Эмма Хилл "Ридлтаун"

Налейте себе чашку ароматного кофе, удобно устройтесь в кресле и насладитесь загадочной атмосферой городка Ридлтаун.Жители Ридлтауна ведут тихую и размеренную жизнь. Всё начинает стремительно меняться в Хэллоуинскую ночь. Сильный ветер приводит в их город двух странников: мужчину и женщину. Мужчина видит души людей и боится зеркал. Женщина- очаровательная ведьма, которая решила открыть в Ридлтауне магазин с магическими товарами и услугами.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 21.07.2024


– Дай- ка его сюда, – попросил Макс. – Очень похоже на перо ворона. Моя бабушка говорила, что если ты нашел перо ворона на пороге своего дома – жди беды. Это значит, что тебя преследуют темные силы. Перо нужно закопать под старым дубом – тогда беда пройдет мимо.

– Не слушай его, Эбби. Перо случайно залетело в твою сумочку, – Джанет вырвала перо из рук подруги и бросила на землю, наступив на него ботинком.

– Ничто не заставит меня поверить в мистику и в потусторонний мир, – сказала Эбби, стараясь не замечать жалобный писк, который доносился из-под ботинка Джанет.

Концерт проходил весело. Местные музыканты старались во всю. Ритмичная музыка завораживала, и усидеть на месте было сложно. Джанет танцевала посреди площади с молодым высоким парнем. Это был сын местного булочника, Фил. Фил давно поглядывал на Джанет, но считал свои шансы нулевыми. Запретная страсть разрывала парня на части, рисуя в молодом воображении непристойные картинки. Фил знал, что Джанет замужем и поэтому не позволял себе никаких намеков и вольностей. Парень очень удивился, когда Джанет сама его разыскала и пригласила на танец. Ах, если бы судьба чаще вспоминала о нем и делала такие подарки! У Фила голова кружилась от запаха любимой женщины. Джанет позволила ему вдыхать аромат своих волос и осторожно восхищаться их красотой. Фил был младше Джанет на целых десять лет, и выглядел рядом с ней беспомощным девственником.

Эбби наблюдала издалека, как Фил нежно обнимает Джанет за талию. « Лишь бы она не натворила глупостей. Хотя, я бы с радостью посмотрела на нагулявшегося Спенсера, который застал свою жену в постели с другим. Так ему и надо!» Эбби встала со скамейки и отправилась домой. Подруга взрослая и разберется сама. Эбби ненавидела лезть в чужую жизнь и давать советы. Ошибки помогают сделать эту жизнь интересной и запоминающейся. «Если Джанет согрешит сегодня ночью – это ее дело. Я тоже с удовольствием позволила бы Харви делать со мной в постели все, что он пожелает».

***

« Почему ты не открываешься», – Эбби стукнула кулаком по двери и снова вставила ключ в замок. Ключ вел себя так, будто первый раз видел эту дверь. С четвертой попытки замок поддался, и Эбби смогла войти в дом. Тыковка выбежал навстречу, радостно размахивая хвостом. Первым делом пес позволил Эбби себя расцеловать, а потом стал настойчиво тыкать носом в пакет с булочками. « Это Макс тебе передал. При следующей вашей встрече поблагодари его, понял? Ну, на. Ешь свои булочки, и пойдем гулять », – Эбби погладила Тыковку по голове. Довольный пес управился с угощением за пару минут и последовал за хозяйкой на улицу. Спускаясь по ступенькам с крыльца, Эбби на всякий случай осмотрела ступеньки. Никаких перьев больше не было. Вдалеке все еще не смолкала музыка. Жителей Ридлтауна не просто было разогнать по домам после праздников. Все пытались выжать максимум веселья и беззаботности, чтобы воспоминания не угасли к следующей праздничной дате.

Глава 3

– Я не спала с Филом, – Джанет плюхнулась в кресло, которое никто не хотел покупать, считая его темно- красный цвет слишком вычурным в домашнем интерьере.

– Почему? – спросила Эбби, насыпая в вазочку леденцы в форме сердечек. – Слишком старый для тебя?

– Нет, он славный парень, – продолжала Джанет. – И красивый. Вот вышвырну вещи Спенсера и заведу отношения с Филом. Спенсеру он не нравится. А как у тебя с Максом? Ты пригласила его к себе?

– Не болтай глупости, Джанет. Я знаю Макса уже два года. Он прекрасный друг и отлично готовит кофе. У нас с ним ничего не может быть.

– Боюсь, что Макс так не думает. И вообще, ты так раскидываешься парнями, будто тебе восемнадцать и вся жизнь впереди. У тебя уже кто-то есть?

–Нет, конечно, – покраснела Эбби, вспомнив Харви. Даже лучшая подруга не должна знать, что кофе по утрам ей варит воображаемый любовник. Джанет точно отведет ее за руку к психологу.

–Макс классный парень. Если он тебе не нужен, то я подберусь к нему поближе. Разведенной женщине позволено все.

– Ты все еще замужем, – напомнила Эбби.

–Это почти решенный вопрос. Я сама себя с ним развела. Документы – формальность.

–Давай работать, Джанет. Мисс Гилмор поручила мальчишкам развесить по всему городу объявления о небывалых скидках в нашем магазине. Сегодня предстоит жаркий денечек.

– Надеюсь, она не забудет выписать нам премию в конце месяца. Мне нужно обновить гардероб и сменить прическу. Все, как в наивных мелодрамах, – Джанет поднялась с кресла и выпрямила спину. – Я – гордая и независимая женщина. Приготовьте ваши спины, мужчины Ридлтауна, я буду вытирать о вас свои новые туфли.

***

Эбби обожала свою работу, но сегодня мысли путались, и она долго думала, прежде чем ответить покупателям на простые вопросы о товаре. Сегодня ночью ей приснился Харви. Он улыбался и шептал: » Мы скоро встретимся. Время пришло». От этого сна Эбби пробирали мурашки. Харви впервые заговорил и его образ появился во сне. Раньше только Эбби могла его визуализировать. Образ Харви вдруг стал отталкивающим и холодным. Она до сих пор ощущала на левой руке его прикосновение.

Дверь распахнулась и в магазин влетела миссис Бренсон. Она тяжело дышала, будто пробежала с непривычки сразу три километра. Красная куртка была распахнута, а черный берет торчал из кармана. Миссис Бренсон замерла посреди зала и задышала ртом.

–Добрый день, миссис Бренсон, – Джанет приветливо улыбнулась. – Хотите посмотреть новые пледы из эко шерсти? Есть темно-зеленые. Ваш любимый цвет, – Джанет дотронулась до плеча Джоди Бренсон, женщина вздрогнула и закрыла рот.

– Да, – кивнула Джоди и неуверенно зашагала вслед за Джанет.

– С вами все в порядке? Может, принести воды? – Эбби впервые видела миссис Бренсон в таком растрепанном виде.

–Да, – снова кивнула Джоди и с отсутствующим видом стала щупать плед, который протянула ей Джанет. – Я возьму два.

–Отличный выбор. Я отнесу товар на кассу,– сказала Джанет. – Прогуляйтесь по магазину. Посмотрите новый товар. Сегодня у нас действует двадцатипроцентная скидка.

– Я возьму только пледы, – Джоди устало опустилась на предложенный Эбби стул, и сделала большой глоток воды. – Вы знаете, девушки, что я часто хожу в церковь и делаю пожертвования. Я чистый человек и почти уверена, что после смерти попаду в рай.

– Нам билетики не забудьте достать. Только вчера я дала слепому десять долларов, – Джанет протянула пакет с пледами миссис Бренсон. – Не пропадать же доброму поступку. Если будет нужно, то в воскресенье я смогу на пару минут забежать в церковь.

– А сегодня ночью мне приснился Дьявол в образе покойного мужа, – не обращая внимания на Джанет, продолжала Джоди. – Это было ужасно! Я проснулась, отыскала библию и положила под подушку. Дьявол хочет забрать мою душу. А вдруг он уже это сделал?

– Когда вы открыли входную дверь, мешок с деньгами уже стоял там? – спросила Джанет.

– Мешок с деньгами? – растерянно переспросила Джоди.

– Не слушайте ее, миссис Бренсон. – Лично я не верю в сны. Возможно, накануне вы посмотрели фильм, в котором говорили о Дьяволе, или услышали о нем. Сны являются лишь отражение пережитых событий и эмоций. Никакого Дьявола не существует.

– Но он мне раньше никогда не снился. Понимаете, Дьявол был очень похож на моего Джона, но я сразу поняла, кто скрывается за маской моего бедного мужа. Во сне все по-другому видится. Насквозь.

– Вам лучше пойти домой, миссис Бренсон и выпить горячий мятный чай, – ласково сказала Эбби.

–А если Джон опять придет ко мне в таком виде?– Джоди прижала к себе пакет.

– Тогда возьмите библию и тресните ему со всей силы по голове. Поверьте, после этого мистер Бренсон навсегда забудет дорогу к вашей кровати и будет себе спокойно лежать на кладбище дальше, – сказала Джанет, помогая Джоди застегнуть куртку.

– С головой миссис Бренсон явно что-то случилось,– сказала Джанет, когда за покупательницей захлопнулась дверь. – Ты видела, в каком виде она сюда влетела? На минуту я подумала, что Джоди сошла с ума.

–Перестань, Джанет, – Эбби поправила очки. Она вспомнила черные перья и странного старика. – Глупости все это.

– Разве можно так не верить в мистику? – Джанет мечтательно запрокинула голову к потолку и ее черные кудрявые волосы коснулись поясницы. – Неужели в детстве тебя не пугали призраки и чудовища, которые обязательно появятся в комнате, стоит только выключить свет?

–Ты только что издевалась над библией.

– Это другое. Можно не верить в церковь и всякое такое, но невозможно не верить в волшебство и магию. Бывают дни, когда кажется, что меня прокляли. Я серьезно тебе говорю, Эбби! Прекрати смеяться, – Джанет бросила в подругу подушку.

– Тогда берегись Дьявола с лицом мистера Бренсона. Скоро он будет разгуливать по Ридлтауну.

–Шути- шути. На днях я куплю огромную пачку шалфея и очищу свой дом дымом. К тебе я тоже намереваюсь зайти. Нужно подготовиться. Скоро Самайн. Самая мистическая ночь в году.

– И мой день рождения, – выдохнула Эбби.

***

Эбби сняла очки и отложила в сторону книгу. Читать о сестрах Оуэнс безумно интересно, но после прочтения двенадцатой страницы глаза стали закрываться сами собой. Джанет подсунула сегодня ей эту книгу. Эбби заметила, что после ухода Спенсера подруга стала все больше интересоваться травяными сборами, мистическими романами и целыми днями говорила о том, что чувствует приближение беды. В этом городе все с ума посходили со своей интуицией и вещими снами. Неделя прошла с тех пор, как она вызывала в своей памяти Харви. Во сне «муж» тоже больше не приходил.

Эбби на несколько минут прикрыла глаза и вслух произнесла имя « Харви». «Будто щелкаешь пультом от телевизора и ждешь, когда загрузится изображение». Силуэт Харви мелькнул черной тенью, так, что Эбби окутало нестерпимым холодом, и исчез. Эбби сделала еще одну попытку наладить контакт, но потерпела поражение. Харви упорно не желал возвращаться в ее голову. Натянув одеяло до самых глаз, Эбби боролась с желанием остаться в тепле или пойти на кухню и сварить себе какао с корицей, кардамоном и гвоздикой. Она закрыла глаза и попыталась погрузиться в сон, повторяя фразу: « Я самая счастливая на свете. Моя жизнь интересная и спокойная».

В камине догорали дрова, а еле-заметные искорки пытались напомнить жильцам этого дома, что силы огня заканчиваются и через несколько минут исчезнут совсем. Спокойствие невесомым одеялом накрыло Эбби и Тыковку, сообщая миру, что эти двое заслужили отдых после всех невзгод, произошедших за их короткую жизнь. Все проблемы были вычеркнуты на время из небесного дневника памяти и, даруя покой и безмятежность, в дом бесшумно проник дух защиты. Он коснулся спутанных волос Эбби и дотронулся до рыжей спинки Тыковки, который жалобно поскуливал во сне, вспоминая дни из приютской жизни.

Глава 4

– Ты слышала что-нибудь о магазинчике, который открылся на месте старой пекарни? Говорят, там продаются необычные и жутко винтажные вещицы. Давай сходим туда завтра, – Джанет протянула Эбби ее любимый тыквенный латте. Сегодня на работу Джанет надела обтягивающую красную кофту и длинную черную юбку в пол. Этот образ практически подходил под определение « добропорядочный», но все «портил» сексуальный вырез на юбке, который при ходьбе открывал длинные спортивные ноги Джанет.

– Я согласна. Все равно на эти выходные у меня не было планов.

– Отлично. Кстати, тебе не надоело носить этот серый свитер и джинсы? Ты в этом и спишь?

– Отстань, Джанет! – Эбби с любовью посмотрела на жесткие рыжие шерстинки, которые прилипли к свитеру. – Я ношу то, в чем мне комфортно. Мне наплевать, какое впечатление я произвожу.

–Такое ощущение, что ты просто прячешься за своей серой одеждой. Ты боишься, что тебя заметят. Я вот не боюсь себя показать.

– У тебя прекрасная фигура и ты такая смелая. Не понимаю, как ты пережила новость о том, что Спенсер уволился с работы и уехал в другой город, – Эбби стряхнула крошки печенья с джинсов. Во время обеда им разрешалось вывешивать табличку « Закрыто» на входную дверь магазина. Полчаса подруги могли пить кофе и болтать, не опасаясь, что покупателям срочно потребуется коврик ручной работы в ванную, лампа со звездным небом или « не знаю, что подарить жене на годовщину».

– Сплетни по городу разлетаются быстро, – Джанет раскрошила печенье в руке и высыпала крошки на стол. – Долго от них прятаться не получится. Сколько не запирай дверь, ядовитые сплетни, вперемешку с наигранным сочувствием, разобьют твое окно и сердце. Знаешь, что самое обидное во всей этой истории? – Джанет сделала паузу и тяжело вздохнула, сцепив руки в замок. – Он сбежал от меня к женщине, которая на десять лет старше него. Весь город только об этом и говорит, – Джанет отшвырнула от себя пачку печенья. – Не смей меня жалеть!

– Даже не думала. Ты из тех женщин, которых жалостью можно уничтожить.

– Спасибо! – Джанет достала ярко-красную помаду и зеркальце. – Красный – это цвет страсти. Он не дает шанса ни одной слезинке. Смотри, что я спрятала в кармане.

– Это косточка авокадо? – Эбби взяла в руки идеально гладкий шарик. – Ты собираешься выращивать авокадо? В принципе, правильно. Нужно найти себе занятие по душе и тогда можно забыть о проблемах.

– Ничего я не собираюсь выращивать. Как такое могло прийти тебе в голову? У меня погибли все цветы, которые я купила на садовой ярмарке в прошлом году. Помнишь, когда я хотела, чтобы в доме была живая энергия? Кроме того, цветы и горшки были такими стильными. Были.

–Зачем тебе тогда косточка авокадо?

– Я прочитала, что если съесть авокадо и носить после этого косточку рядом с собой, то меня найдет страсть и любовь. Советую и тебе запастись авокадо.

– Я терпеть не могу авокадо, – Эбби отдала косточку Джанет, которая подула на нее и бережно спрятала в карман.

***

Жители Ридлтауна обожали, когда в их городе открывались новые магазины. Чаще всего это означало, что в тихий городок приехал гость из другого штата, который польстился на прелесть неторопливой провинциальной жизни. Гостей приводил сюда пряный осенний воздух с легким ароматом горького миндаля. Природа торопилась одарить жителей Ридлтауна последними яркими красками, перед тем, как их город на несколько месяцев погрузится в кристально – белое царство.

Гости открывали новые магазинчики, жили всю осень и зиму, а весной их неизменно тянуло в те места, откуда они прибыли. Суета больших городов открывала новые грани в сознании приезжих, и они уносились прочь, забыв о том, что всю жизнь мечтали о покое. За несколько лет в Ридлтауне нашли свой душевный покой всего лишь пять человек, одним из которых был Макс. Жители знали, что осенью в их Ридлтаун слетятся доверчивые мотыльки, и на несколько месяцев можно приютить новых людей, выслушать интереснейшие истории о других городах и жизни, а в ответ- угостить их городскими легендами и домашними пирогами.

Новый магазин назывался» Базилик». Его открыла некая Сильвия Херридан. Магазин готовился к открытию целый месяц. Жители городка деловито посматривали, как рабочие устанавливают новую деревянную дверь, выкрашенную в фиолетовый цвет, как подвозят огромные коробки и старинную мебель. Сама Сильвия Херридан поселилась на соседней улице и уже успела подружиться с соседями. Это была невысокая худенькая женщина с длинными седыми волосами, которые она все время носила распущенными. Волосы отливали серебром и блестели, когда солнце дотрагивалось до Сильвии своими теплыми лучами. Кожа Сильвии была гладкая и только у глаз собирались еле заметные морщинки. Яркие зеленоватые глаза смотрели по-детски наивно. Казалось, что Сильвия доверяла все людям на свете, без исключения. Чаще всего Сильвия появлялась на людях в длинном черном платье, перевязанным на талии белым тканевым ремешком.

Жители городка терялись в догадках, пытаясь определить, сколько на самом деле лет Сильвии. Почему-то этот вопрос чаще всего люди задают незнакомцам. В этом кроется тайный смысл: зная точно возраст человека, можно соотнести его с той картинкой, которая возникает перед глазами. Человек может выглядеть или не выглядеть на свой возраст. Жизненный путь оставляет нестираемые следы на лице и теле: либо ты делишься светом, который рвется наружу; либо говоришь всему миру, что твоя жизнь слишком простая и обычная и тебя оставляют в покое.

Сегодня на магазин повесили деревянную вывеску с зеленой надписью» Базилик». На двери Сильвия повесила листок, на котором от руки было написано, что магазин откроется завтра в десять утра. Жители, которые подходили к фиолетовой двери, чтобы прочитать объявление, утверждали, что от магазина пахнет ванилью. Хотелось перечитывать объявление и вдыхать сладкий запах, от которого на сердце становилось легко и весело, как в детстве. Сильвия держала все в тайне и никому не говорила, какой товар будет продаваться в « Базилике». Местные жители уже успели привязаться к Сильвии и на всякий случай придумали план, как уговорить ее остаться в Ридлтауне навсегда.

***

Эбби и Джанет сидели за столиком в кофейне Макса и ели потрясающие блинчики со свежей малиной и шоколадным соусом. Мисс Гилмор разрешила им уйти с работы на час раньше, и грех было не воспользоваться возможностью провести этот час в уютном месте, наблюдая, как за окном люди спешат домой. Эбби закрыла глаза от удовольствия, наслаждаясь вкусом блинчиков. Сладости были ее слабостью. В конфетах, пирожных, в плитках молочного шоколада спряталось детство и любовь кондитера к своему делу. Детство в приюте было сложным, и взрослая Эбби считала сладости обратным билетом в украденное детство.

– О чем задумалась? – спросила Джанет.

– Не поверишь – о блинчиках. Никогда не ела ничего вкуснее.

– Ты так каждый раз говоришь. Самое противное, что ты не толстеешь. Я вынуждена через день совершать утренние пробежки, чтобы хоть иногда позволить себе набить желудок десертами, а ты просто ешь и все.

– Да. Попрошу Макса принести мне еще блинчиков и домашнее клубничное мороженое с шоколадной крошкой. А ты много не ешь. Тебе завтра рано вставать на пробежку.

– Как вам блинчики? – подошел Макс. – Супер тонкие, заметили? Нейтон рецепт придумал. Обожаю этого парня.

– Блинчики просто супер, – улыбнулась Джанет. – Собиралась облизать тарелку, а тут ты подошел.

–Не стесняйся. Для владельца кофейни это большая честь. Только боюсь, что не отмою твою красную помаду от тарелки.

– Принеси мне, пожалуйста, еще порцию блинчиков и фирменное клубничное мороженое,– попросила Эбби.

– Хорошо. А тебе, Джанет?

– Пожалуй, выпью еще чашку зеленого чая с мелиссой. Кстати, Макс, завтра мы с Эбби идем на открытие нового магазина « Базилик». Ты слышал о нем?

– Что-то припоминаю. А что там продают?

–Загадка. Хозяйка магазина упорно хранит свою тайну, но намекнула, что там будет много старинных вещей.

– Не знаю. Я не любитель странных магазинов. Но, обещаю подумать. Извините, но мне пора на кухню.

– Он точно в тебя влюблен, Эбби. Я такое всегда подмечаю. Спорим, что завтра он явится к открытию « Базилика»?

– Оставь Макса в покое, – Эбби водила пальцем по краю чашки.– Я никогда не влюблюсь. Мне суждено умереть старой девой, и знаешь, я ни капли об этом не жалею.

– Это все из-за мамы?– Джанет накрыла своей рукой руку Эбби.

–Мне ее очень не хватает.

Посетителей в кофейне стало больше. Почти все столики были заняты парочками. Никто не желал проводить субботний вечер в компании с телевизором и огромным пакетом с чипсами. Эбби осмотрела зал и убедилась, что молодых девушек и парней в кофейне не было. Женщины « слегка за тридцать» влюбленными глазами смотрели на своих ухажеров и мысленно планировали семейный бюджет. Эбби сторонилась такого счастья. Она предпочитала надеть теплые носки в комплекте с пижамой из меха плюшевого зайца и, взяв огромную красную чашку с какао, удобно устроиться на диване. Просмотр наивной мелодрамы заставлял слезы катиться по щекам в особо трогательные моменты. Эбби стеснялась проявления своих чувств и быстро вытирала слезы рукавом пижамы. Ей постоянно казалось, что за ней в этот момент кто-то подсматривает, и она не хотела, чтобы ее застали врасплох.

Эбби испытывала страх перед «настоящими отношениями». Она всеми силами и кучей доводов отгоняла от себя мысли о семье, но они, преследовали ее с каждым годом все чаще. Тяжелые воспоминания о детстве всегда вмешиваются во взрослую жизнь. Их невозможно запереть в шкафу и выкинуть ключ в реку, их не сможет стереть ни один психолог, они повсюду следуют за тобой тенью.

Уходить из кофейни не хотелось. Макс сумел создать непринужденную атмосферу, где каждый посетитель чувствовал себя «в своей тарелке». Стены из красного кирпича, массивные деревянные балки на потолке и большой электрический камин – позволяли расслабиться и смотреть на проблемы, находясь под воздействием вкуснейшего кофе. Старый уличный кот по кличке Пончик неспешно разгуливал между столами, выбирая место поинтереснее, потом сел напротив камина. Выждав несколько минут, кот свернулся калачиком и тихо мурлыкая себе колыбельную, заснул. Год назад Пончик заглянул в кофейню и сделал это место своим вторым домом. Первое место занимала улица. Несмотря на седую морду и ободранный хвост, Пончик еженедельно участвовал в рыцарских турнирах с другими котами. В кофейне стояла банка для чаевых, в которую благодарные клиенты бросали деньги. На бумажных купюрах часто можно было увидеть надпись карандашом: « Для Пончика». Этим не могли похвастаться дорогие рестораны и кафе. Посетителей у Макса всегда хватало. Весь Ридлтаун знал и любил здесь бывать.

Сейчас Пончик сидел на коленях Джанет и напевал свои гипнотические мантры, погружая девушку в легкий транс. С каждым днем кот становился все нахальнее и толще, но это никого не смущало. Макс устал объяснять сердобольным кофеманам, что Пончик чаевых получает больше, чем все официанты в Ридлтауне и не нужно приносить ему отбивные из индейки, свежую говядину и специальный корм для стареющих котов.

–Он так меня успокаивает, – Джанет погладила кота по голове, и тот прибавил громкости. – Может мне тоже завести?

– Это все равно, что завести ребенка. Ты уверена, что готова к этому?– Эбби сняла очки и смотрела на огонь в камине, который из-за близорукости казался большим оранжево-красным пятном. Нужно возвращаться домой. Они с Джанет не заметили, как пролетел час. Эбби была приятна мысль о том, что дома ее ждут. Ждут со всей любовью и нетерпением, на которые способно только по-настоящему любящее сердечко.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом