Джалал ад-Дин Руми "Поэма о скрытом смысле. Второй дафтар"

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке». Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта. Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве "Петербургское Востоковедение" вышел первый дафтар поэмы (под ред. А. А. Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса "Книга года" Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н. О. Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Посольство ИРИ в РФ

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 0

update Дата обновления : 18.01.2024


Что есть мускус? Чистое имя Величественного.

Лицемер мускус кладет на тело,

а дух водворяет в яму банной топки.

[У лицемера] на устах имя Бога, а в душе

зловоние от его мыслей, лишенных веры.

270 Его слова – это зелень, [выросшая] у банной топки,

это розы и лилии на крыше уборной.

Очевидно, что эти растения там одолжены на время,

место тем цветам на собраниях [друзей] и весельях.

Хорошие женщины приходят к хорошим мужчинам,

а для мерзких мужчин – мерзкие женщины, берегитесь же![54 - Аллюзия на айат: Коран, 24: 26 (26). См. примеч. к б. 80.]

Не питайте злобы, ибо тот, кто сошел с правильного пути по злобе,

будет похоронен рядом с могилами злодеев.

Основа злобы – ад, а твоя злоба —

лишь частица того целого и враг твоей веры.

275 Поскольку ты – частица ада, то будь настороже,

ибо частица обретает покой лишь возле своего целого.

Горькое очевидно объединяется с горьким.

Разве пустая болтовня сблизится с истиной?

О брат по духу! Ты то же, что [твои] мысли,

а останутся от тебя [в этом мире] лишь кости да жилы.

Если твои мысли – розы, то ты – цветник,

если же шипы, то ты – топливо для банной печи.

Если ты – розовая вода, то тобой обольют грудь,

если же ты подобен моче, то тебя выкинут вон.

280 Посмотри на склянки аптекарей:

[аптекари] одинаковые микстуры ставят вблизи друг друга.

Смешав одни микстуры с другими,

они создают из этого однообразия нечто прекрасное.

Если смешаются у него [аптекаря] алоэ[55 - Алоэ – дерево, которое при сжигании дает приятный запах; используется как благовоние.] и сахар,

он отделит их друг от друга крупинка за крупинкой.

Склянки разбились, и выплеснулись души [из мира духов в этот мир],

и смешались друг с другом добрые и злые.

Истинный ниспослал пророков с писаниями,

чтобы они перебрали эти зерна на подносе.

285 Прежде них мы были все одинаковы[56 - Аллюзия на айат: «Люди были одной общиной, и послал Аллах пророков вестниками и увещателями и ниспослал с ними писание с истиной, чтобы рассудить между людьми в том, в чем они разошлись…» (Коран, 2: 209 (213)).],

никто не знал, что мы хороши или плохи.

Были в ходу в мире и фальшивые, и хорошие [монеты],

потому что всюду была ночь, а мы были путниками в ночи.

Покуда не взошло солнце пророков,

молвило оно: «Скройся, о примесь, приди, о чистое [золото]».

Глаз умеет различать цвета,

отличает рубин от простого камня.

Глаз отличает драгоценный камень от сора,

и потому от соринки такая резь в глазу.

290 Эти фальшивомонетчики – враги дню,

а золото, что в россыпи, влюблено в день,

Поскольку день является зеркалом для его распознания,

дабы видела серебряная монетка (ашрафи) его достоинство.

Бог прозвал этот день Воскресением,

день [этот] покажет красоту красного и желтого [цветов].

Так, воистину, день – сокровенная тайна друзей Божиих (аулийа),

[простой] день перед их луной – всего лишь тени.

Знайте, что день есть отражение тайны мужа Истины,

а отражение его сокрытия – ночь, закрывающая глаза.

295 И потому сказал Господь: «Клянусь утром»[57 - Коран, 93: 1 (1).],

а утро – это свет сердца Мустафы (Мухаммада)[58 - Мустафа (?????) – «Избранный, Избранник», одно из почетных прозваний пророка Мухаммада.].

По другим словам, еще Друг [слово] «утро» помянул,

потому что оно также есть отражение Его самого.

А коли не так, то клясться бренным – грех,

разве Господу пристало говорить о бренности?

Халил (Ибрахим) сказал: «Не люблю закатывающихся!»[59 - В Коране (6: 75 (75)—80 (80)) рассказывается о том, как Ибрахим поочередно провозглашал своим Господом звезду, луну и солнце, но когда они закатывались, отрекался от них: «И когда покрыла его ночь, он увидел звезду и сказал: „Это – Господь мой!“ Когда же она закатилась, он сказал: „Не люблю закатывающихся!“» (Коран, 6: 76 (76)).]

Так возможно ль, что Господин обоих миров захотел бренного?

А слова [Аллаха] «и [клянусь] ночью![60 - Коран, 93: 1 (1).]» – [указание на] его (Мухаммада)

сокрытость

и на это его тело, сотворенное из праха и подверженное ржавчине.

300 Когда солнце Мухаммада взошло на небо,

сказало оно ночи тела: «Берегись! [Твой Господь] не покинул тебя!»[61 - «Клянусь утром и ночью, когда она густеет! Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел!» (Коран, 93: 1 (1)—3 (3)).]

Встреча [с возлюбленным] явилась из источника бед,

и от той сладости появились слова «не возненавидел[62 - Коран, 93: 3 (3).]».

Каждое слово выражает некое состояние,

состояние – рука, а слово – инструмент.

Инструмент золотых дел мастера в руках сапожника —

все равно что семя, посеянное в песке.

А инструмент сапожника у земледельца

[все равно что] у собаки – солома, а у осла – кость.

305 В устах Мансура [Халладжа] слова «Аз есмь Истинный»[63 - Мансур – Хусайн б. Мансур ал-Халладж, суфий, казненный в 309 г. х. по обинению в богохульстве за то, что произнес слова «Я есмь Истинный».] были светом,

в устах Фир‘ауна слова «Аз есмь Бог»[64 - Фир‘аун – фараон, правитель Египта во времена Мусы. Невзирая на проповедь последнего, он не отказался от заблуждений и провозгласил себя Богом: «И сказал: Я – Господь ваш высочайший!» (Коран, 79: 24 (24)).] – насилием.

Посох в руке Мусы стал свидетельством [истинности его слов],

а посох в руках волшебника стал прахом[65 - Коран, 26: 31 (32)—45 (46). См. примеч. к б. 52.].

По этой причине ‘Иса своего спутника

не обучил тому имени Вечносущего.

Ведь тот не знает [ремесла], испортит инструмент.

Ударь кремнем по глине, вспыхнет ли искра?

Рука и инструмент подобны кремню и огниву,

нужна пара, пара есть условие для рождения.

310 Тот, у кого нет ни пары, ни инструмента, есть лишь один.

В числе заключено сомнение, а Тот Единый несомненен.

И те, кто говорит о двух, трех или более того[66 - Имеются в виду зороастрийцы (дуалисты), христиане (верующие в Троицу) и язычники-многобожники.],

объединяются в явном Едином.

Когда будет излечено косоглазие, они станут все одинаковыми,

и говорящие о двух и трех станут говорить об Одном.

Если ты – мячик[67 - Словосочетание ??? ??? (йак-и гуй) можно также трактовать как сложное слово «провозглашающий единство» (йаки-гуй).] на ристалище Его,

то вертись кругом от [удара] Его чаугана (клюшки).

Мячик тогда становится правильным и безупречным,

когда пускается в пляс от удара Царя[68 - Мяч (гуй) и клюшка (чауган) – атрибуты игры в конное поло, которое было в Иране царской забавой.].

315 О косоглазый! Выслушай это с умом,

прими лекарство для глаз через уши.

Чистая речь в слепых сердцах

не утверждается, уходит к источнику света.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом