ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 10.07.2024
– Запретные знания. Что они нам дают, кроме страха?
Дарья изобразила недоумение, пожав плечами.
– Любопытство, – неуверенно ответила она, – запретный плод… сам знаешь.
– Вот! – шут поднял вверх указательный палец. – Запретный плод, тот самый, который съела первая баба, и которым она соблазнила своего мужика. Поэтому все беды в Прежние Времена были из-за баб. Какую книгу ни возьми, везде в основании стояла женщина. То яблоко, то подвески, то аленький цветочек – всё начиналось с какой-нибудь бабской прихоти. Мне иногда даже кажется…
– Что? – Дарья уставилась на шута, ожидая, что сейчас он произнесёт то главное, ради чего и завёл с ней знакомство.
– Страшно. – Шут с сожалением покачал головой. – А тебе? Нет?
– Ну, так, есть немножко, – ответила Дарья.
Шут снова покачал головой и быстро осушил кружку.
– Сходи в библиотеку, – напомнил он. – Скажи Рубену, что от меня.
* * *
Если описать жизнь минотавров одним словом, то это будет слово «скука». Значительную часть времени рогатые ребята отдавали однообразным физическим упражнениям, спиртного употребляли крайне мало, пищу предпочитали растительную. Они не любили многословия, придерживаясь того мнения, что если собеседник не понял с одной фразы, то дальнейший разговор является бессмысленным. По городу минотавры передвигались обычно по двое – по трое, с презрительным равнодушием глядя на людей. Из оружия предпочитали либо короткий меч, либо боевой топорик, но применяли его только в исключительных случаях.
В отличие от ящеров, имевших собственные экономические и торговые дела, минотавры занимались исключительно силовым обеспечением экономических и торговых интересов одного из двух наиболее уважаемых граждан города – циклопа Аркадия Эдуардовича. В своё время, будучи избранным на пост градоначальника, Аркадий Эдуардович утвердил для себя монопольное право на производство и вывоз пеньки. Но конечно реальную монополию обеспечивал не собственный указ, который мог отменить любой из последующих градоначальников, а физическая возможность минотавров устранить любого из потенциальных конкурентов. Циклоп твёрдо знал, что единственная гарантия монополии – страх города перед минотаврами, потому главным занятием минотавров было держать Китеж в страхе. А поскольку справлялись с этим делом минотавры хорошо, то и сбор налогов в городе также поручали им. И даже после того, как градоначальником стал второй уважаемый гражданин города – дракон Дмитрий Денисович, обязанность собирать налоги не перешла к близким дракону ящерам, а осталась за минотаврами.
Оставив двух напарников у ворот, Жмайзер вошёл во двор особняка циклопа. Личный телохранитель циклопа Батикван – тоже минотавр – проводил его до порога дома. Формально Батикван находился в подчинении у Жмайзера, занимая в минотаврской иерархии позицию №2, но всем было понятно, что телохранитель циклопа – это телохранитель циклопа, и войди интересы Жмайзера в конфликт с интересами Аркадия Эдуардовича, Батикван примет сторону главного босса. Впрочем, конфликт с циклопом никогда не входил в планы Жмайзера, вожака минотавров работа под одноглазой крышей устраивала более чем.
Хозяин, будто бы невзначай обнаружив появление Жмайзера, вышел во двор и дружелюбно поприветствовал гостя. Не смотря на принадлежность к роду циклопов, Аркадий Эдуардович вовсе не отличался выдающимися размерами. Роста он был вполне человеческого, а на фоне минотавров выглядел даже мелким. Впрочем, в Китеже Аркадий Эдуардович слыл гигантом не тела, но мысли. Считалось также, что циклоп славен великими делами, но какими именно, никто точно не сказать не мог.
– Жмайзер, ты уже слышал эту новость? – спросил он с порога. – Как заезжая девица посадила в лужу Жору с его компанией. Мы с Батикваном вчера даже отметили это событие.
Циклоп просиял улыбкой, оба минотавра поддержали его сдержанным смехом.
– Да, Аркадий, весь город гудит об этом, – сообщил Жмайзер.
– Какова, а? – продолжил делиться впечатлением циклоп. – Я даже захотел глянуть на неё. А ты уже глянул? Глянул, я же знаю.
– Да, Аркадий, сегодня я видел её, и у меня есть что сказать по этому поводу.
– Вот как? Это интересно! Пройдём-ка, друг Жмайзер, в беседку, расскажи мне, что ты об этом думаешь?
Циклоп живо подхватил Жмайзера под руку и повёл его в располагавшуюся за фонтаном беседку. Вход в неё украшал фамильный герб Аркадия Эдуардовича – глаз в треугольнике и девиз: «Властвуй. Господствуй. Доминируй».
Батикван в беседку не вошёл, оставшись дежурить во дворе.
– Так что ты хотел мне сказать на счёт этой девицы? – напомнил циклоп, присаживаясь в плетёное кресло. – Ходят слухи, что это – княжна Аделина.
– Врут. Княжна – светленькая, а эта – рыжая.
– Рыжая, значит? Так-так-так…
– Я встретил её на рыночной площади. Виду, что обратил на неё внимание, естественно не подал, просто постарался пройти мимо как можно ближе, чтобы лучше разглядеть. Так вот, когда я проходил рядом, кто-то из прохожих обратился к ней: «Красавица, как тебя зовут?». И знаешь, что она ответила?
– Что же? – циклоп подался вперёд.
– Она посмотрела на меня и сказала: «Ариадна».
– Ариадна? – циклоп усмехнулся. – Ну, надо же! Ариадна. Её действительно так зовут?
– Нет, конечно. Позже я выяснил, её имя – Дарья. Но, увидев меня, она назвалась Ариадной.
– Логично, ты и Ариадна!
– Да, – согласился Жмайзер, – логично для тебя, но не для человеческой самки. Разве что, если бы она действительно оказалась княжной. И потом, если бы только это? Не будем забывать, как ловко она отшила Жору. Человеческие бабы так себя не ведут и о связи между минотавром и Ариадной не знают.
– Да, действительно, интересный экземпляр, – согласился циклоп. – Ты вот что, друг Жмайзер, ты не теряй её из виду.
Жмайзер, соглашаясь, кивнул головой.
– Надо будет с этим разобраться, и желательно раньше, чем наш друг Дмитрий, – проговорил циклоп, – а если это не княжеская дочь, тогда кто?
– У меня есть подозрение, что она ведьма.
– Ведьма? – циклоп изобразил почти что искреннее изумление. – Вот так-так… Интересный экземпляр, интересный. Эх, как жаль, что мне надо в ближайшие дни покинуть город. Граф Борис хочет лично видеть меня, чтобы обсудить какие-то новые правила поставок, а я очень не люблю, когда меняют правила.
Жмайзер понимающе кивнул, из чего циклоп заключил, что минотаврам уже известно о грядущих переменах во внешнем мире. Но это – нормально, минотавры не те партнёры, которых следует считать за болванов, они ребята серьёзные. И в любом случае, циклоп после визита к графу будет знать больше Жмайзера.
– Но, если она действительно ведьма… – циклоп привстал, не сводя взгляда с минотавра.
Жмайзер также поднялся и повернулся в направлении выхода, чуть задержавшись и произнеся:
– Я понимаю, Аркадий, это может существенно изменить расклад.
– Ты умный товарищ, Жмайзер, за это я тебя и ценю.
* * *
Вся библиотека занимала одну комнату. Здесь были рукописные книги с кулинарными рецептами, советами по охоте и рыбной ловле, книги с описанием пошива одежды, книги, которые можно было бы назвать медицинскими справочниками, пособия по строительству, а также книги с анекдотами и пошлыми картинками.
– Всё это хорошо, – обратилась Дарья к библиотекарю, – но меня интересует другое. Владимир сказал, что у вас есть книги о Прежних Временах.
– Каких-таких ещё Прежних Временах? – библиотекарь сделал вид, что не понял, впрочем, сделал это весьма неуклюже. – Нет никаких Прежних Времён, и не было никогда.
Библиотекарь Рубен – полный, лысеющий мужчина средних лет, с выдающимся носом и слегка выпученными глазами – с удовольствием показывал Дарье и своё помещение, и библиотечный фонд, и в целом, вёл себя активно и разговорчиво. Но последняя Дарьина фраза резко изменила его поведение. Он будто сдулся, уменьшился в размерах и снизил скорость движений.
– Вот я и хотела бы прочитать что-нибудь о тех временах, которых никогда не было.
– Это никому не надо. – Рубен махнул рукой.
– Ну почему? Владимир часто об этом говорит.
– Владимиру хорошо, он кто? – Рубен снова стал громче и подвижнее. – Шут! Скажет, что пошутил, а мне отвечать?
– А вот он очень хорошо о вас отзывался, сказал, что Рубен – умный и отважный, и что очень многое он узнал благодаря вашей библиотеке.
Такая лесть пришлась Рубену по душе. Было видно, как на его лице стала медленно проявляться улыбка. Но ненадолго, вскоре к библиотекарю вернулась озабоченность, и он тихо произнёс:
– Вай, не знаю, зачем ты всё это говоришь, зачем я тебя слушаю? Лучше вообще ничего не слышать, чтобы, когда они придут, честно ответить: «Никого не было, никто ни про что не говорил, и даже думать не думал». И зачем только я во всё это впутался?
Он прошёл к дальней стене, и жестом руки позвал гостью за собой. В дальней стене оказалась скрытая дверца, за которой располагался ещё один шкаф с книгами. Это были также рукописные книги, но уже другого содержания.
– Вот, смотри, – Рубен протянул Дарье фолиант, на обложке которого было выведено готическим шрифтом: «Трактат о явлении призрака, написанный в Прежние Времена великими некромантами Марксом и Энгельсом».
Дарья раскрыла книгу. На первой странице всё тем же готическим шрифтом сообщалось: «Оригинал этой книги был похищен Багдадским вором из Запретного Места, и прежде чем его вернули, великий мудрец Аль-Бухар успел переписать книгу в двух экземплярах. Далее один из этих экземпляров был переведен на русский язык по заказу князя Кима Вольговича – отца нынешнего князя Александра Кимовича. Библиотекарь Рубен посетил княжескую библиотеку, с разрешения князя переписал трактат и привёз эту копию в Китеж, благодаря чему ты теперь имеешь возможность прикоснуться к тайнам Прежних Времён, которых никогда не было».
– А что, у князя много таких книг? – спросила Дарья.
– Такая – только одна, – ответил Рубен, – но есть другие.
– Пожалуй, я бы посетила княжескую библиотеку, – сделала вывод Дарья.
– Да, – согласился Рубен, – посещай княжескую библиотеку, у него и книг больше, и он – князь, ему можно.
– Как мне попасть к князю?
– Два дня пути вниз по Оке, у меня есть карта, я тебе перерисую. Зайдёшь дня через три.
– Можете показать карту прямо сейчас? Я запомню.
Библиотекарь посмотрел на Дарью с недоверием.
– Я действительно запомню, стоит мне один раз увидеть.
Библиотекарь с тем же недоверием покачал головой и тихо произнёс:
– Как знаешь.
* * *
Самым высоким сооружением Китежа являлась башня дракона. Не то чтобы Дмитрий Денисович любил выделяться (не любил), просто с высокой башни было удобно взлетать. Серая громадина возвышалась над соседними зданиями так же, как её хозяин возвышался и над служившими ему ящерами, и над людьми – дракон был раза в полтора выше и вдвое толще среднего человека. Вершину башни украшал хорошо видимый с земли фамильный герб – змея, обвивающая чашу, и девиз: «Всё сожру. И это тоже». Помимо взлётной площадки, верхушка башни служила также местом для особо важных встреч. А самые важные встречи Дмитрий Денисович проводил с циклопом Аркадием Эдуардовичем.
Оставив внизу охрану, два уважаемых горожанина с высоты взирали на Китеж.
– Что думаешь о страннице? – спросил Дмитрий Денисович. – Может быть, пришло время познакомиться с ней лично?
– Насколько я знаю, твой Жора уже пытался с ней познакомиться, говорят, не совсем удачно.
– Жора, при всей его отваге, – обыкновенный мужлан, – рассудил дракон, – страннице не чета. Другое дело – мы с тобой – благородные джентльмены. Как думаешь, у меня получиться её соблазнить?
– А ты всё по девкам, да по девкам, – вздохнул циклоп.
– Что поделать? – Дракон пожал плечами. – Я мужчина холостой.
– Ох, Дмитрий Денисович, жениться тебе пора.
– Думаешь?
– Пора, мой друг, пора.
– Жениться-то, конечно можно, – согласился дракон, – только тут какое дело? На одной женишься, остальные обидятся.
– Не обидятся.
– Обидятся, точно обидятся, я этих баб знаю. Каждая считает себя единственной и неповторимой, поэтому приходится каждой уделять внимание.
– Всем-то, всё равно, не уделишь, – возразил циклоп.
Дракон в задумчивости устремил взор куда-то вдаль, и выпустил изо рта небольшую порцию пламени.
– Слушай, никогда не мог понять, откуда в тебе огонь? Ты же рептилия – хладнокровное существо, собственную температуру поддерживать не способен.
Дракон повернулся к циклопу, посмотрев ему в глаз, и ответил:
– Я же не спрашиваю, как ты одним глазом видишь трёхмерное изображение?
– А я могу тебе объяснить. Всё дело в интерференции.
Циклоп заложил руки за спину, и прошёлся по площадке от края до края, затем резко развернулся и снова посмотрел на дракона, изучая его реакцию. Лицо дракона выражало умиротворённое безразличие.
– А я вот даже не пытаюсь понять, откуда во мне огонь? Просто беру и выдыхаю.
Дракон снова повернулся лицом к городу, циклоп также подошёл к ограждающему площадку каменному парапету, опёрся на него руками и принялся молча осматривать Китеж. Внизу под башней, друг напротив друга стояли Батикван и Блэк-туз с Эндрю. На небе серая тучка прикрыла солнце, и от этого город выглядел особенно контрастно. Участившиеся порывы ветра били по ушам. Дракон и циклоп стояли молча, каждый не решаясь заговорить о том, ради чего собственно и затевалась встреча. Первым не выдержал Дмитрий.
– Слушай, а ведь с этой странницей очень много странного, – негромко и неторопливо произнёс он, – и ведёт она себя не так, и выглядят как-то не по-нашему.
– Да, – согласился Аркадий, – странная у нас странница.
– А что, если она… ну, в общем, если она оттуда? Ты не думал об этом?
– Думал, Дмитрий, – ответил циклоп, – я всегда думаю, прежде чем что-то сделать.
– И что?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом