Маир Арлатов "Когда просыпается Ли Хо"

Трудно быть детективом в мире, где преступления стали редкостью, а с каждого преступника сдувают пылинки, поскольку он дает хоть какой−то смысл существованию полицейского департамента, судебной системы и тюремных работников. Детективу Хо не повезло жить в таком мире. Помимо привычной жизни сотрудника детективного отдела, он выполняет другую задачу – разоблачает преступников в рядах полиции. В этом ему помогает напарник, с которым он встречается в своих снах. После очередного грандиозного разоблачения детектив Хо получает повышение и узнает, что теперь его преступники не люди.Это история о детективе Ли Хо и его мистическом напарнике Тихо.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 14.03.2024


– Чувак – кастрированный баран, – пояснила белая птица. – Это слово уже не употребляют больше двадцати лет.

– Мне сорок, – отозвался жёлтый.

– Эй, так вы не знаете, где господин Синго? – решил снова спросить Хо. Хотя идея разговаривать с птицами казалась ему, мягко говоря, странной. Но он вспомнил, что находится во сне, да и птицы изъясняются вполне разумно.

– На люстре его нет, на люстре нет, – сказал синий.

– На моей тоже нет, – отозвался серый.

– На моей тоже, – ответил голубой какаду.

Вскоре все по очереди отчитались, что рядом с ними господина Синго нет.

– Я понял, понял, – перебил их Хо. – А кто последний его видел?

– Кто видел? Кто видел? – нахохлился серый.

Красно-зелёный, крупный попугай с длинным хвостом перелетел с люстры на стол, склевал несколько виноградин и, дождавшись, когда детектив повернётся к нему боком, сел на плечо.

– А зачем тебе господин Синго? – поинтересовалась птица, зарывшись клювом в волосах детектива.

Хо повременил с желанием согнать пернатого наглеца. Фиолетовый глаз попугая с любопытством разглядывал лицо человека.

– Нужен, – коротко ответил Хо.

– Он всем нужен. У меня перья выпадают, наверно стресс. Господин Синго всегда давал мне конфетку. У тебя есть конфетка?

Детектив Хо не любил конфеты, но раз просят и к тому же во сне, то в кармане обязательно должно что-нибудь найтись. И он принялся ощупывать карманы костюма, в котором прибыл во дворец. Он привык, что во снах всегда оказывается в той одежде, в которой заснул. Один карман, второй, и, наконец, нашлось то, что он искал.

– Леденец устроит?

Хо распечатал леденец и предложил птице. Попугай осторожно взял угощение изогнутым клювом и начал с хрустом есть. Закончив хрустеть, сказал:

– Я люблю шоколадные, почему мне никогда не дают шоколадные? Не смотри долго на потолок, голова закружится.

И взлетев, устроился на ближайшей люстре, согнав синего попугая.

– Нахал! Нахал! – заорал пострадавший.

– Кто как обзывается, так и называется, – повторила серая хохлатая птица.

– Мне можно. Я жертва произвола! – заявил синий пострадалец.

И на этом странный сон детектива Хо закончился.

Хо открыл глаза. В голове всплыли отрывки видений, фразы: «Жертва произвола», «Кто как обзывается, так и называется», «Не смотри на потолок, голова закружится».

Детектив медленно сел, позевал немного, потом потягиваясь, поднял руки вверх. После этого произнес вслух:

– Жертва произвола – принцесса. Кто как обзывается – король. Не смотри на потолок – господин Синго. Ну всё ясно! Сколько времени до ужина осталось?

Детектив посмотрел на наручные часы.

– О…да я опаздываю!

Он вскочил и убежал в уборную комнату. Ему понадобилось несколько минут, чтобы привести себя в приличный вид. Повертевшись перед зеркалом, расположенном у выхода, и придя к выводу, что его приличный вид самый что ни есть приличный, детектив покинул свои апартаменты.

Перед входом в обеденный зал стояла Челин и делала вид, что совершенно не волнуется перед предстоящей встречей с королём. Но детектив Хо опаздывал и это беспокоило всё сильнее. Увидев его, спускающимся по лестнице, девушка облегчённо выдохнула, и карандаш, который всё это время сжимала в руке, не стала ломать, а положила в карман.

– Хо, я тут подумала… Давай, ты изложишь наши выводы?

– Хорошо.

Оба направились в зал. Челин обрадовалась и поинтересовалась:

– А к сведению, какие у нас выводы?

В зале суетились слуги, накрывая на стол. С другой стороны зала вошла принцесса со служанкой, держащей разнос с платочками. Монарек выглядела несчастной, слуги, глядя на неё, сочувственно вздыхали.

– Принцесса – жертва произвола.

– Уверен, что именно произвола, а не несчастного случая? Перекормили чем- нибудь? Не досмотрели слуги, и двести голубей готовятся улететь в рай.

– Они ещё не улетели? – удивленно спросил Хо.

– Нет, я спрашивала.

– Странно… Вроде бы такие хрупкие создания. Жизнь держится на кончике пера…

– Все уверены, что они ночь не переживут.

– И тебе не жалко принцессу? Копать двести могилок.

– Не сама же она их будет копать, – усмехнулась Челин.

Детективам пришлось понизить голос, чтобы любопытные слуги не расслышали суть их разговоров.

– Ты хоть слуг пожалей, – продолжал шутить Хо.

– Ещё чего! Мне за жалость денег не платят.

Челин выбрала место за столом. Хо сел напротив. Оба хотели есть, но наброситься на еду при страдающем члене королевской семьи было бы верхом неприличия. И поэтому детективы рассматривали находящиеся перед ними кушанья и делились мнениями, из чего они состоят.

– Интересно, а павлинов тоже подают к столу? – вкрадчиво поинтересовалась у напарника Челин. Перед ней находилась аппетитная тушка жареной птицы с нацепленными на неё павлиньими перьями.

– Вряд ли. Было бы жутким кощунством поедать хобби принцессы. Уверен за такой гастрономический интерес и повесить могут.

– А я слышала, что это особый деликатес. И вообще-то, это странно нацеплять на курицу павлиньи перья.

– Вот и я о том же. Красиво, не спорю. Я надеюсь, перья обработали прежде втыкать в неё? – сказал Хо, прежде чем наклониться и втянуть аппетитный запах, исходящий от тушки. Соблазн отщипнуть хоть немного был неимоверным.

– Это бесполезно.

– О чём ты?

– Ты не сможешь испортить мне аппетит.

Челин украдкой взяла с ближайшего блюда листик салата и положила в рот, чтобы заглушить рвущийся наружу жевательный инстинкт, а глазами продолжила дырявить жаркое.

– Бёдрышко или крылышко?

– Тебе бёдрышко и крылышко, а мне всё остальное.

К счастью, пуститься во всё тяжкое и покрыть несмываемым пятном позора Полицейский Департамент детективы не успели. В зал вошёл король.

Слуги поспешно отошли от стола и замерли по стойке «Смирно!», а детективы поднялись.

– Добрый вечер, господа, садитесь. Сначала поедим, потом поговорим о деле.

Слова Аргуса Могущественного были подобны бальзаму для слуха изголодавшихся гостей. И вопрос с аппетитным ещё горячим жарким был решён с выгодой для обоих желудков. А потом обнаружились и другие не менее достойные их внимания кушанья. Король тоже был голоден, похоже, день у него выдался утомительным. Он налёг на еду с не меньшим аппетитом. Лишь принцесса ничего не ела, а молча лила слёзы, но сердце венценосного папочки это нисколько не трогало. Слуги продолжали стоять в ожидании распоряжений короля или его гостей. Только гостям было не до распоряжений, они всерьёз опасались, что король наестся раньше них. А ещё оставались нетронутыми рыбные блюда, лобстеры, выпечка, пирожные и многое другое. Вопрос сохранения фигуры перед Челин никогда не стоял, поэтому она ни в чём себе не отказывала.

И вот, когда Хо собрался продегустировать мидии в винном соусе – его на такие деликатесы всегда тянуло – король положил вилку с ножом на стол, давая знак, что ужин подошёл к концу. Челин разочарованно вернула на тарелку надкусанное пирожное и, проглотив имеющееся во рту, пристально посмотрела на его величество.

– Господа детективы, – начал король, – вам удалось найти преступника?

Хо нехотя отвёл взгляд от мидий и ответил:

– Да, ваше величество.

– И кто он?

– Это… принцесса!

Челин поперхнулась, а когда кашель прошёл, безмолвно губами прошептала: «Король!».

Но Хо был невозмутим. Он пристально посмотрел на принцессу.

– Сожалею, принцесса Монарек, но это вы.

В неожиданно возникшей тишине раздалось громкое одиночное икание принцессы.

– От-тец… – заикаясь, выдавила она из себя.

– Помолчи, дочка, пусть детективы объяснятся.

Присутствующие напряжённо замерли, ожидая объяснений. Слуги, недоумевая, украдкой переглядывались между собой и принцессой.

Хо поднялся и начал свою речь:

– С характером принцессы я мало знаком, но о том, что из себя представляет король Эдона, достаточно хорошо. Король Аргус ненавидит интриги и недомолвки. Он прямолинейный и строго следует правилам, устраняя всё, что кажется ему неправильным. Если бы король решил отравить птиц – он действовал бы наверняка. И отравил бы всех, а не выборочно тех, которых его дочь любит больше всего. Это слишком жестоко, не так ли?

Слуги, соглашаясь со словами детектива, активно закивали.

– Если король за что-то сердит на свою дочь, то не проще ли переселить её в другой дворец и пореже встречаться? В надежде, что она однажды одумается в своём неразумном поведении, образумиться и придёт с повинной? Но король… – Хо вышел из-за стола и начал ходить, иногда многозначительно жестикулируя. Присутствующие внимательно следили за каждым его движением и ходом мысли. – Король не хочет отдалять от себя дочь. Он исполняет все её желания, даже терпя много неудобств. Но переселиться в другой дворец страстно мечтает сама принцесса.

На этой фразе все посмотрели на принцессу. Монарек снова икнула, прикрыв рот платком.

– Чтобы добиться желаемого, – продолжил детектив, – она решила пожертвовать своими любимцами. И если мы найдём господина Синго, то узнаем от него, как она лично обращалась к нему со своей странной просьбой. Но господин Синго был категорически против, и принцесса была вынуждена избавиться от ненужного свидетеля. Она сама накормила птиц отравленным зерном, зная, что определённый яд подействует лишь на ту породу голубей, которая сейчас корчится на полу. Но дело в том, что скоро яд выйдет из организма несчастных птиц, и они снова будут здоровы. Делая это, принцесса надеялась поссориться с отцом, вероятно нарочно обвинив его в гибели птиц. Уверен, Монарек даже имитировала бы пышные похороны, если бы было необходимо, – Хо остановился напротив принцессы. – Поправьте меня, если я не прав.

– Оте-ец… – с оскорблённым видом протянула принцесса, но король даже не посмотрел на неё.

Хо продолжил свою ходьбу и обвинительную речь:

– А когда бы афера удалась, король действительно отправил бы её подальше от себя. Наверно бы даже признался в том, чего не делал. У него оставалась бы надежда на возможное, пусть в далёкой перспективе примирение, – Хо посмотрел в глаза королю, попросив: – Ваше величество, поправьте меня, если я всё это выдумал.

Король молчал.

– Итак, я продолжу. Остаётся поговорить о господине Синго. Кто он такой? Скажу сразу, попугаи принцессы о нём не в курсе, – и Хо засмеялся, поспешив пояснить озадаченной публике: – Это была шутка.

Слуги облегчённо выдохнули.

– Но у меня есть интересное предположение, что: либо господин Синго не существует, либо он надёжно спрятан.

Хо, остановившись, стал рассматривать слуг.

– Господин Синго существует, – не выдержал один из них – сутулый в очках пожилой мужчина, очень похожий на собирателя перьев из сна Хо.

– Вы лично с ним знакомы?

Мужчина закивал.

– Мы живём в одной комнате на третьем этаже. Там остались его вещи.

– Хорошо, значит остаётся второй вариант – он надёжно спрятан. И я даже догадываюсь где…

Принцесса сердито посмотрела на детектива, и встав, звонко топнула ножкой.

– Отец! Эту наглость я не намерена больше терпеть!

Она собралась уйти и даже успела сделать несколько шагов, но король своей требовательной просьбой, словно пригвоздил её на месте.

– Монарек, задержись!

Принцесса не могла ослушаться.

– Всё, что сказал детектив, правда?

– Отец, он лжёт! Ты не веришь своей дочери?

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом