Миньчжэнь Чэнь "Книга гор и морей"

Представление об окружающем мире и физической природе в древнем Китае главным образом основывалось на описаниях, приведённых в «Книге гор и морей» , которой на данный момент уже более четырёх тысяч лет. Эта книга, какой она дошла до наших дней, была составлена Лю Сяном и Лю Синем во времена правления китайской династии Хань, однако немало повествований, приведённых в «Книге гор и морей» , были явно добавлены к основному тексту позже, о чем говорится в «Кратком изложении общего содержания Императорской библиотеки четырёх ветвей» , составленным во времена династии Цин. Многие топонимы, встречающиеся в «Книге гор и морей» , как и некоторые другие лексические единицы, действительно появились только во времена династии Цинь. Большинство современных учёных полагают, что написание «Книги гор и морей» было завершено в период между эпохой Сражающихся царств и правлениями династий Цинь-Хань. Но некоторые детали содержания данной книги могут все же указывать и на более ранние периоды.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 01.08.2024


(2) Птица Юаньчу: жёлтый феникс, жар-птица, разновидность птиц из породы фениксов.

расширение кругозора

Жёлтый феникс больше не живёт на дереве утун

Среди сияющих, словно звёзды, мудрецов периода Сражающихся царств, Хуэй Ши, представитель философской школы имён, не слишком любил вступать в публичные споры. Однако в одной из книг сборника «Чжуан Цзы» Хуэй Ши неоднократно выходит из тени, чтобы поспорить с самим Чжуан Цзы (прим. переводчика: основоположник философии даосизма). Роль, которую Хуэй Ши чаще всего играет в этой книге, – это роль объекта, которому Чжуан Цзы объясняет свою точку зрения.

Хуэй Ши был известен как человек с богатой эрудицией: говорят, чтобы перевезти все собранные им книги, понадобилось пять повозок – отсюда произошла идиома «пять повозок учёности». «Те, кто прилежно учится, станут чиновниками» – в соответствии с этой поговоркой Хуэй Ши более десяти лет был первым министром в царстве Вэй. Согласно преданию, когда Хуэй Ши был назначен на столь высокую должность, Чжуан Цзы собрался навестить своего старого друга. Неожиданно кто-то донёс до Хуэй Ши следующие слова: «Чжуан Цзы идёт сюда, чтобы сменить тебя на твоей должности!».

Услышав такое, Хуэй Ши потерял покой и отправил людей искать Чжуан Цзы в столице. Три дня и три ночи люди Хуэй Ши искали Чжуан Цзы, но так и не нашли его. Когда Хуэй Ши уже был чернее тучи, Чжуан Цзы сам пришёл к нему. Увидев старого знакомого, Чжуан Цзы рассказал одну историю:

«Ты знаешь историю про жёлтого феникса, что живёт на юге? Однажды, расправив крылья, он летел с Южного моря прямиком до Северного моря. Если бы не дерево утун, жёлтый феникс нигде не мог бы присесть, чтобы отдохнуть в пути; если бы не белые плоды, он ничего бы не ел в пути; если бы не сладкая родниковая вода, он ничего не пил бы в пути. И вот как-то одна сова нашла протухший труп мыши и, довольная своей добычей, прекратила дальнейшие поиски пропитания. Когда жёлтый феникс пролетал мимо совы, та стала гневно ругать его, опасаясь, что феникс отберёт её добычу. И теперь ты, чиновник царства Вэй, решил запугать меня?».

Известно, что в книге «Чжуан Цзы» часто используются «басни», то есть рассказы-аллегории. Очень часто эти «басни» похожи на мифы. Вышеизложенная история про жёлтого феникса- образец подобных «басен». Чжуан Цзы сравнил себя с жёлтым фениксом, Хуэй Ши – с совой, а место чиновника – с протухшим трупом мыши. Фактически он очернил, унизил Хуэй Ши.

Жёлтый феникс, с которым себя сравнивал Чжуан Цзы, – это разновидность жар-птицы, похожая на феникса. По легендам, феникс – птица священная и чрезвычайно почитаемая, она не садится ни на какие деревья, кроме дерева утун. В древних текстах, написанных на бамбуковых дощечках в период Сражающихся царств, которые сейчас находятся в коллекции Шанхайского музея, говорится, что «дерево утун- место, куда садится феникс». Под деревом утун подразумевается китайское зонтичное дерево, также называемое «фирмиана платанолистная» из семейства стеркулиевых; данное дерево отличается от платана восточного из семейства платановых. Из дерева утун изготавливают музыкальные инструменты гуцинь, а также гробы, – но больше всего это дерево известно как любимое дерево птицы-феникса.

В глазах Чжуан Цзы деньги и положение в обществе, которыми в своём заблуждении так дорожил Хуэй Ши,– не больше чем дохлая мышь. Чжуан Цзы никогда в своей жизни не стремился к таким вещам. В одной из частей книги «Чжуан Цзы» записана ещё одна история: правитель царства Чу отправил своих людей к Чжуан Цзы, чтобы просить последнего выйти из своего отшельничества, вернуться в мир и взять на себя обязанности первого министра царства Чу. Чжуан Цзы не придал никакого значения приглашению правителя, сказав, что он хочет лишь одного – быть черепахой, спокойно плавающей в воде. Чжуан Цзы стремился достичь трансцендентного состояния, чтобы реализовать свободу духа. Будучи одним из самых хладнокровных мудрецов, Чжуан Цзы создал духовное пристанище для будущих поколений интеллектуалов с их мыслями о свободе и мире.

Описанные выше горы составляют третью группу южных гор, в которую входят четырнадцать гор (1) – от горы Тяньху до горы Наньюй. Общая протяжённость этой группы гор – шесть тысяч пятьсот тридцать ли (2). У божества этого района тело дракона и лицо человека. Церемония жертвоприношения этому божеству состоит в следующем: нужно вознести молитвы через белую собаку и поднести клейкий рис в качестве жертвы.

(1) 14 гор: согласно подсчётам, в этой группе всего 13 гор.

(2) 6 530 ли: здесь также наблюдаются расхождения в подсчётах – на самом деле должно быть «пять тысяч семьсот тридцать ли». В «Книге гор и морей» часто встречаются статистические расхождения.

В приведённой здесь «Книге южных гор» описаны все 40 южных гор, больших и маленьких, общей протяжённостью 16 380 ли.

ТОМ 2 Книга западных гор

Глава 1 Первая книга западных гор

Гора Цяньлай, гора Сунго

Западные горы входят в горную систему Хуашань (1), где самой высокой горой является гора Цяньлай (2). Вершина горы покрыта густым сосновым лесом, а под горой находятся богатые залежи моющего камня (3). На горе обитает зверь Цяньян, похожий на барана, однако у него лошадиный хвост; его жир может прекрасно увлажнять потрескавшуюся от сухости кожу.

(1) Хуашань: название горной системы, в которую входит горный хребет Цинълин, а также некоторые другие горные хребты в провинциях Ганьсу и Цинхай.

(2) Гора Цяньлай: вероятно, находится на границе современных провинцийШэньси и Хэнань, к востоку от горного прохода Тунгуань.

(3) Моющий камень: разновидность камня, который можно использовать дляочистки и обеззараживания.

Б сорока пяти ли к западу от горы Цяньлай стоит гора Сунго (1). Там берёт своё начало река Хошуй, которая на севере впадает в реку Вэй и вдоль течения которой находятся богатые залежи медной руды. Там обитает птица Тунцю (2) – она похожа на фазана, с туловищем чёрного цвета и красными лапами. Эту птицу можно использовать для излечения морщинистой кожи.

(1) Гора Сунго: вероятно, находится на юго-востоке городского уезда Хуаинь в городском округе Вэйнань, провинция Шэньси.

(2) Птица Тунцю: также известна как «водяной пастушок», эта птица умеет очень быстро бегать.

Гора Тайхуа, гора Сяохуа

В шестидесяти ли к западу от горы Сунго стоит гора Тайхуа (1). Эта гора квадратной формы, словно вырубленная топором и вырезанная ножом; её высота – пять тысяч жэней (2), ширина – десять ли. На этой горе нет ни птиц, ни зверей, там обитает только змея Фэйвэй – у неё шесть ног и четыре крыла. Где бы ни появилась эта змея, там тут же случается великая засуха.

(1) Гора Тайхуа: здесь имеется в виду главный пик горной цепи Хуашань. ГораХуашань – одна из пяти священных гор Китая, располагается на юго-западегородского уезда Хуаинь в городском округе Вэйнань современной провинцииШэньси. Данная гора славится своей неприступностью из-за крутых, опасныхобрывов.

(2) Жэнь: единица древней системы измерения, 1 жэнь равен приблизительно2,6 метра.

расширение кругозора

Расколоть гору, чтобы спасти мать

В «Книге гор и морей» форма горы Хуашань сравнивается с квадратом: её словно вырубили топором и мечом. В более поздние времена появилась легенда о том, что Чэнь Сянь расколол гору Хуашань, чтобы спасти свою мать.

Легенда гласит, что когда-то очень давно жил кабинетный учёный по имени Лю Яньчан. Он полюбил небожительницу Саньшэнму, племянницу Нефритового императора и младшую сестру Эрлан-шэня, и она тоже полюбила его. Небожительница вышла замуж за смертного человека, что было тяжким нарушением небесных законов, караемым смертью. Узнав о поступке младшей сестры, Эрлан-шэнь так рассердился, что спустился с неба на землю, чтобы схватить сестру и наказать её.

Саньшэнму обладала одним сокровищем, подаренным ей богиней Сиванму, – волшебным фонарём, чей яркий свет отпугивал духов. Так как Саньшэнму всегда носила этот фонарь с собой, Эрлан-шэнь не мог к ней приблизиться. Тогда Эрлан-шэнь приказал своей собаке, чей рёв сотрясал небеса, воспользоваться моментом, когда Саньшэнму будет отдыхать, и украсть волшебный фонарь.

Без защиты волшебного фонаря Саньшэнму была быстро схвачена Эрлан-шэнем и заточена в тёмную пещеру под горой Хуашань. В этой пещере Саньшэнму родила сына и назвала его Чэнь Сянь, как ранее обещала Лю Яньчану.

Саньшэнму упросила природного духа якша отнести её сына к его отцу Лю Яньчану, который тогда находился в Янчжоу. Когда Чэнь Сянь подрос, он узнал об участи своей матери и решил во что бы то ни стало спасти её.

Преодолев трудности, Чэнь Сянь, которому только-только исполнилось восемь лет, добрался в одиночку до горы Хуашань. Оказавшись перед огромной горой, Чэнь Сянь громко заплакал. Проходивший в это время мимо бог грома и молний посочувствовал Саньшэнму и Чэнь Сяню и забрал мальчика к себе в горную обитель, чтобы обучить его своим навыкам.

В свой шестнадцатый день рождения Чэнь Сянь, многому научившийся за это время, пришёл попрощаться с богом грома и молний, желая поскорее отправиться к горе и спасти свою мать. Небожитель позволил Чэнь Сяню уйти и на прощание подарил ему волшебный топор.

Добравшись до горы Хуашань, Чэнь Сянь громким голосом позвал свою мать, и от его крика всколыхнулось небо и затряслась земля. Саньшэнму услышала голос сына и, боясь, что Эрлан-шэнь не позволит ему пройти, велела идти к дяде и молить о пощаде.

Придя в храм Эрлана, Чэнь Сянь встретился с самим божеством. Однако у Эрлан-шэня вместо сердца был камень – он не только не захотел отпустить Саньшэнму, но и нанёс племяннику удар своим трёхконечным обоюдоострым мечом. Чэнь Сяню ничего не оставалось, как принять бой. Эти двое сражались до тех пор, пока небо и земля не погрузились во мрак, пока солнце и луна не утратили своего света. С помощью других небожителей Чэнь Сянь одержал победу над Эрлан-шэнем, и последний сбежал.

Тогда Чэнь Сянь вернулся к горе Хуашань, поднял свой волшебный топор и занёс его над горой. Раздался ужасный грохот, гора раскололась на части, Саньшэнму снова увидела солнечный свет, и семья Чэнь Сяня была вся в сборе.

В восьмидесяти ли к западу от горы Тайхуа стоит гора Сяохуа (1). В лесу на этой горе в основном растут колючие кустарники и ивы, а животные, обитающие там, – преимущественно коровы Цзо (2). На северной части горы много камня Цинши (3), а на южной – нефрита Туфу (4). Большинство птиц на этой горе – золотистые фазаны; людям, выращивающих этих птиц у себя дома, не страшны пожары. Там есть трава Били (5), похожая на даваллию тонколистную; растёт она на камнях или среди деревьев; если человек съест её, то сможет излечить сердечную болезнь.

(1) Гора Сяохуа: это гора Шаохуашанъ, расположенная западнее горы Хуашань,соединённая с её пиком, но ниже самой Хуашань.

(2) Корова Цзо: разновидность горных коров с очень крепким телом, упоминаемая в древних книгах.

(3) Камень Цинши: камень, используемый для изготовления гонга

(4) Нефрит Туфу: разновидность нефрита.

(5) Трава Били: также называется «фикус карликовый»; вьющийся или стелющийся кустарник из семейства тутовых, используется в качестве лекарства.

расширение кругозора

Магическое мышление

Согласно «Книге гор и морей», на горе Сяохуа обитает птица Чиби, также известная как золотой фазан. У золотого фазана яркое, словно огонь, оперение. По преданию, если выращивать золотого фазана дома, то божество огня будет обходить этот дом стороной. На горе Бучжун растёт трава Гужун – это растение цветёт, но не приносит плодов; тот, кто съест его, не сможет иметь детей. Именно эта трава стала прототипом для «персика Бицзи» в саге «Три жизни, три мира, десять миль персиковых цветков».

Всё это имеет отношение к «закону подобия» в магическом мышлении. Знаменитый английский антрополог Фрэзер в своей книге «Золотая ветвь» разделил раннюю магию на два вида: случайная магия и контактная магия. Случайная магия также называется «подражательной магией», именно она лежит в основе «закона подобия» в магическом мышлении. Птица Чиби и трава Гужун как раз являют собой работу «закона подобия»: так как у золотого фазана оперение огненного цвета, древние люди ассоциировали его с огнём и даже полагали, что он может предотвратить пожар; так как трава Гужун цветёт, но не плодоносит, древние связали её со способностью человека иметь детей и считали, что тот, кто съест эту траву, станет бесплодным. Такие ассоциации, основанные на подобии, – не более чем простые и искренние надежды и чаяния древних людей.

Гора Фую, гора Шицуй, гора Иншанъ

В восьмидесяти ли к западу от горы Сяохуа стоит гора Фую. На южной стороне горы много меди, а на северной – железа. На горе растёт дерево Вэньцзин, его плоды похожи на китайские финики и могут излечивать глухоту. Там есть травянистое растение, похожее на мангольд, цветущее красными цветами и приносящее плоды жёлтого цвета, словно язык у младенца. Если человек съест это растение, ему не грозит быть отравленным ядовитыми тварями. Там берёт своё начало река Фую, которая на севере впадает в реку Вэй. На горе обитает зверь Цунлун, похожий на барана, с длинной красной лошадиной гривой. Также на горе живёт птица Минь, похожая на зимородка – если держать её дома, то можно защитить его от пожара.

В шестидесяти ли к западу от горы Фую стоит гора Шицуй. На горе в основном растут пальмы и китайский лавр. Там есть травянистое растение, похожее на лук душистый, с белыми цветами и чёрными плодами; если съесть это растение, то можно излечить чесотку. На южной стороне горы много нефрита Туфу, а на северной – много меди. Там берёт своё начало река Гуаньшуй, которая на севере впадает в реку Юшуй. Вдоль течения реки много залежей Лючжэ (1) – если намазать им крупный рогатый скот, то он не будет болеть.

(1 ) Лючжэ: минеральный пигмент красного цвета.

В семидесяти ли к западу от горы Шицуй стоит гора Иншань. На горе пышные заросли бирючины китайской и дуба сизого. На северной стороне горы много железной руды, а на южной – много червонного золота. Там берёт своё начало река Юшуй, которая на севере впадает в реку Шаошуй. В водах реки водится много рыбы Бан: внешне она похожа на черепаху, а кричит словно баран. На южной стороне горы растёт листоколосник бамбуковый, одна из разновидностей бамбука. На горе обитают удивительные коровы и бараны. Также там живёт птица Фэйи, похожая на перепёлку, с телом жёлтого цвета и красным клювом. Если человек съест мясо этой птицы, он сможет излечить проказу, а также избавится от паразитов.

Гора Чжушанъ

В пятидесяти двух ли к западу от горы Иншань стоит гора Чжушань (1). Гора покрыта зарослями деревьев высотой до небес, на её северной стороне расположены богатые залежи железной руды. Там растёт Хуанхуань (2), похожий на айлант высочайший, его листья похожи на листья конопли, он цветёт белыми цветами и приносит плоды, цветом похожие на красный железняк; если человек примет ванну с этим растением, то излечит чесотку и водянку. Там берёт своё начало река Чжушуй, которая на севере впадает в реку Вэй. Северный берег реки покрыт густыми зарослями тонкого бамбука, также там много залежей зелёного нефрита. Там берёт своё начало река Даньшуй, которая на юго-востоке впадает в реку Лошуй. Вдоль этой реки часто встречается хрусталь и русалки. На горе обитает зверь Хаочжи, похожий на поросёнка, у него белая шерсть с чёрными кончиками, похожая на шпильки для волос (3).

(1) Гора Чжушанъ: вероятно, район горного перевала Муху в уезде Ланьтянь города Сиань в современной провинции Шэньси.

(2) Хуанхуань: растение из семейства тростниковых.

(3) Шпильки для волос: такое сравнение указывает на то, что этот зверь, возможно, является дикобразом.

расширение кругозора •

Польза бесполезного

Чжуан Цзы и Хуэй Ши были парой «хороших плохих друзей» – как только они встречали друг друга, между ними сразу же начинала проявляться взаимная ненависть. Однажды Хуэй Ши сказал Чжуан Цзы: «Я посадил саженец айланта высочайшего, и сейчас ствол взрослого дерева весь покрыт сучками и наростами, все ветви искривились, так что это дерево совсем не подходит для изготовления из него какой-либо утвари. Это дерево растёт посреди дороги, и оно совершенно не нравится плотникам. Чжуан Цзы, вот ты каждый день рассуждаешь о высоких материях и поэтому можно сказать, что ты похож на это дерево айлант – говоришь напыщенно, однако все твои слова пустые».

Хуэй Ши уже не говорил обиняками, а напрямую заявлял, что учение Чжуан Цзы гроша ломаного не стоит. Большинство учений мудрецов периода Сражающихся царств в основе своей имели идею службы на благо государству, утверждали, что только «полезное» является добродетельным. Чжуан Цзы отличался от них и в своей независимой манере смотрел свысока на Хуэй Ши и подобных ему людей. Выслушав критику Хуэй Ши, Чжуан Цзы неторопливо произнёс: «Посмотри на ту бенгальскую кошку – чтобы поймать добычу, она ждёт подходящего момента, затем энергично действует, реализуя свою «полезность», но, в конце концов, она попадает в ловушку, поставленную охотниками. А теперь посмотри на того большого яка – какой он высокий и сильный, однако он не может поймать даже мышь; похоже, что в этом плане он абсолютно бесполезен. Действительно ли так важно, может этот як изготавливать предметы обихода или ловить мышей? Сейчас у тебя есть дерево айлант, почему бы тебе не пересадить его на безлюдное место? Также ты можешь гулять рядом с этим деревом, или спать в его тени, разве это не прекрасно? Большое дерево кажется бесполезным, но оно не привлечёт внимания дровосека и не приведёт к беде, связанной с использованием топора, так что в этом плохого?».

Последователи даосизма часто смотрят на проблемы с диалектической точки зрения, где благословения и несчастья взаимосвязаны, а понятия полезности и бесполезности относительны. Какой-то предмет кажется бесполезным, хотя фактически его польза огромна. Свобода и отрешённость Чжуан Цзы, несомненно, являлись струёй свежего воздуха в обществе, погрязшем в жажде славы и погоне за личной выгодой.

Гора Фушань, гора Юйцы

В ста двадцати ли к западу от горы Чжушань стоит гора Фушань (1). На горе растёт много деревьев Паньму, чьи листья похожи на колючки, но они не могут навредить человеку; на этих деревьях паразитирует множество насекомых. Там растёт трава кумаруна душистая, её листья похожи на листья конопли, у неё квадратный стебель, красные цветы и чёрные плоды, а запах похож на запах дягиля. Кто будет носить эту траву на теле, излечится от проказы.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом