Бехруз Курбанов "Свет в объятиях тьмы. Азим и Чёрный рубин"

Азим и Чёрный Рубин – фэнтези на основе таджикской культуры, – это первая книга в цикле "Свет в объятиях тьмы", события которого происходят в выдуманном мире Вартан. Роман повествует историю Азима, которому вопреки сложившимся многовековым традициям предоставляется свободный выбор. Юноша не спешит с принятием решения, однако окружающие его люди навязываются к нему со своими предложениями. В ответственный час выбор приводит Азима к султану, который требует от него невиданного сокровища ради своего согласия.Тем временем корыстный посол соседнего государства, Расим также намерен получить то, что выбрал Азим. Однако решение султана приводит Расима в ярость и тот начинает строить коварные планы. Если раньше он хотел получить желаемое миром, теперь же ничто не встанет у него на пути.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 13.03.2024


– Богатые, а еще и жалуются, – проворчал Джамшед.

Азим скрестил руки у груди и скосил на него взгляд, не понимания негодования торговца.

– Из-за торговли с Зебистаном спрос на наши товары вырос. Вот и нам пришлось сравнивать ставки. Мы же не можем удовлетворять все их потребности.

Когда Джамшед упоминал об увеличении спроса, Азим оглянул лавки и шатры позади торговца – людей было мало. Он снова посмотрел в глаза Джамшеду. Невозмутимый взгляд Азима дал понять Джамшеду, что он не убедил юношу.

– Многие из-за личных обстоятельств или из-за времени не могут себе позволить ходить на базар, поэтому они нуждаются в вас – уличных торговцах. А вы их обдираете, – Азим снова обвёл глазами лавку, чтобы Джамшед не подумал, будто обвиняют только его.

– А-а… послушай, сынок, – ехидной ухмылкой начал Джамшед, взявшись за бледно-зелёный платок, повязанный под его пузом. – На этих улицах живут визири, чиновники, военачальники и высокопоставленные слуги султана. Да и простых богачей, не занимающих никаких должностей, здесь полно. Все они погрязли в роскоши и не знают, куда девать свои деньги. Поверь, им всё равно сколько платить за картошку – одну султана или десять зарвов. Не брать с них большую плату – просто грех.

У Джамшеда была такая самодовольная гримаса, будто он привёл веский аргумент в свою пользу, а в его голосе звучала нотка презрения. Слова этого упитанного торговца в голубой чалме изумили Азима не на шутку, а до злости.

– Грех?! – скривил он губы в негодовании. – «Какая наглость! Как он только смеет считать своё дело благим? Кощунство!» – Грех перед кем? – Азим сурово насупился, но при этом подавлял в себе гнев – это было неуместным. Злоба и гнев не помогут в таких случаях и тем более не исправят ошибок и проступков. Он здесь, чтобы поговорить с торговцами и донести до них слово Торгового совета, а не ругаться. –Джамшед-ака, – смягчив тон, продолжил Азим, – в нашем народе принято торговаться. Предлагая низкую цену бедному или богатому, вы получите больше блага. А обдирая или обсчитывая своих покупателей, вы лишь утяжелите свой грех перед Всевышним.

Джамшед потупился, виновато кивая головой. Ему не нравилось, что его отчитывает парень в трое моложе него. Даже Аъзам моложе Джамшеда. Но что поделать, парень прав.

– Джамшед-ака, – продолжал Азим, – вы не единственный торговец на этой улице, но вас я предупрежу первым. Соблюдайте рыночные правила, иначе у вас отберут разрешение.

Джамшеду эти слова не понравились, но другого выбора у него не было.

– Ладно, ладно, – пробубнил он, не скрывая своё недовольство.

Издалека послышался звук, похожий на перестук копыт. Зная, что здесь запрещено ездить верхом, Азим не придал этому значения. Может, это дети играют в саду, подумал он. Этот сад рос на огромной и при этом неглубокой яме с полого понижающимися склонами. В нём преимущественно росли фруктовые деревья и немного лиственных. Узкие дорожки, вымощенные плоским камнем, виляли мимо деревьев и вели к беседкам и центральной площади с мраморным фонтаном. Под всеми лиственными деревьями стояли скамьи с резными спинками, а местами между фруктовыми деревьями стояли скамьи-качели, с опорой и навесом в виде виноградника. При подходе к шатру Джамшеда, Азим как раз заметил детей, играющих ближе к дороге.

Джамшед же, услышав перестук копыт, бросил взгляд через плечо Азима и отошёл назад к своему шатру с самым обыкновенным видом.

– Для вашей выгоды предусмотрены надбавки на рыночные цены в пределах от одной до двух десятых, – напомнил Азим, следуя за торговцем. Его тон даже ему самому показался порицательным.

В это время к шатру подошла женщина с морщинистым лбом и не менее морщинистыми руками. Седые волосы прятались под белым махровым платком с голубым геометрическим узором. В её ушах весели золотые серьги-подвески с жёлтыми камушками. Поверх нового длинного лилового платья с золотистой тесьмой и мелко вышитым белым четырёхлистным клевером была накинута бежевая пуховая шаль с золотистым отливом. Одной рукой она опиралась о трость, украшенной драгоценными камнями семи цветов радуги и той же последовательностью. При этом, красный рубин был самым большим, а фиолетовый сапфир самым маленьким – размером с виноградную косточку. Другой рукой она вела внука, одетого в белые тёплые одеяния и синий камзол с узорами из золотистой и серебристой нити в виде лозы. На голове мальчика была круглая светло-голубая тюбетейка с тёмно-синим кантом и растительным узором.

Азим, прижав руку к сердцу, молча поприветствовал женщину с небольшим поклоном. Та небрежно кивнула в ответ, глядя на товар на прилавках.

– Мне нужна морковь, – старым требовательным голосом обратилась она к Азиму. Старуха приняла его за помощника Джамшеда.

Неудивительно, ведь Азим пару раз помогал ему, и не только ему, когда начал изучать дело своего отца.

Надеясь, что его слова дошли до Джамшеда, Азим отошёл чуть в сторону, чтобы при желании женщина могла зайти в шатёр. Юноша улыбнулся мальчику и скосил взгляд на Джамшеда, ожидая правильного ответа…

Звук, к которому добавились звуки размеренных шагов, стал громче и ближе. Это действительно был звук копыт, что привлекло внимание юноши и отвлекло от ответа Джамшеда. Азим редко бывает на этом проспекте, и даже в этих редких случаях он ни разу не видел тут никого верхом на лошади. Ему стало интересно, кому это дозволено пренебрегать правилом?

Проезжая часть дороги была на два три газа уже прохожей и на пядь ниже, вымощенная, в основном, серыми камнями. В десяти газах справа приближались четыре стражника в два ряда с непроницаемыми лицами. На головах были золотистые тюрбаны и одеты были они в тёмно-фиолетовые одеяния, поверх которых был зелёный стёганый халат. На плечах золотой нитью вышиты виноградные грозди, с которых вниз тянулись лозы. По краям их халаты украшены широкой золотистой тесьмой. На широких алых поясах под левой рукой у каждого висел короткий изогнутый меч в тёмно-коричневых ножнах с изумрудами. Рукояти мечей выполнены из отполированных ребристых бараньих рогов. С каждым шагом деревянные подошвы их высоких кожаных сапог всё громче стучали о камень.

Позади них медленным шагом шёл чёрный горделивый конь. Размерами он было крупнее обычной взрослой лошади. Справа от коня, вровень с его высоко поднятой головой, шёл невысокий человек в странном белом балахоне. Длинные свободные рукава и глубоко надвинутый капюшон были расписаны какими-то символами коричневого цвета. Эти буквы не похожи на Алиф. Этот человек периодически кивал головой, а иногда приподнимал голову, но лицо всё равно оставалось скрытым под капюшоном.

Они все померкли в глазах Азима, как только он посмотрел на наездницу. Расшитое бирюзовое шёлковое тёплое платье неплотно прилегало к её гибкому телу, лишённому худобы. Длинные тёмно-каштановые волосы ниспадали на нежные плечи и за спину. На голове круглая бирюзовая тюбетейка с плоским верхом и золотым кантом. Она украшена вышивкой стебля с пышными листьями бледно-розового и жёлтого цветов. Длинный сетчатый платок под цвет платья с тесьмой ниспадал с тюбетейки и ложился на спину коня. Он был расшит цветками и украшен мелкими бриллиантами. Золотой бисер плотной гарданой прилегал к основанию нежной белой шеи. Ещё одна гардана из золотого бисера ниспадала к лакомой груди. На золотистом шнурке на поясе слева висели хрустальные суточные часы с серебристым песком. Разрез подола скрывал аппетитные бёдра. Низ бирюзовых штанов украшены серебристой волнообразной тесьмой, как и её кожаные сапожки.

– Склони голову, глупец, – фыркнула старуха и сама же последовала своему совету, как только наездница и её свита приблизилась к ним.

Но Азим ничего не слышал. Он застыл словно изваяние, высеченное из холодного камня тысячу лет назад, с одной лишь мыслью:

– «Вот она! Если я кого и выберу, то только её. Если я и женюсь на ком-то, то только на ней! Она – та самая».

Азим был без боя сражён бесподобной красотой её овального лица с резкими чертами и восхитительной фигурой.

– «Вот это девушка… Ах…»

Её нежная грудь робко пританцовывала в такт шагу горделивого коня, который словно знал высокое происхождение своей наездницы и гордо фыркал время от времени. Изгибы её талии скрывались под серебристым распашным камзолом с короткими рукавами из плотного адраса, расшитого золотым растительным узором и дополненного сапфирами.

Белая, как само солнце, прекрасная девушка ловко восседала на буром кожаном седле. Её длинные утонченные ноги вскружили голову Азиму. Ангуран переполнен красавицами, но она была краше всех. Азим не мог оторвать от неё восхищенный взгляд, чтобы заметить, как остальные люди склоняют голову перед ней, прижимая правую руку к сердцу, по мере её приближения.

Какой же дурак…

Азим не замечал никого вокруг себя, ибо в этот момент кроме неё для него больше никого не существовало. Он был готов утонуть в её тёмно-карих, выразительных глазах. Пухлые влажные губы растягивались в скромной улыбке в ответ на поклон людей.

Левой рукой она держала поводья, а правую она подводила к сердцу и отдавала избирательный, небольшой поклон некоторым из людей.

Иногда она что-то говорила своему странному спутнику в балахоне, а иногда просто кивала ему. Проезжая мимо Азима, она отвлеклась и посмотрела в его сторону.

– «Ох, Сотворитель, она воистину прекрасна».

Азим уловил на себе её тёплый взгляд и его сердце снова заколотилось. На гладком, словно шёлковом, лице отражались черты гордости и достоинства. Она остановила коня и приподняла длинные брови, в ожидании поклона от синеглазого юноши, который был в бурых шерстяных шароварах, серой шерстяной рубахе с тройной круглой складкой вместо ворота и тёмно-синим коротким камзолом поверх рубахи. Юноша всё стоял и не спускал с неё глаз. Она мило улыбнулась и глазами указала ему что делать.

– «Ну же, руку к сердцу, а голову вниз», – так говорил её жест.

Азим приподнял голову и позволил себе широко улыбнуться ей в ответ. Ему бы видеть, как глупо он выглядит сейчас со стороны. Сердце хотело выпрыгнуть из груди, а в животе… Что это за чувство у него в животе?

Не дождавшись поклона, наездница коротко ухмыльнулась и отвела взгляд. Несомненно, в её взгляде зажглась искра интереса к этому смазливому юноше с чёрными кудрями под тюбетейкой. Этот юноша осмелился не поклонится ей. Она не гневалась, нет. Её это позабавило. Она тронула коня и поехала дальше, унося с собой сердце Азима.

За конём поодаль шли ещё два стражника в таких же зелёных халатах с золотыми виноградами на плечах. Единственным отличием был цвет их поясов – у них они были светло-зелёными с золотым шнурком. Один из них с суровым видом подошёл к Азиму.

– Молодой человек, разве тебя не учили проявлять уважение к султан-заде?! – порицательно спросил он. – Почему ты не склонил голову перед дочерью султана?

Строгий взгляд стражника требовал ответа, но Азим не отрывал глаз со спины отдаляющейся наездницы. Ах, как он хотел сейчас оказаться на месте этого коня.

Юноша витал в облаках и не услышал ничего из сказанного в его адрес. Вдруг, неожиданная боль низвергла его обратно на землю. Он увидел перед собой квадратное недовольное лицо. Неглубоко посаженные карие глаза сердито уставились на него. Этот стражник сильно ткнул его пальцем в грудь.

– Я обращаюсь к тебе! – рявкнул он. – Или ты считаешь, что светлая госпожа Зилола не достойна твоего поклона?!

– А-м… Я… а-а… растерялся.

Широкая челюсть, густая и коротко подстриженная чёрная борода, и сверлящий взгляд заставили слова застрять в горле Азима.

Юноша краем глаз снова посмотрел вслед наезднице, поразившей его дар речи и самообладание. Её конь прошёл мимо ларька со злаками и приблизился к изгибу улицы – ещё десять газов, и она скроется за безлиственной кроной яблони. У шатра с украшениями она вдруг оглянулась на него. Да, интерес в её глазах определённо был. В её любопытном взгляде Азим издалека поймал крупицы взаимной симпатии. Красавица мило улыбнулась ему и, прежде чем отвернуться, что-то сказала другому стражнику со светло-зелёным поясом. Тот подчинился своей госпоже и пошёл назад. Сама госпожа доехала до северо-восточного переулка и въехала в него вслед за четырьмя стражниками.

Её улыбки было достаточно, чтобы уверенность вернулось к Азиму.

– Такого больше не повторится, – обещал он, приложив руку к сердцу и склонив голову.

Стражник хотел было сказать что-то порицательное, но его соратник по велению госпожи вернулся и, остановившись в нескольких шагах от них, позвал его рукой. Негодовавший стражник посмотрел на соратника и снова на наглого юношу. Вздохнув, он укоризненно покачал головой и оставил Азима.

– Что за нынче молодёжь пошла, – проворчал он, подойдя к соратнику.

Вместе они пошли догонять свиту. Азим же с вожделением смотрел им в след. Дорога к переулку, к которой они спешили, слегка шла в гору и заставила Азима невольно поднять глаза. Вдалеке виднелись белые, блестящие сторожевые башни дворца. Опустив взгляд, Азим размечтался. Напрочь позабыв о том, что ему нужно переговорить и с остальными торговцами на этом проспекте, он повернулся и пошёл за своей кобылой.

Ах, Зилола, на месте сердца моего теперь пустота,

И кругом идёт голова, ах, когда же я снова увижу тебя?

Прав был Комил:

– «Странное это чувство – любовь»…

* * *

«Мы живём в такие времена, что хорошие люди стесняются своих благих поступков, умные – своих знаний, плохие же люди хвастаются своими проступками, а глупцы – невежеством. Большим недостатком этого времени является то, что оно не закончится, пока не начнётся новый конфликт».

Ардвисура

Холодная ночь накрыла город чёрной пеленой облаков, скрывших всё небо над головой. В воцарившейся темноте, казалось, что и звёзды пошли спать, как и жители Расулабада после утомительного дня. Хотя в последнем Расим сомневался. За тонкими перьями облаков полнеющая луна слабо светила далеко на юго-востоке, опустившись чуть ли не до самого горизонта. Справа под луной, на расстоянии двух полных ногтей друг от друга, мерцали две светло-голубые звёзды. Левая звезда тянулась к правой своим одиноким нижним хвостом, а правая звезда протягивала к ней руку. В Расулабаде эти звезды называют «царапающими», но даже старейшие мудрецы не знают или не помнят почему их так называют. Само это явление называют «Ситорамон», а эти самые мудрецы называют её «Сетзорахмон» – видите ли, так оно называлось на языке далёких предков, но котором ни один из них не сможет связать и предложение.

Какие мудрецы!

Это явление происходит каждые двадцать два года. Под серпом новой луны появляются две звезды и остаются под луной двадцать два дня. В безоблачную ночь они светят ярче всех звёзд на небе, даже ярче полной луны. Все эти дни Зебистан охватывает одноимённый праздник. Люди спят днём, а ночью торжествуют, пока их держат ноги. Особенно давним обычаем являются свадьбы. Молодые играли свадьбу, чтобы к следующему Ситорамону и их дети могли вступить в брак. Считается, что это принесет удачу всему их роду, молодым и долголетие старшему поколению.

Особенно пышный праздник устраивают в Шомабаде – в городе, построенном в ночи. Туда стекаются все знатные богачи Зебистана, а ведьмы там желанные гости. Те устраивают грандиозные представления, самыми зрелищными из которых были состязания ведьм. Они настолько пришлись по душе, что в восьмом веке Эпохи человека падишах Умар, сын Расула Третьего, сделал состязания обязательной частью празднования и перенёс их во все города Зебистана из-за незавершённого строительства Шомабада. В состязаниях участвовали не только ведьмы, но и колдуны, хотя их навыки увядали от одного праздника к другому. Простым людям и знати было скучно на них смотреть.

Ученикам тоже перепадал шанс проявить себя. Двадцать два года назад на таком состязании Расим, будучи тогда ещё сопливым юнцом, чьи тщеславные амбиции только-только проявляли ростки, был осрамлён перед всеми, как зрителями, так и участниками, юной ведьмой, на пару лет старше него. Они оба были учениками Нигоры, одной из самых могущественных ведьм. При этом, Расим учился у неё три года, а его оппонентка всего год. На поединке умений эта юная ведьма проявила себя лучше. Простым заклинанием и со слабым импульсом она превратила его одежду в дранные лохмотья, подняла Расима в воздух (на пару пядей от земли, если быть точным) и уронила его на голую задницу. Все чуть ли не задохнулись со смеху, угорая над ним. Только тогда Расим понял, что это не первое участие Санам в этом состязании и, что внешний вид ведьмы далеко не соответствует её возрасту. Это действительно был её первый год обучения у Нигоры, раньше она занималась у ведьмы ниже рангом.

– «И где сейчас эта Санам?» – с презрением вспомнил Расим, бросив последний взгляд на луну с двумя звёздами под ней. – «Может, отправилась на очередное состязание в Шомабад? Или её бросили в клетку с белыми львами султана Бузурга, как и многих других пойманных ведьм в Ангуране? Вот была бы потеха».

Впрочем, с тех пор его силы и навыки возросли в разы, и он бы показал этой рыжей ведьме грандиозное представление. Однако Расим находил мщение пустым делом. При этом, как бы странно не звучало, одной из его целей была месть, но не ведьмам. Он давно превзошёл их… По крайней мере, так он считал сам.

Раздался хлопок, и Расим посмотрел направо. Над аллеей Расула Первого зажглись неяркие искры и быстро погасли, вызвав у Расима насмешку. Эта вспышка была трюком местных колдунов – жалких бездарей, по его мнению. Они мнили себя мастерами огня, а на деле не могли обойтись без огнива и разукрашенного пороха. Другое дело – колдуны времен, предшествующих изгнанию Хранителей знаний. В хрониках Расулабада Расим прочёл одну историю о праздновании Ситорамона в столице, имевшей место около семи веков назад. Расим посчитал её забавной для себя. На третий день Ситорамона у падишаха Паймона родился первенец. Он устроил такой праздник, что ни одному из Расулов и не снилось. Знатные колдуны и ведьмы радовали глаз своими навыками, да так, что дотла сожгли семь вековых деревьев на аллее Расула Первого. Падишах Паймон возлагал большие надежды на своего первенца, однако несчастный ребёнок прожил короткую жизнь, половину которой был болен неизвестной болезнью, истощившей его до костей. Теперь люди говорят, что падишах Нодир болен чем-то похожим. Шестнадцать лет врачи и лекари бессильны перед этой хворью, и зебистанцам остаётся лишь надеяться, что Всевышний смилостивится над их падишахом.

В знак единого соболезнования состоянию падишаха Нодира жители Расулабада не осмеливались в открытую готовиться к празднованию. Они просили дозволения у посла, который говорил от имени его светлейшества. Последние месяца именно это и было объектом прошения горожан на аудиенции у Расима. Он был не против праздника, но при этом призывал людей к скромным затратам.

Так и вышло – скромные угощения, скромные украшения, скромные представления. Праздник был не таким радостным, как хотелось. В отсутствии падишаха, народ приглашал к себе за стол и представления его наследников, но у тех были свои предпочтения в ночное время. Расим же наоборот, уделял большое внимание своим согражданам и гостям Расулабада. Однако этой ночью он остался дома.

Расим прошёл в гостиную и щелчком пальцев зажёг все лампы и свечи. Он сел за стол на возвышении и открыл толстую книгу. За четыре месяца пристального изучения Расиму не удалось прочитать и слова из основного текста, написанного клинописью. Он перелистал все книги и рукописи в своей библиотеке и на стеллажах в поисках подсказки и похожих текстов. Тщетно. Иногда он целыми днями не отрывал глаза от пожелтевших, полужёстких страниц и в итоге закрывал древнюю книгу ни с чем.

Расима сильно бесило и то, что он не мог понять из какой кожи сделаны страницы этой книги. Зачем ему это знать – без понятия. Основной текст занимает две трети от площади листа. Смирившись с тем, что ему не прочитать его, Расим перешел на примечания к основному тексту. Они были написаны по краям основного текста письмом Алифа. Многие из них были написаны каллиграфическими узорами и в виде квадратов, треугольников, ромбов и кругов. Расим полагал, что это перевод или комментарии к определённым абзацам текста.

К своему сожалению, Расим даже их не мог прочитать. За свою жизнь он прочитал сотни старых книг и рукописей, знает все разветвления письменности современных языков Рахшонзамина. Начертания букв в этой древней книге тоже кажутся ему знакомыми, но он не может прочитать и слова с уверенностью, что он делает это правильно. Возможно, во всём виноват почерк автора примечаний. Если это так, почерк просто ужасен, что злило Расима. В спокойном же состоянии он сомневался в том, что эти примечания написаны одним человеком. Они были почти на каждой странице до первой половины книги, занимая практически всё пустое пространство вокруг основного текста. Затем их становится всё меньше и меньше, и последние двести страниц не имеют примечаний к тексту. Чем дальше Расим листал книгу, тем больше понимал, что до полного исчезновения письменность примечаний меняется. Если в начале в каждом слове было по несколько надстрочных и подстрочных знаков, то постепенно их количество уменьшается. Расим не мог распознать большинство этих знаков и не знал правило их применения.

Слова с меньшими знаками тоже давались с трудом Расиму. Из последних примечаний он прочёл несколько слов, но не мог понять их значения. Они были написаны совсем на другом языке, но на каком? Иногда некоторые слова отдалённо напоминали ему старые, вышедшие из употребления слова, но в них были лишние буквы, звуки и те самые малознакомые ему знаки. Одним из таких было слово «Инсон» – человек. Оно было написано с отличием от современного письма: над гласными стояли знаки произношения: под первым алифом стояли две наклонные черты, а над вторым алифом стояло открытое кольцо с хвостиком наверху, а точка в букве «н» стояла посередине ковша вровень с её краями.

Другой сложностью этих примечаний был их каллиграфический стиль. Расим не мог разобрать, где начало, а где конец предложения. Он всё больше склонялся к тому, что эти примечания нарочито так написаны, что в них есть какой-то шифр. Однако Расиму пока не удалось разгадать этот ребус.

Все эти тщетные попытки прочитать текст или понять примечания злили его, особенно сегодня. Потому то он и остался дома, чтобы народ не видел его в гневе.

Послышались шаги. В дом вошёл Одил. Он был в белой шерстяной рубахе с длинными рукавами. Тёмно-серая тесьма украшала его рубаху и плотные шаровары. Поверх рубахи был тёплый коричневый камзол с рукавами до локтей и белым растительным узором. На голове – ничего, кроме подстриженных чёрных волос.

– Какие-нибудь успехи, мой светлый господин? – он знал, что у Расима нет посторонних ушей, потому обращался к нему так, как того хотел посол.

С любопытным взглядом он подошёл к топчану и положил на край стола Расима небольшой деревянный кубок с ещё тёплым тутовым сиропом и лепёшку, испечённую со шкварками. Лепёшку и сироп передала его кухарка, жившая рядом. Ахдия хотела остаться и приготовить что-нибудь Расиму, но он отпустил её домой, отпраздновать Ситорамон с родными.

Расим взял кубок, посмотрел на чёрную густую массу и сделал короткий глоток. Напиток был приторным, отчего Расим слегка скорчился.

– Скажи мне Одил, как так вышло, что нет никого в Зебистане способного прочитать эти письмена? – устало спросил Расим; в его голосе звучала огорченная нотка.

Сделав большой глоток, Расим угрюмо поставил кубок. Он глазами следил за тем, как Одил меняет выгоревшие свечи. Закончив со свечами на стенах, Одил снова подошёл к топчану, чтобы поставить новую свечу.

– Если кто и сможет прочитать эту книгу, то только вы, мой светлый господин, – Одил заменил и зажёг свечу на настольном подсвечнике и отошёл от топчана, сложив руки за спиной, как это любит делать его господин.

Расим отломил кусок от лепёшки с сомнением посмотрел на слугу. Он закрыл книгу и отодвинул её в сторону.

– Как обстоят дела во дворце? – задав вопрос, Расим положил кусок лепёшки в рот.

В ожидании ответа Расим уставился на язычок пламени свечи у него на столе. Последние три дня он практически не покидал свой дом. Хоть он и был добр к народу, он уже устал выслушивать их жалкие повторяющиеся прощения. Он решил уделить время этой поганой книге. Опрокинуть бы свечу, чтобы она сгорела дотла. Вместо этого он слегка повёл рукой на расстоянии от свечи, и она погасла.

– Обстоятельства во дворце неизменны вашим планам, мой светлый господин, – глядя на дым от погасшей свечи, ответил Одил.

Расим кивнул и сделал ещё один глоток сиропа.

– Скажите, светлый господин, вы три раза были на праздничном приёме султана Ахоруна и каждый раз получали отказ.

– Я и в четвёртый раз пойду, – Расим решительно перебил слугу.

Одил кивнул, не сомневаясь в этом, и продолжил:

– Я помню, как вы говорили о ямах на пути к цели. Скажите, светлый господин, как вы собираетесь заполнять эти ямы? Как вы будете их обходить?

– Чтобы заполнить одну яму, нужно вырыть другую, – Расим посмотрел прямо в глаза Одилу. В полумраке, нависшей над топчаном, самоуверенная ухмылка Расима показалась слуге коварной и зловещей. – Я рою эту яму глубоко и не спеша, – тихо добавил Расим, посмотрев в сторону.

– Вот поэтому я верю в вас. Вы желаете добра и процветания Зебистану и благи ваши намерения. Я уверен вы сможете прочитать эту книгу, – Одил кивнул в сторону толстой книги.

Расим коротко, едва заметно покивал в благодарность за поддержку, а его глаза самодовольно засияли.

– «Я найду разгадку к этой книге», – сказал он про себя.

– Господин! – послышался недалёкий зов.

Расим с неожиданностью взглянул на Одила и перевёл взгляд в сторону двери. Слуга в неведении пожал плечами. Расим спустился с топчана и прошёл на веранду вместе с Одилом.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом