Миф Бладэ "7 выстрелов"

Спустя двенадцать лет у героини Джейн наконец-то появится шанс. Ее разум ясен, а цель очевидна. Ей всего лишь нужно проследить, чтобы все, кто участвовал в расправе над ее семьей, отправились на тот свет вместе со своим крестным отцом. И, если это возможно, выяснить, почему обладатель самых отрешённых серых глаз позволил ей жить в тот кровавый день.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 08.02.2024

7 выстрелов
Миф Бладэ

Спустя двенадцать лет у героини Джейн наконец-то появится шанс. Ее разум ясен, а цель очевидна. Ей всего лишь нужно проследить, чтобы все, кто участвовал в расправе над ее семьей, отправились на тот свет вместе со своим крестным отцом. И, если это возможно, выяснить, почему обладатель самых отрешённых серых глаз позволил ей жить в тот кровавый день.

Миф Бладэ

7 выстрелов




Глава I

Сезон охоты

1912

"Ой!"

Джейн вскрикивает, когда бумага оставляет небольшой порез на ее пальце. Она дуется и смотрит, как несколько капелек крови вытекают из ранки.

"Джейн, я же говорила тебе не рвать обертку",– мягко ругает ее мама. Она начинает доставать что-то из складок своего платья. Это оказывается темный платок. "Держи. Не хочу, чтобы кровь попала на скатерть, я ведь ее только постирала", – добавила она, прижимая его к порезу дочери.

Девочка с кислым лицом неаккуратно перевязывает платок вокруг пальца, после чего возвращается к первому и главному занятию: открытию рождественского подарка.

Из граммофона, стоящего на журнальном столике, доносится знакомая мелодия "Ave Maria". В последнее время сестра Бетти напевает ее на повторе. На сиденье рядом с Джейн она любуется коллекцией украшений для волос, которую получила от родителей.

Джейн отрывает последнюю газету от подарка и видит книгу. Она останавливается и пытается скрыть разочарование. Девочка никогда не любила читать и лишь недавно научилась делать это бегло.

Она грустно осматривает картинку с тремя медведями на обложке.

"Спасибо", – послушно пробормотала она, но рот грозил превратиться в дудочку. Отец посмотрел на нее поверх газеты.

"Знаю, ты хотела игрушечный поезд, но в этом году мы просто не могли себе этого позволить. Ты же знаешь, нам пришлось отдать тете Эллен большую часть наших сбережений".

Тетя Эллен, потеряв мужа от оспы, переехала недавно в Америку, и корабль, на котором она плыла, затонул со всеми ее вещами. Это было большое событие, Джейн помнит, как все газеты об этом гласили. Она мало понимала из того, что происходило, но до нее дошли слухи, что многие люди погибли в ту ночь.

Джейн знает, что должна благодарить Господа за то, что ее тетя осталась жива, но все равно чувствует некую детскую горечь.

Почему именно она, а никто другой, должен отказываться от своего рождественского подарка? Она улучшила все свои оценки и попала в команду девочек по гимнастике. Родители обещали ей игрушечный паровозик, они дали ей слово еще в прошлом году.

За столом воцаряется тишина. Снаружи слышна предпраздничная суета и гул всего района. Мистер Стивенсон снова пьян и кричит "Carol of the Bells", проходя по тротуару. Звук хруста снега под его ногами доносится до самой кухни.

Четырнадцатилетняя Бетти на пять лет старше Джейн. Старшая сестра, по всей видимости, по-прежнему стремится к стройности, в силу подростковых заморочек. Так, она оставляет половину своей овсянки недоеденной и бежит занимать туалет, прежде чем мама успевает пожаловаться. Бетти надо готовиться к встрече с друзьями из хора. Они собираются петь рождественские гимны на главной улице.

Джейн молчит и продолжает смотреть на книгу сказок.

"Папа, может, ты хотя бы возьмешь меня на охоту?"

Отец смотрит на нее долгим взглядом, и при виде умоляющей мордашки его лицо расплывается в лукавой улыбке. Его тонкие губы выгибаются вверх, а большим и указательным пальцами он поглаживает грубые волосы своих усов.

"Не могу сказать тебе "нет", когда ты делаешь такое личико", – усмехается он.

Мать стоит у ведра с водой, ополаскивая кастрюлю с овсянкой. Услышав их беседу, приостанавливается, чтобы неодобрительно нахмуриться.

"Уилл, мне не нравится, что ты позволяешь ей стрелять из своего револьвера. Она и так уже как сорванец. Не хватало нам, чтобы она еще взяла в руки оружие".

"Глупости, Рут. Мир меняется. Рано или поздно девочкам придется научиться самим за себя постоять. На днях она попала в яблочко с двадцати футов", – с гордостью объявляет он, и лицо Джейн засияло от похвалы.

"Уилл, дорогой, ты действительно в это веришь? Или ты пытаешься сделать из нее сына, которого у тебя никогда не было?"

Улыбка Джейн угасает, она опускает свои карие глаза к тарелке.

Ее младший брат умер от гриппа, когда ему не исполнилось и трех недель. Беременность сильно сказалась на здоровье матери ввиду возраста, и врач настоятельно рекомендовал не заводить еще одного ребенка.

Вот так, отцу пришлось довольствоваться двумя дочерьми.

"Я хочу продолжить тренировки и становиться лучше", – заявляет вдруг младшая в семье.

Мать вздыхает и вытирает руки о фартук.

"Оружию не место в руках маленькой девочки", – твердо сказала она. "Твой отец должен уметь стрелять, потому что он капрал полиции, но к тебе это никак не относится".

Девочка не обращает внимания на звук подъезжающих к дому машин. Она открывает рот, чтобы выразить протест, как вдруг окно разбивается с оглушительным звуком. Стекло разлетается по всему столу, Джейн наблюдает за разрушениями с неприкрытым ужасом.

Отец тут же вскакивает на ноги.

"Джейн, запрись в своей комнате. Рут, сходи за Бетти".

Срочность в его голосе не оставляет места для споров. Джейн видит, как отец направляется к своему кабинету, где хранит все снаряжение. Она бежит вверх по лестнице, и как только добегает до второго этажа, входная дверь с грохотом распахивается.

Все происходит словно в замедленном режиме.

Отец выходит из кабинета, направив дуло на дверь, в которую вваливаются мужчины в увесистых пальто и шляпах. У некоторых в руках пистолеты, но у большинства гораздо более внушительное вооружение.

Под действием шока мелькнула мысль о том, как впечатляюще организованы эти налетчики. Они выстраиваются у двери, не обращая внимания на тщетные попытки отца преградить им путь, прицеливаются в него и открывают огонь.

Девочка слышит крики и не уверена, чье они, ее мамы или сестры, или это она кричит.

"По данным разведки, у него есть жена и несколько отпрысков. Обыскать дом", – приказывает их командир. Голос низкий и хриплый, и Джейн вздрагивает от внезапного осознания, что нужно прятаться. Она быстро убегает в свою комнату и комнату сестры.

Она закрывает дверь так тихо, как только может, и пытается думать, хоть сколько-нибудь связно.

Они убили ее отца. Как один из тренировочных манекенов, в который она как-то стреляла, теперь тоже был весь в дырках. Джейн всхлипывает, а когда снова слышит выстрелы, делает единственное действие, которое приходило в голову, и заползает под кровать Бетти.

Джейн задавалась вопросами, кто эти люди, почему они здесь, почему они напали на папу, и где мама с сестрой…

Она слышит еще один пронизывающий крик, сопровождаемый выстрелами, и зажмуривает глаза.

Девочка различает тяжелые шаги и зажимает рот ладонью, чтобы не издать и писка. Отец учил и ее, и сестру прятаться и помалкивать, если на дом нападут. Он полицейский, его работа – ловить плохих людей. И иногда эти плохие люди были не в восторге от этого. Она прекрасно это понимала.

Не прошло и минуты, как дверь с лязгом распахивается настежь, и в нее вваливаются три пары сапог.

"Жаль убивать мелкую. Она была в моем вкусе", – слышится тоскливый голос, когда погромщики останавливаются посреди комнаты.

Джейн смотрит на их ботинки, широко раскрыв красные глаза, и начинает беспокоиться, что ее сердцебиение слишком громкое.

"Отвратительно", – щелкнув языком, подключается другой с более молодым голосом. "Давайте уже найдем ее и покончим с этим".

"Откуда ты знаешь, что у него их не больше двух?"

"В комнате две кровати".

Девочка чувствует, как холодеет ее тело. Она замирает, осознав, что эти люди знают, что она где-то здесь, и намерены найти ее.

Джейн слышит звуки скрипящих дверц деревянного шкафа. Слышит, как они осматривают окна, пытаясь найти спуск вниз, и, наконец, она замечает, как один из них ударяется коленом об пол, и ее глаза, залитые слезами, расширяются в еще более леденящем страхе.

Один из мужчин наклоняется, и когда она видит его мерзкое лицо средних лет, не может сдержать крик.

"Попалась", – отчеканил он и протянул к ней руку.

Девочка отступает в самый дальний угол у стены и пытается атаковать его ногами.

"Ну же, не трать мое время", – вздыхает мужчина и хватает за подол ее синего платья. Он вытаскивает ее и бросает на кровать. Джейн приземляется на подушки.

Она поочередно вглядывается на троих мужчин. Тот, что выловил ее, – самый старший из них, с выбитыми табаком зубами и автоматом, зажатым под локтем. На его каштановых, грязных волосах есть несколько следов крови.

Двое мужчин с ним будут помоложе его. Один из них выглядит настолько молодо, что вполне может быть еще подростком. Его серые глаза смотрят на Джейн холодно и нечитаемо, ни один мускул на его лице не дрогнул. Рука парня тверда, когда он направляет револьвер ей в голову.

Последнему мужчине на вид около двадцати лет, и он упорно избегает взгляда Джейн, словно ему неуютно здесь больше всех, включая девочку. Все они одеты в длинные пальто и шляпы, как и остальные, которых она видела, вломящимися через парадную дверь.

Ее дыхание становится неровным и паническим, когда она смотрит на них.

"Говори. У тебя нет еще брата или сестры?"

Она с хныканьем качает головой.

"Тогда ты последняя".

Он наклоняется и сочувственно кладет руку на ее маленькую головку, немного путая косички.

"Ничего личного, просто твой папа связался не с теми людьми. Это послужит хорошим и ясным уроком для полицейского участка", – просвещает Джейн старший мужчина.

Она закрывает глаза, не зная, что делать, чтобы все это поскорее закончилось.

Затем внизу раздается серия выстрелов. Все в комнате содрогнулось, самый старший поспешил к двери.

"Девчонка еще жива, у нее в руках пулемет!"– кричит кто-то снизу. "Нам нужна помощь!"

Старший вздыхает и закатывает глаза.

"Ради всего святого, куча взрослых лбов не может справиться с одной маниакальной самкой", – бормочет он про себя. "Килл, прикончи ее. Артур, идем со мной".

Двое из головорезов выходят из комнаты, оставляя Джейн с самым молодым, который все это время держал револьвер направленным в ее голову.

Она смотрит на него большими, полными отчаяния глазами. Он выглядит безжалостным.

"В-вы собираетесь у-убить меня, сэр?"– спрашивает она дрожащим голосом.

Парень смотрит на нее сузившимися глазами, будто она дикий зверь, с которым он не знает, как расправиться.

"Как тебя зовут, малявка?"– наконец спрашивает он. Его рука не двигается с боевой позиции.

Он оглядывает комнату, рисунки, развешанные по стенам, коллекцию маленьких юбочек и платьев в открытом шкафу, лошадку, запрятанную под одеяло на ее кровати, с которой она спит и представляет, что она шериф, а лошадь – верный спутник.

"Д-джейн", – заикаясь проговорила она. "Р-рада знакомству, с-сэр", – добавляет она положенное приветствие по всем манерам.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом