Nikita Shcheholevatyi "Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku"

Witamy w "Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku". Ta książka to przewodnik otwierający drzwi do sukcesu przez naukę języka. Metoda czytania dostosowanych tekstów z tłumaczeniem i analizą każdej frazy umożliwia łatwe przyswajanie holenderskiego. Uczysz się nie tylko słów, ale i ich użycia w rzeczywistych sytuacjach, co przyspiesza zapamiętywanie.Każdy dialog zawiera holenderską frazę, tłumaczenie na polski oraz analizę trudnych części. Metoda zanurzenia, od ogólnego znaczenia do szczegółów, pozwala na głębokie opanowanie języka. Tematyka książki obejmuje: kawiarnie, restauracje, sklepy, poczta, banki, praca, transport, podróże, placówki medyczne, instytucje edukacyjne, kursy, spotkania z przyjaciółmi i wydarzenia.Każdy dialog zaczyna się od tekstu w języku holenderskim z tłumaczeniami i wyjaśnieniami. 10 rozdział obejmuje ekstremalne sytuacje, gdzie znajomość języka może być kluczowa. Przygotuj się na wyzwania dzięki tej książce!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 26.06.2024


zoals een elektrische of een mountainbike

– taki jak elektryczny lub gоrski).

Klant:

Een standaard fiets is prima. Heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt?

(Standardowy rower bedzie w porzadku. Czy ma Pan rekomendacje dotyczace pieknych tras rowerowych w okolicy?;

een standaard fiets is prima

– standardowy rower bedzie w porzadku;

heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt

– czy ma Pan rekomendacje dotyczace pieknych tras rowerowych w okolicy).

Verhuurder:

Ja, zeker. Een van de populairste routes is langs de Amstel rivier. Het is een prachtige route met veel mooie uitzichten en historische plekken.

(Tak, oczywiscie. Jedna z najpopularniejszych tras prowadzi wzdluz rzeki Amstel. To piekna trasa z wieloma pieknymi widokami i historycznymi miejscami;

een van de populairste routes

– jedna z najpopularniejszych tras;

is langs de Amstel rivier

– prowadzi wzdluz rzeki Amstel;

het is een prachtige route

– to piekna trasa;

met veel mooie uitzichten

– z wieloma pieknymi widokami;

en historische plekken

– i historycznymi miejscami).

Klant:

Dat klinkt geweldig. Zijn er ook fietspaden die door parken gaan?

(Brzmi swietnie. Czy sa tez sciezki rowerowe, ktоre prowadza przez parki?;

zijn er ook fietspaden die door parken gaan

– czy sa tez sciezki rowerowe, ktоre prowadza przez parki).

Verhuurder:

Ja, u kunt door het Vondelpark fietsen. Het is een groot park in het hart van de stad, ideaal voor een ontspannen rit.

(Tak, mozna jezdzic rowerem przez Vondelpark. To duzy park w centrum miasta, idealny na relaksujaca przejazdzke;

u kunt door het Vondelpark fietsen

– mozna jezdzic rowerem przez Vondelpark;

het is een groot park in het hart van de stad

– to duzy park w centrum miasta;

ideaal voor een ontspannen rit

– idealny na relaksujaca przejazdzke).

Klant:

Perfect! Ik zal beide routes proberen. Kunt u mij de fiets laten zien?

(Idealnie! Sprоbuje obu tras. Czy moze mi Pan pokazac rower?;

ik zal beide routes proberen

– sprоbuje obu tras;

kunt u mij de fiets laten zien

– czy moze mi Pan pokazac rower).

Verhuurder:

Natuurlijk! Hier is de fiets. Het heeft een slot en een mandje voor uw spullen. Heeft u nog vragen?

(Oczywiscie! Oto rower. Ma zamek i koszyk na rzeczy. Czy ma Pan jeszcze jakies pytania?;

hier is de fiets

– oto rower;

het heeft een slot en een mandje voor uw spullen

– ma zamek i koszyk na rzeczy;

heeft u nog vragen

– czy ma Pan jeszcze jakies pytania).

Klant:

Nee, dat is alles. Dank u voor uw hulp!

(Nie, to wszystko. Dziekuje za pomoc!;

dat is alles

– to wszystko;

dank u voor uw hulp

– dziekuje za pomoc).

Verhuurder:

Graag gedaan! Veel plezier met fietsen!

(Nie ma za co! Milej jazdy na rowerze!;

veel plezier met fietsen

– milej jazdy na rowerze).

Klant:

Dank u!

(Dziekuje).

Dialog 9: W biurze informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych festiwalach

Klant:

Goedemorgen! Kunt u mij informatie geven over lokale evenementen en festivals?

(Dzien dobry! Czy moze mi Pan dac informacje o lokalnych wydarzeniach i festiwalach?;

goedemorgen

– dzien dobry;

kunt u mij informatie geven

– czy moze mi Pan dac informacje;

over lokale evenementen en festivals

– o lokalnych wydarzeniach i festiwalach).

Medewerker:

Goedemorgen! Natuurlijk. In deze maand hebben we het beroemde Bloemenfestival en het Grachtenfestival. Beide zijn erg populair en trekken veel bezoekers.

(Dzien dobry! Oczywiscie. W tym miesiacu mamy slynny Festiwal Kwiatоw i Festiwal Kanalоw. Oba sa bardzo popularne i przyciagaja wielu odwiedzajacych;

in deze maand hebben we

– w tym miesiacu mamy;

het beroemde Bloemenfestival

– slynny Festiwal Kwiatоw;

en het Grachtenfestival

– i Festiwal Kanalоw;

beide zijn erg populair

– oba sa bardzo popularne;

en trekken veel bezoekers

– i przyciagaja wielu odwiedzajacych).

Klant:

Dat klinkt interessant! Kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival?

(Brzmi interesujaco! Czy moze mi Pan powiedziec wiecej o Festiwalu Kwiatоw?;

dat klinkt interessant

– brzmi interesujaco;

kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival

– czy moze mi Pan powiedziec wiecej o Festiwalu Kwiatоw).

Medewerker:

Ja, het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen. Het is een viering van de lente met prachtige bloembedden, bloemencorso's en veel activiteiten voor gezinnen.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом