ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 30.03.2024
– Зачем тебе это? Ты знаешь, что быть ведьмой – значит, иметь кучу ограничений?
– Каких?
– Ты не можешь состоять в отношениях, например.
– Разве ведьмы не привораживают мужчин?
– Для себя – нет. К ведьме нужный мужчина приходит сам.
– А как же правило?
– Мужчина вскоре должен уйти. Ты рожаешь девочку, передаешь ей знания и живешь дальше в одиночестве.
– Как ты определяешь, что он – тот самый?
– Ты видишь его, говоришь с ним, трогаешь его. А потом понимаешь, что тебе с ним так же хорошо, как и наедине с собой.
Мелисса налила гостье чаю и села рядом с лисом.
– Как тебя зовут? – спросила хозяйка дома.
– Стелла.
«Разговор получается странный, – ведьма не любила таких людей. Выуживать каждое слово всегда сложно. – Особенно бесит, что мне это и вовсе не надо, это она ко мне пришла».
– Стелла, я не нуждаюсь ни в ученицах, ни в помощницах. Чего ты на самом деле хочешь добиться?
Девушка вскочила и поклонилась. Не поднимая глаз, она стала говорить, что никакими тайнами не промышляет, что действительно хочет помогать людям, научиться варить зелья и быть полезной обществу.
– Этого все еще недостаточно. Быть полезной обществу можно и не будучи ведьмой. Я не возьму тебя в помощницы именно потому, что ты дико плохая врунья. Если уж берешься обманывать, делай это хорошо. Я бы, конечно, узнала правду, но хотя бы уважала тебя за качественную попытку.
Стелла вздрогнула и выпрямилась. Лис зашипел.
– Видишь, даже он не особенно жаждет видеть тебя здесь. – Мелисса начала уставать. – Скажи, что происходит, и я тебе помогу.
– Уже поздно, я пойду, – сказала Стелла. – Очень жаль, то у нас ничего не получилось.
Когда она покинула дом, Мелисса решила проследить за ней. Лис тоже захотел участвовать, и они вдвоем тихо пробирались сквозь лес, следуя за странной гостьей.
Идти пришлось недолго. Недалеко от места, где проходила ярмарка, стояла одинокая избушка, и Стелла направилась к ней. Ведьма спряталась неподалеку и стала наблюдать. Стелла постучала в дверь.
– А, вот и ты! – послышался голос из распахнутого окна. – Вот твои деньги!
Из окна вылетел мешочек с монетами и упал на землю. Стелла подобрала его, взвесила на ладони и спрятала в юбку.
– Как ты слышал, она не соглашалась и что-то подозревала, —сказала девушка. – Так что забери свой подслушивающий амулет.
– Хм, а она не лыком шита! Ладно!
Мелисса увидела, как блестящие облачка окружили Стеллу, а затем исчезли внутри избушки. Девушка вытащила что-то из кармана и швырнула в окно. Развернувшись к дому спиной, она пошла прочь.
Мелисса подождала еще некоторое время. Она измазалась землей, чуть-чуть надорвала платье и направилась к избушке.
– Извините! – крикнула ведьма, глядя в окно и ища хозяина дома. – У вас не найдется воды? Я заблудилась в лесу и еле вышла сюда.
Из окна показалось лицо колдуна. Тощее, с желтыми глазами и длинным носом. Из-под темно-фиолетовой шляпы выбивались непослушные пряди жестких каштановых волос.
– Женщины такие красивые и такие беспомощные, – сказал он и, отходя от окна, стукнулся головой. Шляпа упала на пол. Колдун с раздражением нацепил ее обратно. – Проходи, что ты там стоишь!
Мелисса посмотрела на лиса, приложила указательный палец к губам, и белому пришлось ждать на улице. Ведьма поднялась по ступенькам и попала на кухню. Было видно, что парень только переехал: ему пришлось помыть свою кружку, чтобы налить в нее воды. Девушка жадно выпила прохладную жидкость и попросила еще. Колдун закатил глаза, но воды принес.
– Как тебя зовут? Ты местная?
– Я Мелисса. Если честно, я удивилась, когда обнаружила вас! Тут раньше были другие люди.
– Они переехали и оставили дом мне. И я наведу порядок в этих краях!
– Будете убирать урожай?
– Нет. Если ты не заметила, я вообще-то колдун!
– У нас уже есть ведьма.
– Да-да, я слышал. Рыжая, пухленькая, зеленоглазая…
Колдун замер. Мелисса смотрела на него не моргая, и он, вскрикнув, схватился за посох.
– Как ты посмела явиться сюда?!
– Как ты посмел шантажировать бедную девушку и швырять ей деньги так, будто она какой-то мусор?! Я проследила за ней, я все видела!
– Вот несносная девчонка!
– А знаешь, что тебя выдало?! Все люди в соседних деревнях знают, что ведьмы не берут себе учениц! Так что наведи порядок в своих знаниях, а уж потом замахивайся на людей!
Мелисса выпила вторую кружку воды, с грохотом поставила ее на стол и сердито посмотрела на колдуна. Тот стоял не шевелясь. Махнув рукой, она вылетела из избы. Лис испуганно побежал за ней.
– И не возвращайся! – закричал колдун ей вслед.
– Бестолочь! – крикнула Мелисса любимое ругательство Миссис Питерс и исчезла в лесной чаще.
Болтливый инцидент
Следующие несколько дней лис удивленно наблюдал, как яростно Мелисса толчет крупный черный перец, зло собирает травы и пыхтит, когда готовит. Ее поражала самоуверенность колдуна и раздражало его невежество: не знать о ведьмах элементарных вещей! Она переложила перечную труху в специальную банку и отправила ее в шкаф.
Когда ведьма подметала пол, она обнаружила несколько длинных светлых волос Стеллы и вместо того, чтобы выкинуть их, очистила от пыли и сложила в отдельный флакончик. Так ей было спокойнее, ведь, случись что, она могла бы их использовать. Ведьма помыла посуду и устало рухнула на кровать.
– Мелисса, Мелисса, дорогая! – тарабанила в дверь какая-то женщина. – Открой дверь, у нас творится такая чертовщина!
– Это что-то новенькое, – пронеслось в голове у ведьмы. – Я смотрю, жизнь кругом становится все чудесатее. Даже начинаю скучать по временам, когда самой большой проблемой у местных были женихи.
Она нехотя встала и поплелась отворять дверь. Ей пришлось снова запирать ее после того, как Стоуны ворвались сюда в поисках Джека: это было страшно.
На пороге ведьма обнаружила Миссис Бри, местную состоятельную фермершу. Женщина выглядела напуганной и уставшей. Судя по одежде, она бежала сюда прямо с поля. Мелисса уважала ее за то, что она умела и хорошо трудиться, и хорошо отдыхать. На разных сборищах фермерша выглядела сногсшибательно, и только местные знали, как она меняется, когда работает. Приезжие впадали в легкий шок.
– Проходите, я налью вам чаю, и вы расскажете мне все по порядку.
– Хорошо-хорошо, я оставила старшего сына следить за всем, так что могу задержаться. – женщина вошла в дом и сразу направилась к центру стола. Присев на самый краешек стула и выпрямив спину, она оглядела кухню. – Знаешь, я так давно не была здесь. Хочу сказать, что видно, как ты приложила руку к убранству. Кажется, стало больше места?
«Удивительно, – подумала Мелисса, – только что на пороге стояла напуганная фермерша, а сейчас передо мной будто особа королевских кровей».
– О, ты завела себе питомца! – заметила Миссис Бри лежащего у котла лиса. – Очень симпатичный!
Лис, не ожидавший такой наглости и считавший себя личностью, фыркнул и отвернулся от стола.
– И, как видите, еще и с характером, – улыбнулась ведьма и поставила две кружки с чаем на стол. – Могу предложить вам мед?
– Да, пожалуйста.
Когда все почести были соблюдены, Миссис Бри начала рассказывать о том, что случилось, держась за кружку, чтобы не тряслись руки. Оказалось, что буквально полчаса назад в одном из загонов обнаружился говорящий козел.
– Сначала я подумала, что мне показалось. Мало ли, ветер принес слова. Да и шумно у нас сейчас, сбор идет полным ходом. А потом слышу снова: «Это м-м-е-елочи, эффект обрати-и-и-им». Я и слов-то таких не знаю! «Эффект!»
Мелисса еле сдерживала смешки. Самая состоятельная женщина в округе изображала речь говорящего козла на ее кухне. Будет что рассказать потомкам. «Если они вообще у тебя будут, ты же даже уйти отсюда не можешь», – услышала ведьма внутренний голос и поморщилась.
– И тогда я начала искать, кто же это говорит. Спряталась за заборчиком и решила понаблюдать. Оказалось, это Рикки – любимый козел моей внучки!
– Это очень необычно. Он говорил что-то еще?
– Да, но половину слов я не поняла. Говорил о каких-то кристаллах. Помоги, урожая ради!
– Что ж, главное, чтобы он не сбежал. У вас есть что-то, принадлежащее Рикки? Клочок шерсти, например?
– Его вычесывали вчера, думаю, шерсть найдется. Но с собой у меня ее нет.
– Тогда я пойду с вами и возьму шерсть, заодно посмотрю на козлика. Пожалуйста, никак не показывайте, что вы знаете о его говорливости. И надежно заприте его с остальными животными.
Лис встал и собрался выходить вместе с женщинами, но Миссис Бри запретила ему сопровождать их: «Вдруг он начнет таскать моих кур!»
– Тяжело ее винить за этот вывод, – пожала плечами Мелисса и закрыла дверь прямо перед возмущенной лисьей мордой.
На ферме действительно было шумно: рабочие таскали сено, убирались в загонах и громко ругались. Мелиссу встретил высокий мускулистый мужчина с загорелой кожей, черной бородой и синими глазами.
– Добро пожаловать на ферму!
– Мелисса, ты ведь помнишь моего старшего сына Роберта? Роберт, эта девушка поможет мне кое в чем, хорошо? Она моя гостья. – Театральные движения Миссис Бри очень ей подходили.
Мужчина кивнул и отправился на помощь рабочим.
– Он так похож на своего отца, – сказала Миссис Бри, провожая ведьму к большому крытому сараю. – Такой же крупный.
– Очень красивые глаза у него!
– Да, тоже от моего мужа достались. Я когда их увидела, сразу влюбилась. И только сыновья унаследовали этот цвет! У дочерей, увы, мои…
– Тоже необычные. Редко увидишь человека с буро-зелеными глазами.
Женщина натянуто улыбнулась и пригласила Мелиссу войти в сарай. Он был завален разными инструментами и тряпками. Сквозь небольшие окошки пробивался свет. В углу стоял стол с кучей шерсти.
– Это вчера вычесали с Рикки, – протянула Миссис Бри небольшой серый комок. – Спрячь его, а я покажу моих козликов.
Они обошли сарай и приблизились к загону. Увидев, что ее семилетняя внучка играет с Рикки, женщина вскрикнула.
– Не переживайте, я не думаю, что он опасен. Главное, смотрите, чтобы он не сбежал. Дома я попробую выяснить, что случилось, и дам вам знать.
Весь вечер Мелисса посвятила поискам хоть сколько-нибудь похожей истории в толстенной книге, которую вели все женщины ее рода, начиная с самой первой ведьмы. Нашлось несколько историй.
– Слушай, вот первая, – сказала она лису и стала читать, водя пальцами по строчкам. – В деревне неупокоенный дух вселился в любимого коня одного из самых влиятельных конезаводчиков.
Лис чихнул и положил голову на стол, внимательно слушая. Он почти перестал обижаться на то, что его не взяли на ферму.
– Конь не говорил, но глаза его горели синим пламенем, и он пытался затоптать хозяина. Дальше идут ссылки на страницы с инструкцией, как изгонять и отправлять духов на покой… Может быть, что это просто дух, случайно вселившийся в Рикки? Глаза ведь синим не горели.
Лис не двигался с места.
– Вторая история о том, что кота одной женщины, имя которой почему-то не указано, прокляла ведьма по заказу соседки этой женщины. – Мелисса положила кусок ленты как закладку. – Кот рассказывал хозяйке жуткие истории и сводил ее с ума, постоянно пугая. К сожалению, кота пришлось убить, потому что снять проклятие местным ведьмам так и не удалось, а ведьма, наложившая его, сбежала.
Лис заскулил.
– Да, мне тоже жалко котика, – согласилась Мелисса. – Но иногда приходится принимать тяжелые решения. Что ж, ко мне с проклятиями не обращались. Однако у нас по соседству появился колдун. Он вполне способен на хорошее проклятие.
Зашипевший лис подтвердил ее намерение проверить колдуна на всякий случай. Тогда, если Рикки проклят, его не придется убивать. Внучка Миссис Бри бы жутко расстроилась…
– И вот еще один случай. Гусь утверждал, что он – человек, который был осужден. «Пока я сидел в камере, ко мне подселили колдуна. Он подарил мне амулет и сказал, что с его помощью я смогу сбежать из тюрьмы. Так я облапошу охрану и избегу смертной казни».
Пробежав глазами по тексту, ведьма рассмеялась.
– Знаешь, в чем ирония? Удалось выяснить, что этот заключенный поменялся телом с гусем. Тело повесили, а гуся зажарили с картофелем. Колдун, конечно же, сбежал. Это главная ошибка людей – сажать колдунов в тюрьму. Они всегда найдут выход.
Мелисса закрыла книгу и поняла, что жутко проголодалась. Видимо, упоминание жареного гуся сыграло свою роль.
Увы, в момент приступа голода она была несостоятельна ни как ведьма, ни как человек. Чтобы мозг работал, придется поесть. Мелисса стала перебирать в голове варианты ужина. Излишне кулинарить не хотелось, а вот чего-то согревающего – очень. В итоге она решила сварить большую кружку какао.
К сожалению, какао не помогло, и вместо работы Мелисса погрузилась в сон.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом