Нелл Кьюри "Сборник рассказов"

Сборник рассказов, ранее публиковавшихся отдельными изданиями. Книга представляет многожанровую подборку и будет интересна широкому кругу читателей. «Проводник» и «Необычайное дежурство Эллота» увлекают фантастическими приключениями на иной планете и в космосе. «Остров» переносит героев на необитаемый остров, где они оказываются в смертельной опасности. Их ожидают погони и перестрелки. «И все же каждый за себя 1 и 2» – детективные истории с неожиданными развязками. Фэнтези – «По жизни шагая»: лирическое отступление для любителей жизненных историй и поэзии.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-0062-0872-8

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 18.01.2024


Аркано дёрнул друга за воротник.

– Никак орать ты не будешь! Иначе я тебя отделаю, не посмотрю, что болеешь!

Пит поморщился, оглядывая Джека:

– Фу, болячки при ярком свете кажутся такими противными.

Джек вырвался от Аркано и сел на траву.

– От тебя, Пит, я такого не ожидал!

– Но – правда! Твоя кожа вся в трещинах! Противно!

– Вот укушу тебя, и ты заразишься! – сердито буркнул Джек.

Осмотрев свои руки, а затем и ноги, задирая по очереди штанины брюк, он, вздохнув, добавил:

– Хотя ты прав, смотрится паршиво.

Хаш закончила есть и сказала:

– Пора собираться. Доедайте завтрак и пакуйте снаряжение. Сейчас мы находимся на участке пути, сравнительно безопасном, но следующий отрезок надо постараться одолеть за день, чтобы к ночи достигнуть спокойного места. Тогда очередная ночёвка получится не хуже предыдущей.

– Как – пора собираться? – воскликнул Джек. – Мы никуда не идём. Я болен!

– Можешь оставаться здесь. Отлежишься и догонишь нас, – Хаш сбросила с себя одеяло и, собрав рюкзак, встала и закурила.

Джек посмотрел на друзей:

– Я очень болен, и едва держусь на ногах, и, возможно, даже скоро умру. Вы что же, потащите меня, обрекая на ещё большие муки?

– Хаш сказала же, хочешь – оставайся тут, – ответил Аркано, ещё злясь на товарища.

– Разумеется, один я не останусь. Но вдруг по дороге я умру, тогда что?

– Не переживай, зароем тебя по всем правилам погребальной церемонии! – усмехнулся Аркано.

– Ты – злющая гадюка! – обиделся Джек.

– А ты – вопящий козёл! – ответил Аркано.

– Сам козёл! – разозлился Джек.

– Нет, козёл – ты!

– Ты козёл!

– Ты – козёл!

– Сам козёл! Самый последний козёл! Всё из-за тебя!

– Что? – не понял Аркано.

– Ты потащил нас сюда, и по твоей вине я умру! – вконец расстроился Джек.

– Между прочим, лететь на Эко была идея Пита.

– Но ты её поддержал. Напомню, я изначально высказывался против и здесь только поэтому!

– Тебя никто силой не тянул.

– Но я не мог бросить друзей.

– Тогда заткнись и помоги собраться.

– Ты гиена!

– А ты койот!

– А ты – скунс!

– Я тебя ударю! – пригрозил Аркано.

– А я – тебя! Я выбью тебе зубы.

Оба мальчишки стояли нос к носу.

– Жаба! – вновь обозвал Аркано.

– Пиявка! – не уступал Джек.

– Ишак!

Спор продолжался. Норт и Пит смеялись.

Хаш и Рэй переглянулись.

– Надо бы разнять котят, не то и впрямь подерутся, – заметила проводник.

Спор накалялся.

Рэй направился к задирам:

– Я надеру им уши!

Прежде чем Аркано и Джек успели вцепиться один в другого, Рэй оказался возле них и распихал по сторонам:

– Угомонитесь оба! Мы прилетели на Эко-2 не для ссор.

– Пусть рыжий закроет рот! – возмущённо воскликнул Аркано.

– Нет уж, ты закрой рот! – зло прорычал Джек, норовя налететь на товарища с кулаками.

Рэй стоял между мальчишками, преграждая им путь друг к другу.

– Я сказал: угомонитесь!

– Я ему морду набью по-любому, – ярился Аркано, тоже делая попытку миновать Рэя и ударить Джека. – Пусти, Рэй, я ему врежу!

– Забудь! – Рэй продолжал стоять между студентами и, расставив руки в стороны, удерживал обоих парней на расстоянии.

– Рэй, ты мешаешь восторжествовать справедливости! – заявил Джек.

– Хочешь справедливости? – спросил Рэй.

– Да, хочу! – подтвердил Джек.

– И я хочу! – напирал Аркано.

– Отлично, я вам её предоставлю! – Рэй схватил обоих парней за грудки, поставил перед собой и, размахнувшись, влепил вначале Джеку по уху, а после – Аркано.

– Это вас устраивает?! – он оглядел ребят. – Достаточно ругаться, или получите ещё!

Мальчишки в ответ выказали полное недовольство:

– Так нечестно, Рэй, – обиделся Аркано, абсолютно уверенный в своей правоте. – Почему досталось и мне?

– Вы оба просили справедливости и получили её поровну.

– Ах, поровну! А вот и нет! – воскликнул Джек. – Аркано досталось меньше. Врежь ему ещё!

– Я обоим добавлю, если вы не успокоитесь. Помогите собрать снаряжение и пошли, или я рассержусь.

– Ты, Рэй, задница лошадиная! – скривился Джек, отходя к палатке и начиная её складывать.

– Ещё слово, и я всерьёз тебя отлуплю, – предупредил Рэй и, пихнув в плечо Аркано, добавил: – Ты тоже ступай и помоги Норту и Питу.

Аркано заворчал и пошёл собираться.

Норт и Пит успели упаковать основную часть снаряжения.

Джек швырнул в общую кучу собранных вещей упакованную палатку. Аркано сгрёб мелочь и, ссыпая её в сумку, хмуро посмотрев на Рэя, пробурчал:

– Можно топать!

Хаш взяла с земли свой рюкзак и надела его на спину:

– Пойдёмте. Давно пора, – она пошла вдоль берега озера.

Солнце с каждым часом поднималось выше и выше, лёгкий ветерок гонял редкие облачка. По воде время от времени пробегала чуть заметная рябь.

Постепенно лес и озеро сдвигались ближе, и спустя несколько часов отряд шёл по берегу, проходя меж деревьев, плотно подступивших к воде. Лес охватил озеро со всех сторон и отодвинул горы, скрывая их от глаз.

Хаш предостерегла:

– Смотрите в оба! В первую очередь – под ноги. Будьте готовы ко всему! В панику – не впадать! Пока мы вместе, никто не погибнет!

Джек безрадостно усмехнулся.

– Обнадёживающее заявление. Но для меня оно ничего не значит. Мои раны жжёт нестерпимо, и я согласен на всё, лишь бы прекратился кошмар. Не спасайте меня, что бы ни случилось!

– Опять ноешь? – заворчал Аркано.

– Заткнись. Тебе слова не давали! – огрызнулся Джек.

– И тебе не давали, но ты пасть разинул, – ответил Аркано.

– Заткнись, пиявка!

– Сам заткнись, урод!

– Отставить! – приказал Рэй. – Вы цепляетесь друг к другу, как две вздорные шавки. Я вам языки поотрываю, замолчите!

Джек и Аркано умолкли, хмуро переглядываясь и обмениваясь многозначительными жестами.

– И руки выдерну тоже, если продолжите их использовать для оскорблений, – предупредил Рэй.

Бросив на него злой взгляд, Аркано зашёл немного вперёд и продолжил идти отдельно, не желая лицезреть Джека.

Хаш посмотрела на рассерженных мальчишек.

– Конечно, не моё дело, но лучше вам помириться. Не в том вы месте, где годится паршивое настроение и плохие отношения в отряде. Вдруг уже в следующую секунду понадобится помощь одного другому?

– Я не собираюсь помогать этому козлу! – отрезал Джек. – Хоть он шею сломит – мне будет наплевать.

Аркано, по-прежнему шагая перед друзьями, повернулся к ним, идя спиной вперёд, и, ткнув в сторону Джека пальцем, недовольно проговорил:

– А то я? стану переживать, случись с тобой беда! Тупой кабан! Ай! – идя задом наперёд и не видя дороги, Аркано споткнулся и упал. Лёжа на спине, мальчишка корчился, хватаясь за левую лодыжку. – Моя нога! Это ты виноват, рыжий пёс! – прорычал он, извиваясь от боли и злости.

Джек фыркнул:

– Больно тебе?! Поделом! Помучайся, – он отступил от остальных, столпившихся возле Аркано, и, встав у ближайшего дерева, отвернулся, с безразличием запихивая в рот жвачку.

Пит, Норт и Рэй опустились на колени около Аркано.

Пит спросил:

– Где болит?

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом