ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 21.04.2024
– Два дня назад.
– Это ужасно!
– Да, и нам придется пойти на его похороны в знак уважения.
– Ведь я его совсем не знала… – Осторожно сказала я.
– Знаю, но мне нужна помощь в одном важном деле.
– Каком? – Удивилась я.
– Среди своих фотографий Шрёдер отправил одну картину, которая не принадлежала ему.
– Он украл ее?
– Не совсем. – Отрицательно покачала головой начальница. – То есть не им самим, а его прадедом, кажется.
– А как вы обо всем этом узнали? – Допытывалась я, потому как происшествие с пожаром не отпускало меня до конца.
– Со мной связалась помощница того самого человека, чей предок был изображен на картине.
– И вы подозреваете, что он будет на похоронах? – Спросила я, догадавшись, к чему ведет миссис Браун.
– Потому что этот некий мистер Баррингтон вел переговоры со Шрёдером, чтобы он продал картину ему.
– Марк Баррингтон?! – Я была крайне удивлена услышанным.
– Тоже читали о нем статью, вышедшую на этой неделе? – Хмыкнула начальница. – Мне кажется, что нам придется очень сильно постараться, чтобы он не обвинил нас в халатном отношении с произведениями искусства. Он достаточно, скрытный человек, но от проверенных мной источников, я узнала, что с ним лучше не связываться. Как говорится – в тихом омуте черти водятся.
– Почему вы так уверены, что с моей помощью, вам удастся договориться с мистером Баррингтоном?
– Я не уверена в этом, Ада. Просто, мне было бы легче общаться с ним, если я буду чувствовать, хоть какую-то поддержку от знакомого мне человека.
Раньше я всегда думала, что миссис Браун никто и ничто не помеха, как в обычной жизни, так и в работе. Кажется, загадочный мистер Баррингтон смог взволновать ее, или же то, что она узнала о нем. Из-за желания самой узнать больше об этом мужчине, я согласилась на просьбу начальницы.
– Я буду твоей должницей, Ада. – Встав с места, сказала она. – И да, не забудь в субботу надеть что-нибудь черное.
Глава 9
В церкви Святого Павла я появилась позднее, чем следовало. Не решившись пройти поближе к алтарю, где сидела миссис Браун, я села на скамейку при входе. Впереди меня сидело достаточно много знакомых умершего. Когда священник дал прощальное слово сестре Шрёдера, мое сердце сжалось. Хоть, я и не знала этого человека, было жаль, что он ушел так рано из жизни. Перед походом на похороны я решила узнать немного о фотографе и поискала информацию о нем в Интернете. Оказалось, что он много путешествовал и подавал надежды в своем деле.
– Я думала, ты не придешь. – Подойдя ко мне уже на улице, сказала начальница, поправляя черный шарф на шее. – Мне пришлось поспрашивать кое-кого, как выглядит Баррингтон, ведь я не нашла ни одного его фото в Интернете.
– Серьезно? – Мне казалось, что в виртуальном мире можно найти все, что угодно.
– Я же говорила – он очень скрытный. – Прокашлявшись, ответила миссис Браун. – Ладно, думаю, если мы будем внимательнее и общительнее, то найдем его. Вдруг, кто-нибудь из этих людей знаком с ним лично. – Почти сразу, сказав это, она подскочила к женщине с маленьким мальчиком и начала вести беседу.
Я решила, что не буду ни с кем разговаривать. Ведь, мне было известно, как выглядит мистер Баррингтон. Оказавшись на самом кладбище, которое находилось позади церкви, я встала поодаль ото всех. Священник, подождав немного тех, кто задержался, начал читать молитвы те, что обычно читают священники на похоронах. К счастью, все прошло тихо и спокойно. После того, как гроб начали опускать в могилу, начальница подошла ко мне с усталым выражением лица и тяжело вздохнув, проговорила:
– Никто не знает, кто это. Да, и моя интуиция подсказывает мне, что здесь его нет. – Она на несколько секунд оглянулась назад, а потом, выпрямившись, продолжила. – Хотя, знаешь, скорее это не интуиция, а просто наметанный глаз на таких богачей, как он.
Я ничего не ответила на ее слова, хотя взгляд, который миссис Браун бросила на меня, ждал поддержки.
– Тебя подвезти?
– Нет, спасибо. – Ответила я, когда мы возвращались к церкви. – Хочу прогуляться.
– Ладно. Тогда, до понедельника, Ада.
Я попрощалась с миссис Браун и почувствовала тягу снова зайти в церковь. Войдя и сев на ту же скамейку, что и некоторое время назад, я закрыла глаза. У меня, и правда, были сложные отношения с Богом и принятием его, как чего-то нужного. Однако я никогда не уверяла никого, что я не верю в него. Порой, когда я была одна, мне казалось, я чувствую его присутствие. Но это был такой мимолетный момент, что чаще, я думала, что это мое воображение и ничто больше.
Наконец, выйдя на улицу спустя пятнадцать минут, я хотела было направиться домой, но непреодолимое желание вернуться на кладбище, заставило меня повернуть за каменный угол церкви. Не зная, как реагировать на свои желания, я сделала глубокий вдох и медленный выдох, а затем пошла в сторону могилы Шрёдера. Идя некоторое время и смотря только себе под ноги, я удивилась тому, кого увидела у могилы.
– Это вы, мисс Вуд. – Не обернувшись, произнес он, будто ждал меня.
– Добрый день, мистер Баррингтон. – Ответила я и поравнялась с ним. – Вас не было на похоронах.
– Но все же я пришел.
– Вы были друзьями с покойным? – Спросила я, притворившись, что не знаю их отношений.
– Нет.
– Извините, за вопрос, – осторожно произнесла я. – Но зачем вы тогда пришли сюда?
– А вы? – Со спокойным и приятным выражением лица спросил мистер Баррингтон.
– Выставка его фотографий должна была проходить в галерее, где я работаю. – Пояснила я.
Он ничего не ответил, лишь кивнул. После этого мы стояли некоторое время в тишине и смотрели на свежую могилу, пока я не почувствовала, как мои ноги начали мерзнуть.
– Вообще, – начала я, поняв, что с каждой минутой мне становится все холоднее. – Моя начальница надеялась вас увидеть.
– Правда? – С улыбкой и, не отрывая взгляд от могилы, ответил мистер Баррингтон.
– Она беспокоится из-за…, портрета, который когда-то украли у вашей семьи.
– Ваша начальница может не волноваться. Я не буду действовать против галереи. То, что уничтожено, уже навсегда утеряно.
– Вы так легко об этом говорите. – Удивилась я, ожидая совсем другой реакции.
– Мисс Вуд, – повернувшись ко мне, произнес мистер Баррингтон со слегка английским акцентом, который я раньше не замечала. – Мне жаль, что прадед мистера Шрёдера когда-то украл портрет моего дяди. Я хотел вернуть его в свою семейную коллекцию и почти сделал это, но, к несчастью, произошел пожар. Виню ли я кого-то в том, что это произошло? Нет, потому как, на мой взгляд, так должно было произойти.
– Вы имеете в виду пожар?
– Да.
– Благодарю вас. – С улыбкой сказала я, но, поняв, что это не совсем уместно, подавила ее. – Но все же, не жаль, что все так получилось.
Теперь к церкви я подошла в компании мистера Баррингтона, от которого веяло вкусным дорогим одеколоном. Его полностью черный костюм сидел на нем, как влитый, а ботинки с квадратными носами были начищены до блеска. Я позавидовала самой себе, что иду рядом с таким привлекательным и утонченным мужчиной.
– Где вы живете? – Вдруг спросил он.
– Недалеко отсюда.
– Давайте, я вас подвезу. Скоро начнется дождь.
Взглянув на небо, я поморщила нос, а затем сама не ожидая от себя, согласилась на его предложение. На парковке мистер Баррингтон достал брелок с ключами и нажал на кнопку. Фары черного BMW блеснули, и мы направились в сторону автомобиля.
– Подождите, – сказал мистер Баррингтон и, когда я хотела открыть дверь с пассажирской стороны, прикоснулся к ручке и легким движением открыл дверь.
– Спасибо. – Почувствовав себя почему-то неловко, произнесла я, сев в чистый салон.
Дождь начался почти сразу, как только мы выехали с парковки. Крупные капли начали стекать по лобовому стеклу, поэтому мистер Баррингтон включил “дворники”, которые начали быстро смахивать воду в стороны. Взглянув на руль, я поняла, что никогда мужские руки не казались мне настолько красивыми – бледная мягкая кожа, как фарфор, и длинные тонкие пальцы, которые должны были достаться великому пианисту. На безымянном пальце левой руки я заметила перстень с орнаментом и красным камнем.
Подняв взгляд на профиль мистера Баррингтон, я невольно сглотнула и услышала, как часто забилось мое сердце. Резко отвернувшись к окну, я закрыла глаза и покачала головой, заставляя себя, сосредоточиться на чем угодно, но только не на мужчине, которого я не знала, но который заставил меня разволноваться.
– Значит, это не совпадение, что я нашел вас у себя в галерее. – Нарушил тишину мистер Баррингтон.
– Я люблю картины. – Не оборачиваясь, ответила я.
– Давно работаете в этой среде?
– Два года.
– Любимые художники?
– Их больше, чем того требует приличие.
Усмехнувшись, мистер Баррингтон спросил:
– Ваш “топ” три?
– Наверное, это…, – я задумалась на недолгое время. – Каспар Давид Фридрих, Уильям Хогарт и Иоганн Генрих Фюссли.
– Фюссли?! Не слишком ли он мрачен для вас?
Я пожала плечами, почему-то обрадовавшись, что он знает работы Фюссли. Немного придя в себя, я повернулась лицом к мистеру Баррингтону и задала тот же вопрос о его любимых художниках.
– Франческо Айец, – сказал он почти сразу. – Гюстав Моро, Стивена Макки и, наверное, Бернардо Беллотто.
– Это четыре. – Заметила я с улыбкой.
– Иногда я перехожу черту дозволенного. – Сказал мистер Баррингтон и по какой-то причине помрачнел.
– В этом наша жизнь.
– Да, но некоторым лучше держать себя в руках, чтобы не наделать ошибок.
– Это верно. – Согласилась я. – Однако моя тетя сказала бы, что жизнь – это миг, который нужно прожить, а не просуществовать.
– Бывает такое, что жизнь оказывается настолько длинной, что от нее начинает тошнить.
– Вы говорите так, словно прожили больше лет, чем вам на самом деле.
– Сколько вам? – Неожиданно спросил мистер Баррингтон.
– Двадцать четыре. А вам?
– Достаточно, чтобы усомниться во всем, что когда-то было сказано и доказано.
– Вы говорите загадками. – Прищурилась я, уверенная в том, что узнаю его возраст из Интернета, когда вернусь домой.
– Иначе совсем не интересно.
Машина подъехала к моему дому, и мистер Баррингтон, заглушив мотор, повернулся ко мне так, что теперь я могла наслаждаться его лицом не только в профиль. Его волосы сегодня лежали менее послушно, чем в прошлую нашу первую встречу. Так мне нравилось намного больше, хотя против и уложенной прически я не имела ничего против. Просто с небрежными локонами на лбу он выглядел более магнетично, чем обычно.
– О чем вы думаете, Ада? – К счастью, нарушив поток моих мыслей, произнес он.
– Да так…, глупости.
– Вы удивитесь, но мне интересны ваши глупости.
– Наверное, вы – первый человек, который так сказал не конкретно мне, а вообще, в целом. – Усмехнулась я, улыбнувшись. Глаза мистера Баррингтон мгновенно зажглись, но звук автомобильного сигнала заставил его часто заморгать и отвернуться от меня.
– Наверное, вам уже пора домой. – Ледяным голосом объявил он.
– А? Да, точно. – С этими словами я открыла автомобильную дверь и вышла на улицу, где воздух был невероятно свежим и нужным.
Глава 10
Несколько дней я была занята на работе новой выставкой художницы, которая все свое детство провела в Австралии, чему и посвятила свое творчество. Ее работы мне не совсем нравились. В них было что-то отталкивающее и неправдивое. Сказав это Саманте, когда та спросила мое мнение о новой выставке, я пожалела об этом. Оказалось, что эта художница была одной из ее любимых, и “даже имела почти двести тысяч подписчиков с Инстаграм[1 - Мессенджер, признанный в РФ экстремисткой платформой]”. Последнее меня мало волновало, а вот, что наша студентка, хоть как-то проявляет интерес к искусству, меня поразило и даже обрадовало. Я поняла, что, возможно, с ней еще не все потеряно.
Когда я возвращалась во вторник с обеда, я заметила миссис Браун, разговаривающую по телефону, возле одной из четырех колон. Помахав мне, она быстро попрощалась с собеседником и быстрым шагом подошла ко мне.
– Ада, – произнесла она с сияющей улыбкой. – Со мной недавно связалась помощница мистера Баррингтона, и ты не поверишь, что она сказала.
– Надеюсь, это что-то хорошее. – Ответила я, догадываясь, что она имеет в виду.
– Он не будет подавать на нашу галерею жалобу!
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом