Джалал ад-Дин Руми "Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар"

Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке». Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта. В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред А. А. Хисматулина), объемом в 4003 двустишия (байта/ бейта). Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов, в переводе профессора М.-Н. О. Османова (под ред. О. М. Ястребовой). В начале 2010 г. увидели свет третий дафтар, объемом в 4810 байтов, в переводе О. М. Ястребовой (под ред. А. А. Хисматулина) и четвертый, объемом в 3855 байтов, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я. Эшотса). Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит пятый дафтар, объемом в 4238 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Посольство ИРИ в РФ

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 0

update Дата обновления : 19.01.2024

о Царь, даритель богатств, нет ли добавки[37 - Цитата из айата: «В тот день Мы скажем геенне: „Полна ли ты стала?“ – и скажет она: „Нет ли добавки?“» [Коран, 50: 29 (30)].]?»

Скажет Он облаку: «Отнеси ее в место приятное!

А ты, о Солнце, подними ее ввысь!»

220 Путями различными проведет Он ее,

пока не достигнет она безграничного моря.

Подразумевается же под этим та душа святых (аулийа),

которая есть омовение для вашей тьмы.

Когда потемнеет она, омыв людей этого мира,

возвратится к Тому, кто дарует чистоту небесному престолу.

Избавит она всех от совершения омовения песком[38 - Мусульманин обязан приступать к молитве в состоянии ритуальной чистоты, поэтому молитве предшествует обязательное омовение. Если же у молящегося нет достаточного количества воды, он может совершить ритуальное омовение чистым песком (тайаммум).],

и от розысков [избавит] тех, кто ищет киблу.

Из-за общения с людьми почувствует она недомогание,

станет стремиться к тому путешествию, [скажет]: «Успокой нас, о Билал![39 - Согласно преданию, Мухаммад, будучи утомлен, обращался с этими словами к Билалу б. Рабаху ал-Хабаши, первому муэдзину мусульманской общины и обладателю прекрасного голоса, чтобы тот произнес призыв к молитве [Джа‘фари. Т. 2. C. 44]. См. б. 1986 первого дафтара.]

225 О Билал мелодичный и сладкоголосый,

взойди на минарет, ударь в барабан[, извещающий об] отправлении!»

Душа отправилась в путешествие, а тело стоит в молитвенной позе (кийам),

и во время возвращения [души] именно по этой причине [молящийся]

произносит [приветствие]: «Мир!»[40 - Оканчивая молитву, человек, совершающий обязательную молитву (салат), обращает лицо направо и произносит: «Мир вам и благословение Божие!»]

И вновь оттуда принесет она, влача подол,

от всеохватывающей чистоты урок для них.

Этот пример [о воде] подобен посреднику[, явленному] в речах,

[такой] посредник необходим для умов простых людей.

Разве войдет кто-нибудь в огонь без посредничества,

кроме саламандры, которая избавилась от нужды в посреднике?

230 Необходимо тебе посредство бани,

чтобы природа твоя насладилась огнем.

Раз ты не можешь войти в огонь, как Халил,

стала для тебя баня пророком, а вода – наставником.

Насыщение – от Истинного, но ущербный человек

разве сможет утолить голод без посредства хлеба?

Милость – от Истинного, но приверженец тела

не обретет милости без [посредства] завесы лужайки.

Когда же не останется посредства тела, лишенного покрова,

то, как Муса, найдет он свет луны у себя за пазухой[41 - Намек на одно из чудес, дарованных Богом Мусе, рука которого могла становиться белой и снова возвращаться в обычное состояние: «Введи свою руку за пазуху, она выйдет белой без вреда…» [Коран, 28: 34 (34)].].

235 Эти достоинства также свидетельствуют о воде,

о том, что внутри она полна Божьей милости.

Свидетельствование внешних поступков и слов о внутренней сути и внутреннем свете

Поступки и слова – свидетели сути,

по ним ты сделай вывод о том, что внутри.

Раз твое сердце не может проникнуть вовнутрь,

ты снаружи посмотри на мочу больного.

Слова и дела то же, что моча больного,

которая для лекаря тела является доказательством [болезни].

Лекарь же духа входит в душу его,

а через душу входит в его веру.

240 Нет у него нужды в хороших словах и делах;

опасайтесь их, они – лазутчики сердец!

Доказательства при помощи слов и дел ищи у того,

кто не имеет связи с морем, что есть у ручья.

Разъяснение того, что собственный свет, исходящий из нутра озаренного человека, без того, чтобы какое-либо деяние или поступок поведали [о нем], свидетельствует о его (озаренного человека) свете[42 - В Кунийском списке подписан еще один заголовок: «Разъяснение того, что этот свет из головы гностика без слов и поступков оного являет себя людям в большей мере, чем через слова и поступки, подобно тому как, когда солнце восходит, не нужны больше ни крик петуха, ни возглас муэдзина, ни другие знаки».]

Что касается света путника, который перешел границу,

то свет его наполнил долы и степи.

То, что он свидетель [Бога], перестало нуждаться в свидетельствах:

в церемониях, самопожертвовании, щедрости.

Когда свет той жемчужины засиял вовне,

обрел он свободу от этих притворств.

245 Так не ищи же от него свидетельства в виде поступков и слов,

ибо благодаря ему оба мира расцвели как роза.

Что есть свидетельство? Проявление скрытого,

будь то слова, будь то дела или что-нибудь еще,

Ибо целью является проявление сути субстанции;

качества ее неизменны, а эта форма [дел и слов] – преходяща.

Пробы золота не останется на пробирном камне;

золото же останется непорочным и свободным от сомнений.

Этих молитв, джихада и поста

также не останется, но душа останется с доброй славой.

250 Душа явила такие-то дела и слова,

о пробирный камень сущность [свою] потерла:

«Вера моя правильна, вот – свидетельство» —

однако и в свидетельствах бывает ошибка!

Поэтому свидетельствам необходимо подтверждение истинности[43 - Руми использует здесь арабский юридический термин тазкийа – букв.: ‘очищение’, обозначающий процедуру подтверждения сомнительного с точки зрения судьи свидетельства свидетельствами других людей, правдивость которых не вызывает сомнений.],

а подтверждение истинности его – правдивость, о которой ты осведомлен.

Соблюдение речей есть [подтверждение истинности] в свидетельстве словом,

соблюдение договора есть [подтверждение истинности] в свидетельстве

делом.

Если свидетельство словом произносится лживо, оно отвергается,

и если свидетельство делом идет вкривь, оно отвергается.

255 Лишенные противоречивости слова и дела нужны тебе,

чтобы ты в тот же миг был принят.

Стремления ваши различны[44 - Коран, 92: 4 (4).], вы – в противоречии,

днем вы сшиваете, а ночью разрываете.

Так станет ли слушать [судья] противоречивое свидетельство?

Разве что будет он снисходителен из-за своей благосклонности.

Слово и дело – проявления сути и природы,

оба они обнаруживают сокрытую тайну.

Когда свидетельство твое подтверждено, оно принимается,

в противном случае оно бывает заключено в темницу волокиты.

260 Пока ты будешь сражаться, будут сражаться и [против тебя], о норовистый

человек!

«Жди же их, ведь и они ждут»[45 - Перефразирование айата: «И говорят они: “Когда же это решение, если вы говорите правду?” Скажи: “В день решения не поможет тем, которые не веровали, их вера и не будет им отсрочки”. Отвернись же от них и жди; ведь и они ждут» [Коран, 32: 28 (28)—30 (30)].]!

О том, как Мустафа (мир ему!) представил свидетельство своему гостю

Этим речам несть конца. Мустафа

представил веру, и принял ее тот юноша.

Это свидетельство, которое было благословенно,

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом