Леонид Ильич Михелев "Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5"

Книга 5 серии, фокусирующейся на взаимоотношениях Тристрама и Изольды. В романе поднимаются темы любви, предательства и искупления. Тристрам и Изольда оказываются в сложной ситуации, сталкиваясь с множеством испытаний на своем пути. Их отношения испытывают сильные натяжения из-за внешних обстоятельств и личных конфликтов. В итоге роман предлагает читателям глубокие размышления о природе любви и верности в условиях сложных обстоятельств. В романе также широко показаны подвиги благородного рыцаря Тристрама, одного из самых видных рыцарей своего времени. В книге использованы иллюстрации к различным сценам историй о короле Артуре, выполненных в девятнадцатом веке. Имена авторов картинок и витражей указаны под каждой иллюстрацией соответственно.Это древнее произведение представлено в стихах, т.к. по мнению автора, обязательно должно звучать в стихах на русском языке.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 29.04.2024

Изольду стал он видеть лишь во сне.

Вся жизнь – балы, турниры и охота.

О ней он не мечтает при луне.

Другие здесь у рыцаря заботы.

А дело в том, что графова жена

Была в него безумно влюблена.

Красой она сияла небывалой.

И сам король к ней страстью воспылал,

И рыцаря он к ней заревновал.

Ни сна ему, ни отдыха не стало!

Тристрам же позволял себя любить.

Ему в любви приятно было жить.

Встречаться тайно не переставал он.

И вот однажды, дама эта шлёт

Пажа к Тристраму – карлика с посланьем.

И пишет, что сегодня ночью ждёт

Тристрама на любовное свиданье.

Его во всеоружьи просит быть –

Ни меч, ни пику дома не забыть,

Поскольку муж её известный рыцарь.

Отсутствовать он будет в эти дни,

Но, если повстречаются они,

Её любовник сможет защититься.

Тристрам передал ей, что будет в срок,

Ещё поклон и пару нежных строк:

«О, госпожа! Не премину явиться»!

Но карлик Сегваридовой жены,

(Граф Сегварид был муж неверной дамы),

Замечен был у замковой стены,

И к Марку королю доставлен в замок.

Король легонько карлика прижал,

И тот всё о посланье рассказал.

Сэр Марк велел ему забыть о встрече,

Ни слова никому не говорить,

И приказал свободным отпустить,

А сам вооружился в этот вечер.

Взял верных рыцарей и поскакал –

Тристрама он в пути подстерегал,

Чтоб загубить его, без громкой сечи.

Вот скачет сэр Тристрам с копьём в руке.

Во тьме белеет торная дорога.

Он песню напевает налегке.

Скакать к любви теперь совсем недолго.

И налетели на него втроём.

Сэр Марк меж рёбер ткнул его копьём.

Но сэр Тристрам, отъехав, развернулся.

Разгон, удар и вздрогнула земля –

Тристрам на землю сбросил короля,

И тот лежал без чувств и не очнулся.

А сэр Тристрам в избытке грозных сил,

Двух рыцарей мечом своим убил

И на дорогу прежнюю вернулся.

Он ранен был, но дальше поскакал.

А дама у ворот его встречала.

И радостно её он обнимал.

Она снимать доспехи помогала.

Заботливо устроила коня.

Их ужин, ароматами маня,

Ждал в убранной к его приходу зале.

Поужинав, отправились в постель.

Любви и знойной страсти карусель

Затеяли, как прежде затевали.

И полный молодых, могучих сил,

Тристрам о ране думать позабыл.

И кровью всю постель они пятнали.

Но в скором времени пришла туда

Из приближённых верная старуха:

«Наш господин стрелой летит сюда.

На расстоянье выстрела из лука

Домой он скачет в сумраке ночном»!

И сэр Тристрам спешит покинуть дом.

Поспешно облачился он в доспехи,

Сел на коня и ускакал во тьму.

Сражаться с графом незачем ему –

Тяжёлая расплата за утехи!

Сэр Сегварид тем временем вошёл

К себе в покой. И что же он нашёл?

Кровавые любви преступной вехи!

Постель в развале, простыни в крови:

Недавно раненый лежал здесь рыцарь!

«С кем, подлая изменница, любви

Ты предавалась здесь? Какая птица

Гнездо свила в постели у меня? –

Воскликнул граф, неверную кляня.–

Признайся, кто здесь был, не то – зарежу! –

Кричал он страшно, выхватив свой меч,

Грозя несчастной голову отсечь, –

С кем изменила мне, над браком тешась»!

Ладони кверху дама вознесла,

От страха чуть жива, произнесла:

«Я всё скажу, оставьте лишь надежду,

Что жизнь мою оставите вы мне»…

А Сегварид в ответ: «Скорей всю правду»!

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом