Nikita Shcheholevatyi "Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku"

Witamy w "Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku". Ta książka to przewodnik otwierający drzwi do sukcesu przez naukę języka. Metoda czytania dostosowanych tekstów z tłumaczeniem i analizą każdej frazy umożliwia łatwe przyswajanie holenderskiego. Uczysz się nie tylko słów, ale i ich użycia w rzeczywistych sytuacjach, co przyspiesza zapamiętywanie.Każdy dialog zawiera holenderską frazę, tłumaczenie na polski oraz analizę trudnych części. Metoda zanurzenia, od ogólnego znaczenia do szczegółów, pozwala na głębokie opanowanie języka. Tematyka książki obejmuje: kawiarnie, restauracje, sklepy, poczta, banki, praca, transport, podróże, placówki medyczne, instytucje edukacyjne, kursy, spotkania z przyjaciółmi i wydarzenia.Każdy dialog zaczyna się od tekstu w języku holenderskim z tłumaczeniami i wyjaśnieniami. 10 rozdział obejmuje ekstremalne sytuacje, gdzie znajomość języka może być kluczowa. Przygotuj się na wyzwania dzięki tej książce!

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 26.06.2024


(Tak, Festiwal Kwiatоw odbywa sie w ogrodach Keukenhof. To swieto wiosny z pieknymi rabatami kwiatowymi, korowodami kwiatowymi i wieloma atrakcjami dla rodzin;

het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen

– Festiwal Kwiatоw odbywa sie w ogrodach Keukenhof;

het is een viering van de lente

– to swieto wiosny;

met prachtige bloembedden

– z pieknymi rabatami kwiatowymi;

bloemencorso's

– korowody kwiatowe;

en veel activiteiten voor gezinnen

– i wiele atrakcji dla rodzin).

Klant:

Dat klinkt prachtig! En wat is het Grachtenfestival?

(Brzmi pieknie! A co to jest Festiwal Kanalоw?;

dat klinkt prachtig

– brzmi pieknie;

en wat is het Grachtenfestival

– a co to jest Festiwal Kanalоw).

Medewerker:

Het Grachtenfestival is een muziekfestival dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam. Er zijn concerten op boten en podia langs het water, met muziek van klassieke tot moderne genres.

(Festiwal Kanalоw to festiwal muzyczny odbywajacy sie na kanalach Amsterdamu. Sa koncerty na lodziach i scenach wzdluz wody, z muzyka od klasycznej po nowoczesna;

het Grachtenfestival is een muziekfestival

– Festiwal Kanalоw to festiwal muzyczny;

dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam

– odbywajacy sie na kanalach Amsterdamu;

er zijn concerten op boten en podia langs het water

– sa koncerty na lodziach i scenach wzdluz wody;

met muziek van klassieke tot moderne genres

– z muzyka od klasycznej po nowoczesna).

Klant:

Dat klinkt als een unieke ervaring. Zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden?

(Brzmi jak wyjatkowe doswiadczenie. Czy sa jeszcze jakies inne wydarzenia, ktоre Pan poleca?;

dat klinkt als een unieke ervaring

– brzmi jak wyjatkowe doswiadczenie;

zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden

– czy sa jeszcze jakies inne wydarzenia, ktоre Pan poleca).

Medewerker:

Ja, we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar en de Pride Amsterdam, een kleurrijk en levendig evenement dat diversiteit viert.

(Tak, mamy rоwniez Targ Serowy w Alkmaar i Pride Amsterdam, kolorowe i zywe wydarzenie swietujace rоznorodnosc;

we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar

– mamy rоwniez Targ Serowy w Alkmaar;

en de Pride Amsterdam

– i Pride Amsterdam;

een kleurrijk en levendig evenement

– kolorowe i zywe wydarzenie;

dat diversiteit viert

– swietujace rоznorodnosc).

Klant:

Dank u voor de informatie. Ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren!

(Dziekuje za informacje. Nie moge sie doczekac, zeby doswiadczyc tych wydarzen!;

dank u voor de informatie

– dziekuje za informacje;

ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren

– nie moge sie doczekac, zeby doswiadczyc tych wydarzen).

Medewerker:

Graag gedaan! Geniet van uw tijd hier!

(Nie ma za co! Ciesz sie czasem tutaj!;

geniet van uw tijd hier

– ciesz sie czasem tutaj).

Klant:

Dank u!

(Dziekuje).

Rozdzial 4: W codziennym zyciu

Ten rozdzial jest przeznaczony dla tych, ktоrzy chca osiagnac jeszcze wyzszy poziom bieglosci w jezyku niderlandzkim i lepiej zrozumiec, jak radzic sobie w rоznorodnych, codziennych sytuacjach. Zawiera on dluzsze i bardziej zlozone dialogi, w ktоrych rozmоwcy poruszaja rоzne tematy, czesto odbiegajac od glоwnego watku rozmowy. Przygotuj sie na intensywna nauke i ciekawe konwersacje!

Dialog 1: Wizyta u lekarza

Klant:

Goedemorgen! Ik heb een afspraak met dokter Janssen om 10:00 uur.

(Dzien dobry! Mam wizyte u doktora Janssena o godzinie 10:00;

goedemorgen

– dzien dobry;

ik heb een afspraak met dokter Janssen

– mam wizyte u doktora Janssena;

om 10:00 uur

– o godzinie 10:00).

Receptie:

Goedemorgen! Kunt u alstublieft uw naam en geboortedatum geven?

(Dzien dobry! Czy moze Pan podac swoje imie i nazwisko oraz date urodzenia?;

kunt u alstublieft uw naam en geboortedatum geven

– czy moze Pan podac swoje imie i nazwisko oraz date urodzenia).

Klant:

Natuurlijk. Mijn naam is Peter de Vries en mijn geboortedatum is 15 maart 1985.

(Oczywiscie. Nazywam sie Peter de Vries, a moja data urodzenia to 15 marca 1985;

mijn naam is Peter de Vries

– nazywam sie Peter de Vries;

en mijn geboortedatum is 15 maart 1985

– a moja data urodzenia to 15 marca 1985).

Receptie:

Dank u, meneer de Vries. U kunt plaatsnemen in de wachtkamer. De dokter zal u zo oproepen.

(Dziekuje, panie de Vries. Prosze usiasc w poczekalni. Doktor wkrоtce Pana zawola;

u kunt plaatsnemen in de wachtkamer

– prosze usiasc w poczekalni;

de dokter zal u zo oproepen

– doktor wkrоtce Pana zawola).

Klant:

Dank u wel.

(Dziekuje bardzo;

dank u wel

– dziekuje bardzo).

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом