – сказал Дуранд, внезапно остановившись.

– Нашел ли ты наконец хорошую работу? – спросил я, не останавливаясь.

– Какая там работа!, – сказал он, а потом прибавил: – Я не приехал в Европу, чтобы работать.

– Тогда чем ты собираешься мне помочь? – я снова спросил его, очень заинтригованный.

– Ты еще думаешь о ней, не так ли? – Дуранд никак не стал раскрывать, каким образом он мне поможет.

– Чем же ты мне поможешь? – повторил я вопрос, вспомнив, что он часто говорил о том, как трудно ему жить на 90 рублей и о необходимости найти, помимо стипендии, дополнительный источник дохода.

– Эх!, какой я дурак, почему я не понял этого раньше? – выпалил Дуранд и уставился на меня.

– О чем ты говоришь? – спросил я, отказываясь знать, каков был источником его дополнительного дохода.

– Встреча с Лоаной была твоим дебютом, почему ты мне не сказал это? – отругал меня Дуранд.

– Я не был обязан сделать это.

– Сейчас я все понимаю.

– Что ты теперь понимаешь?

– Твое желание увидеть ее снова, твое упорство чтобы работать где угодно, твое решение поехать во Францию, даже если это будет стоить тебе карьеру.

– Эх!, какой ты умница у меня.

– Ты никогда не забудешь ту ночь.

– Кстати, где ты пропал тогда?

– У лаосца не было сигарет, но он выпивал с какими-то друзьями и пригласил меня поделиться с ними.

– То есть, ты не имеешь никакой связи с возвращением Лоаны в общежитие?

– Нет, нет.

– Я тебе не верю.

– Почему это так? Серьезно, я знал, что она была с тобой, только когда утром я вернулся в комнату.

– Как она могла попасть внутрь общежития после того, как оно уже было закрыто? – спросил я самого себя вслух.

– Ты прав, твоя француженка похожа на музу Пушкина, – признал Дуранд.

– Черт возьми! – закричал я, погрузив туфли в одну лужу ледяной воды.

– Вот в чем беда ранней весны: тающий снег превращает улицы в настоящую трясину, – пожаловался Дуранд.

– Я привык к этому, я же один «гуахиро», – сказал я в шутку.

– Скоро будет лучше, слава богу! – отметил он, не замечая шуточный тон намека.

– А что хорошее нам приносит эта топь?

– Скоро улицы будут заполнены красивыми женщинами, которых зима заставила скрывать свою красоту под огромным количеством одежд, – сказал он с озорной улыбкой.

– Многие из них растолстели после зимовки, – предупредил я его с какой-то долей сарказма.

– Скоро станем свидетелями такого изумительного зрелища, которое можно увидеть только во славянских землях, когда десятки и десятки, а может быть больше, сотни или тысячи блондинок вдруг вторгаются по всем пространством города: в парки, на проспекты, в театры, на станции метро, – заметил Дуранд с неподдельным восторгом.

– Не питаешь ли ты непомерную склонность к Мэрилине Монро, – пошутил я.

– Очень возможно; я обожаю блондинок, – признался он.

– У брюнеток с тобой не так много возможностей.

– Никаких.

– Иногда ты мне кажешься настоящим К-К-К.

– Что это такое?

– Чертов расист.

– Когда увидишь мою бабушку в Гаване, ты проглотишь эти слова.

– Она черная?

– Очень черная.

– Это неправда.

– Честное слово.

– Не верю.

– Ну, почему?

– Потому что ты мне напоминаешь Разумихина.

– А кто это?

– Один персонаж из «Преступления и наказания».

– Достоевского я не читал еще.

– Разумихин такой интересен, как и Раскольников. Он навязчивый лжец, но не отрицает этого, наоборот, выдает себя за человека благодаря ложьи.

– Там есть такая гадина? Не может быть!

– Ложь, по своему собственному мнению, является единственной привилегией человека перед остальными живыми существами. Его лозунг гласит так: солги, и ты найдешь правду.

– Вот это да!

– Разумихин считает, что ни одна истина не достигается, не солгав предварительно четырнадцать раз, а то и больше, сто четырнадцать.

– Я не лжец.

– Я тебе не верю.

– Значит, я расист и лжец, а ты?

– Не сердишь на меня.

– Я не сержу на тебя, странный наследник Пушкина.

– Почему странный?

– Ты ищешь женщину, которая должна выглядеть точно так же, как эта Анна Керн.

– Я уже нашел одну.

– Да, но она сейчас во Франции и наверно стала жить по прежнему. Значит, без тебя. А тебе надо будет забыть ее.

– Это глупость какая!

– Это, к сожалению, не глупость. Но, к счастию, найти другую не так трудно. В городе тоже тысячи брюнеток, за которых можно бы потерять голову с первого взгляда.

Потом Дуранд больше не говорил ни одного слова. Он ходил молча и как бы не думая ни о чем. Я тоже замолчал, но у меня в голове была только одна мысль: не упасть на таявщий снег.

– Каков был цвет машины? – Дуранд вдруг спросил меня.

– О какой машине ты говоришь? – переспросил я.

– О машине, на которой ты ездил в тот день, – сказал он.

Только тогда я увидел перед нами одну машину. Она была остановлена посреди улицы и внутри никого не было, но я успел разглядеть маленькую куклу с яркими цветами, точно та чибурашка, которая висела на зеркале заднего вида в тот день. И, хотя это кукла была весьма обыкновенным русским сувениром, я сразу понял одну вещь: перед нами стояла машина, в которой я был унижен, и ее водитель находился где-то близко.

– Каков же был цвет машины? – Дуранд повторил вопрос.

– Не помню, – ответил я.

III

Когда я мельком увидел силуэт женщины, стоявщей в дверях, сразу подумал, что слова Дуранда стали пророческими, но ни в коем случае не представил себе, что произойдет, как только она войдет в нашу комнату, потому что для меня эта ночь уже была мертва и похоронена с самого момента, в котором две польские девушки покинули дискотеку и все иллюзии, согревщие моим другом и мной у огня музыки и водки, внезапно замерзли.

– Мне кажется, что слишком легко провалилась наша поездка с ними в Краков, – сокрушался Дуранд, смотря далекие спини девушек, и потом добавил: – Как мне хотелось эту ночь проникнуть в одну из его шахт, спуститься на дно его недр и добыть тысячи метрических тонн угля.

– Они наверно из Солидарности, – отметил я.

– Ну и что? – спросил мой друг.

– Они уехали из-за того, что у тебя морда такая, как у нелюбявщего забастовки, – пошутил я.

– Боже мой! Блондинки с ягодицами негритианок, – заключил Дуранд, не обращая ни малейшего внимания на мои слова, а потом хлопнул рукой по воздуху, давая мне понять, что даже и воспоминание этих девушек больше не будет его угнетать.

– Это пахло настоящей эпитафией, – предупредил я его, и мое предупреждение тут же стало лейтмотивом, способным заставить его вызвать в памяти все живительные силы единственного города на планете, улицы которого всегда предлагали ему непогрешимое противоядие от яда одиночества.

– Гавана существует, и пока она существует, не будет ночи, которую нельзя было бы оживить, – провозгласил он с каким-то тщеславием.

– Не дай ей умереть сегодня вечером! – добавил я, зная, что нам осталось только один исход: заходить в комнату Ху Ли Анга, на пороге которой мы часто договаривались с ним о ночной цене одной бутылки водки.

– Гавана существует, и как бы далеко она ни была от этих мест, в честь ее все еще может случиться, – сказал Дуранд, уже договорившись с азиатом, и пока мы направлялись к нашей комнате на пятом этаже.

– Пусть эта ночь не закончится никогда, – прибавил я.

– Каждая ночь имеет свой кусочек вечности, – отметил мой друг, в то же время как мы вошли в комнату: я, с намерением увенчать пьянство и забыть неудачу, пережитую нами несколько минут назад; он, наверно, с уверенностью, что эта ночь, как феникс, возродится из своего собственного пепла.

Это был не первый случай, когда пара девушек отказывалась продолжать танцевать с нами в более интимной обстановке: той, что была ограничена четырьмя стенами нашей комнаты. И не в первый раз мы, покинутые, смирились с тем, чтобы пить до самого рассвета. Вот почему, заметив, что Дуранд стоял перед проигрывателем с несколькими пластинками на руках, я предположил, какую музыку мы будем слушать: песни какой-то венгерской певицы или пьесы чехословацкого амсамбля Локомотив Г. Т. И я сразу вспомнил Берию, как мы называли диск-джокера дискотеки нашего здания не столько из-за лысины его круглой головы или из-за маленьких увеличительных стекол, которые он носил, как из-за высокомерия, с которым он анонсировал песни английских рокк-групп, как Роллинг Стоунз и Лед Зеппелин, и тоже подумал: «Если какой-то стукач откроет ему список наших пластинок, Берия наверняка считает Дуранда и меня предателями и пошлет нас расстлелять». Но, когда я уже готовился услышать резкие ноты какого-то венгерского саксофона, в комнате вдруг послышался певчий голос одной женщины. Это был нежный, теплый голос, и, плененный его пением, я впадал в своего рода глухоту, которая изолировала меня от всякого звука, не имевшего к этому голосу никакого отношения.

– Что мне поставить сейчас? – спросил Дуранд, немного смущенный моим молчанием после прослушивания.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом