Катерина Кай "На краю вечности"

Леонард Грейвс, наследник крупнейшей корпорации в мире, проживает свою лучшую жизнь в роскоши и беспечности, пока не сталкивается с событиями, меняющих его жизнь навсегда. Он сталкивается с невероятными трудностями, которые под силу преодолеть лишь немногим и использует свои безграничные возможности, чтобы победить судьбу и обрести счастье."На краю вечности" – история о невероятной трансформации героя, поиске счастья и любви.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 09.08.2024


Глава 4

Отчаяние

Леонард сидел в темноте своей комнаты, слушая, как капли дождя монотонно барабанят по окну. Не смотря на успешно пройденный курс физиотерапии, его физическое состояние было таким же мрачным, как и его мысли. Он был не тем, что прежде, не тем, что до аварии, и из-за этого чувствовал себя заточенным в собственном теле, словно птица в клетке, лишенная свободы и полетов. Внутренний монолог о потерянных возможностях разрывал его на части. Он вспоминал, как когда-то беззаботно играл в теннис, как легко бегал по утрам и ходил в тренажерный зал. Теперь все это казалось далекой мечтой, недостижимой и жестокой. Все, на что он был способен после жуткой автокатастрофы – неспешный шаг, приправленный хромотой.

"Это все, что меня ждет впереди?" – спрашивал он себя, глядя на свое отражение в зеркале. "Неужели я никогда больше не смогу быть тем, кем был?" Борьба с депрессией становилась все труднее, и каждый новый день приносил все меньше надежды.

Поддавшись отчаянию, Леонард принял решение обратиться к одной из лабораторий своей компании. Она была его последней надеждой, последним шансом вернуть себе прежнюю жизнь. Он понимал, что велики риски, но не мог позволить себе оставаться «тем хромым и несчастным парнем» до конца своей жизни. Он не хотел мириться с мыслью о том, что его амбиции и желания будут навсегда похоронены под тяжестью физического состояния, которое как никогда было далеко от идеала.

Встреча с Кроуфордом

Леонард стоял в просторном кабинете доктора Ричарда Кроуфорда, главного хирурга лаборатории компании. Доктор был человеком с седыми висками и проницательным взглядом, человеком, который видел многое и не склонен был к поспешным решениям.

– Доктор Кроуфорд, – начал Леонард, его голос звучал уверенно, но скрытая напряженность отражалась в каждом слове. – Вы знаете, что эта лаборатория – любимое детище моего отца, и я могу просить о любом эксперименте, о любой процедуре, которую сочту необходимой.

Доктор Кроуфорд, скрестив руки на груди, посмотрел на Леонарда с легким подозрением.

– Леонард, мы находимся лишь на стадии разработки этой технологии. Эта операция еще никогда не проводилась на человеке. Вы должны понимать все риски.

Леонард, сохраняя ледяное выражение лица, подошел ближе.

– Я знаю риски, доктор Кроуфорд. Но не зря вас пытался переманить Джозеф Кинг. Вы лучший в своем деле. К кому еще я могу обратиться, если вы единственный во всем мире способны помочь мне?

Доктор Кроуфорд вздохнул, понимая, что спорить бессмысленно. Он видел решимость в глазах Леонарда, решимость, которая граничила с отчаянием.

– Вы должны быть уверены, что это то, что вам действительно нужно, – сказал он тихо.

Леонард почувствовал, как его уверенность дрогнула, и в голосе послышалось отчаянье.

– Доктор, я умоляю вас. Это мой единственный шанс на нормальную жизнь. Я беру на себя всю ответственность, если что-то пойдет не так. Вы можете не беспокоиться о рисках. Попытка будет удачной. Она должна быть удачной.

Ричард долго смотрел на Леонарда, взвешивая все за и против. Наконец, он кивнул.

– Хорошо, Леонард. Мы сделаем все возможное. Но прежде мне нужно осмотреть вас.

Доктор Кроуфорд пригласил Леонарда сесть на кушетку, освещенную ярким светом. В комнате стояла тишина, нарушаемая лишь тихим шумом вентиляции. Леонард, скрывая волнение, осторожно сдвинул свои брюки до колена, обнажая блестящий протез, который заменял потерянную в катастрофе ногу.

Доктор подошел ближе, его взгляд сосредоточился на креплении. Взгляд Кроуфорда был внимателен и сконцентрирован. Он аккуратно провел пальцем вдоль стыка, где искусственная нога соединялась с бедром, внимательно изучая детали конструкции. Коснувшись края протеза, он ощутил гладкую поверхность металла. Его пальцы осторожно обвели контуры стыка, фиксируя каждую деталь. Доктор выпрямился и поднял взгляд на Леонарда, их глаза встретились. Голос Кроуфорда оставался спокойным, но в нем проскальзывала нотка тревоги.

– Вы действительно уверены, что хотите пройти через это? – спросил он. – Мы говорим о процедуре, которая не имеет прецедентов.

Голос Леонарда был ровным и решительным.

– Доктор, я повторюсь. Я знаю все риски, и я буду благодарен за простую попытку. К тому же, я смогу вам помочь в исследованиях, не так ли?

Задумавшись, будто эта мысль раньше не приходила ему в голову, доктор Кроуфорд кивнул.

– Последние эксперименты прошли весьма успешно. Я готов, мистер Грейвс. Эта операция – первая из своего рода, но я справлюсь.

Лицо Леонарда озарила улыбка.

– Я буду вам благодарен, доктор. Вы – мой единственный шанс, а я – ваш.

Доктор Кроуфорд положил руку на плечо Леонарда:

– Давайте их используем.

Перерождение

Леонард пришел в себя с ощущением, будто только что родился заново. Голова еще кружилась, и воздух был напоен запахом антисептика и стерильности, но сознание стремительно возвращалось. Он попытался пошевелить пальцами правой ноги, и легкое покалывание постепенно переросло в приятное тепло. Пальцы послушно откликнулись и глаза Леонарда расширились от изумления и восторга.

Он осторожно провел рукой по гладкой коже, не обнаружив ни единого шрама, ни следа того, что когда-то здесь была пустота. Нога выглядела и ощущалась как настоящая, органичная часть его тела, в которой не осталось и тени воспоминаний о потере. Леонард медленно поднялся на ноги, чувствуя, как новая конечность поддается каждому его движению, словно она всегда была с ним.

– Мистер Грейвс, вы должны быть осторожны, – сказал доктор Кроуфорд с большого экрана, висевшего напротив кровати. Его голос звучал сдержанно, но в глазах мерцал огонь интереса и не скрываемой радости. – Реабилитация займет какое-то время, прежде чем вы привыкнете пользоваться новой ногой. Не спешите.

Леонард поспешно кивнул, но его внимание было полностью поглощено удивительными ощущениями. Внутри него разгорался огонь эйфории. Каждое движение, каждый шаг – все это было новым опытом, но одновременно казалось таким естественным и привычным, как будто он всегда был цел. Он делал шаги осторожно, словно ребенок, только что начавший ходить, и почувствовал, как новая нога, живая и сильная, поддается его воле.

– Доктор, это чудо! – его голос дрожал от переполнявших эмоций. – Я не верил, что это возможно, но теперь…

Он замолчал, не в силах выразить словами бурю чувств. В этот момент мир для Леонарда сузился до ощущения новой жизни в его теле. Кровь била в висках, сердце бешенно стучало, а глаза сияли, отражая внутреннее солнце. Все, что было прежде, казалось далеким и неважным. Теперь у него появилась новая нога, а с ней – новая жизнь, полная возможностей.

Когда Леонард вернулся к повседневной жизни, мир вокруг словно засиял новыми красками. Даже воздух будто бы наполнился свежестью, словно сам мир восстал из мрака и стал источать чистую, несмолкаемую музыку. Каждый день стал похож на пиршество ощущений, где каждый шаг приносил радость. Леонард хотел вновь почувствовать вкус свободной жизни, но сейчас больше всего на свете его сердце стремилось на теннисный корт, по которому скучал все то время, пока хромота и протез удерживали его вдали от любимого спорта.

Одним из его давних партнеров по теннису был Карлос, худощавый и выносливый человек с неукротимым азартом в глазах. Карлос был великолепным и достойным противником, чья стойкость и мастерство неизменно подогревали дух соперничества Леонарда. Именно он стал первым свидетелем возвращения Леонарда на корт, когда тот вновь решился взять в руки ракетку.

– Нога перестала болеть, – говорил Леонард, улыбаясь и уклончиво избегая истинных объяснений. В его глазах блестел лукавый огонек, который не давал Карлосу углубляться в расспросы.

Карлос не в его силах был скрыть охватывающую его радость. Наконец-то Леонард вернулся. Все остальные игроки на корте казались ему детьми по сравнению с Грейвсом, не способными даже и близко приблизиться к тому уровню игры и страсти, который был присущ его старому партнеру по теннису.

Лео вновь взял ракетку в руки, чувствуя легкость и уверенность в каждом движении. Он и Карлос обменялись красноречивыми взглядами.

– Ты готов? – спросил Карлос, подбрасывая мяч в воздух. Его голос прозвучал как вызов.

Леонард кивнул, его мышцы напряглись в ожидании первого удара. Сердце его колотилось, как барабан, в груди поднималась волна адреналина. Игра началась.

Когда в сторону Леонарда полетел мяч, ракетка встретила его с приятным сопротивлением, и тот стремительно вернулся на противоположный конец корта. Леонард ощущал каждое движение своего тела, как будто был на пике своей физической формы. Он ловко отбивал, бросался в стороны, будто никогда не знал ни боли, ни ограничений. Игра превратилась в танец, где каждый удар и рывок Леонарда был символом вновь обретенной свободы.

После партии в теннис, за рулем своего порше Леонард, он вспомнил те времена, когда шаги были скованны болью, а под безупречным покроем брюк скрывался протез. Как же все-таки ему удалось ловко провести всех, оправдывая свою медлительность и хромоту последствиями аварии. Никто, кроме преданного дворецкого Уинстона Смита, не знал действительного положения дел.

Уинстон всегда был рядом, как верный щит и опора, помогая скрывать тайну Леонарда. Его безупречное чутье на неожиданных гостей и отменная выдержка стали неотъемлемой частью этой постановки. Множество раз Уинстон задерживал нежданных гостей, даря Леонарду драгоценные минуты, чтобы подготовиться, надеть протез и принять достойный вид.

– Сэр, у нас гость, – однажды сказал он утром, когда деловой партнер Леонарда явился без предупреждения. Голос Уинстона был спокоен, но в нем чувствовалась скрытая тревога.

– Я задержу его в библиотеке, пока вы не будете готовы, – добавил он, и в этих словах была непоколебимая уверенность, всегда вселявшая спокойствие.

Леонард понимал, что без Уинстона, его преданного слуги, ему было бы гораздо труднее скрывать свою тайну. Сейчас же он больше не был пленником своих физических ограничений. Он был полноправным хозяином своей судьбы, и впереди его ждала жизнь.

Глава 5

Новая глава

Чтобы продемонстрировать всем своё полноценное возвращение к жизни, Леонард закатил в семейном особняке грандиозную вечеринку. Его дом наполнился смехом, музыкой и звоном бокалов. Близких друзей у Леонарда не было – среди гостей были бывшие сокурсники, дети влиятельных людей и богатые наследники, прожигающие свою жизнь. Для него это была лишь показуха, способ заявить миру, что он снова в игре.

– Лео, рад видеть тебя снова, – сказал Майкл, вернувшийся из Гарварда на каникулы, пожимая руку Леонарда в дружеском жесте.

– Взаимно, Майкл, – ответил Леонард и оглядел гостей с лёгкой улыбкой. – Я всегда возвращаюсь.

Вечеринка была средством показать всем, что слухи о его инвалидности и психической нестабильности, которые вихрем разнеслись после автокатастрофы и снимков, где он в инвалидном кресле сидел на похоронах, смесь слухов и прошлого.

На этой вечеринке Леонард неожиданно наткнулся взглядом на Джейн Хопкинс. Она в раздумьях стояла в углу комнаты с бокалом шампанского, словно призрак из прошлого, и её взгляд, устремленный на Леонарда, был мягким и теплым. Она подошла к нему, и Лео почувствовал, как в груди разливается старое чувство обиды.

– Лео, я так рада видеть тебя, – сказала она, и ее голос дрогнул. – Поздравляю с выздоровлением.

Леонард почувствовал, как в нём поднимается лёгкое раздражение. Несмотря на искренность её слов, воспоминания о том, что она не подошла на похоронах, ещё оставляли горький осадок.

– Лео, – Джейн немного замялась. -Мне действительно очень жаль…

– Да, конечно, Джейн, – перебил Леонард, стараясь удержать нейтральное выражение лица. – Жизнь продолжается.

Комната, напоенная приглушенным светом и запахами вечерних духов, словно ожила. Джейн, жестикулируя, оживленно рассказывала что-то, старалась удерживать внимание Леонарда, но его глаза давно перестали следить за ходом ее мыслей. Он кивал, машинально поддакивая, но его мысли были далеки от её слов.

В противоположном углу стояла эффектная блондинка. Её взгляд был пристальным, но не назойливым. Леонард встретился с ней глазами, и этот миг повис в воздухе, словно тонкая натянутая струна. Во взгляде незнакомки было нечто такое, что пробудило в Леонарде давно забытые чувства. Это был вызов, игра, приглашение. Блондинка улыбнулась – эта улыбка была наполнена тайными обещаниями, захватывающими дух. Леонард почувствовал, как внутри него поднялась буря, волнующая и неуправляемая.

Блондинка, словно почувствовав его интерес, подошла ближе. Джейн, заметив этот молчаливый диалог, слегка покраснела, но, стараясь сохранить достоинство, продолжала свой рассказ, хотя её голос потерял былую уверенность и напор. Она поняла, что внимание Леонарда ускользнуло и теперь принадлежало её подруге.

– Леонард, это моя подруга Клара, – представила девушку Джейн, заставляя себя улыбнуться. Голос её дрожал, но она не могла позволить себе проиграть в молчаливом сражении.

Клара сделала несколько шагов вперед навстречу Леонарду. Её движения были грациозными, словно у хищницы, готовой к прыжку. Она протянула руку, и Лео, слегка наклонившись, галантно взял ее пальцы в приветственном жесте. Их прикосновение, словно электрический разряд, мгновенно заставил его сердце ускорить ритм. В этот момент Леонард понял, что перед этим взрывом эмоций он бессилен.

Клара воплощала в себе всё то, что ему было нужно сейчас – отвлечение, страсть, нечто новое и яркое. Её глаза искрились живостью, а каждый её жест излучал энергию.

– Рад знакомству, Клара, – произнёс Леонард мягким и низким голосом.

– Взаимно, Леонард, – ответила она игриво и кокетливо улыбнулась.

Их взгляды снова встретились, и в воздухе вспыхнули невидимые искры, разжигающие пламя. Весь мир свелся к этому моменту, к этому взгляду. Леонард чувствовал, как его пульс ускоряется, а дыхание становится прерывистым. Клара, казалось, чувствовала то же самое. Ее глаза блестели, как звёзды, отражающие пожар.

– Я рада, что у тебя всё снова в порядке, – тихо сказала Джейн. Её слова терялись в напряжении, витающем между Леонардом и Кларой.

– Спасибо, Джейн, – ответил Леонард, не отрывая глаз от Клары. – Я опять со всем справился.

Вечеринка продолжалась, но Леонард и Клара, казалось, уже давно покинули её шумные пределы, растворившись в своём собственном мире. Они стояли рядом, притянутые друг к другу невидимой силой. Поверхностные разговоры служили лишь тонким прикрытием, скрывавшим желания.

Когда Джейн отошла, оставив их наедине, напряжение между ними достигло апогея. Леонард сделал шаг вперёд навстречу Кларе.

– Ты удивительно красива, – его голос низким бархатом струился в воздухе, окутывая её.

– Спасибо, Леонард, – сладкий голос Клары вмиг из игривого превратился в томный, подталкивая к безрассудству.

Слова растворились в воздухе, уступив место молчаливому диалогу глаз и прикосновений. Леонард коснулся её руки, и это прикосновение запустило лавину ощущений, захлестнувших их обоих.

В тот вечер среди шума и суеты вечеринки между ними вспыхнула страсть, не нуждавшаяся в словах и объяснениях. Они были словно два магнита, безудержно притягивающиеся друг к другу. Его ладонь, скользнувшая по её спине, оставляла за собой следы жара, пока он притягивал её ближе, словно боялся, что миг ускользнет, не успев превратиться в полноценный пожар.

Леонард знал, что этот роман будет ярким, как вспышка кометы, мимолётным и запоминающимся. Но в это время его мысли были далеки от будущего. Он искал утешения, искал способ почувствовать себя вновь живым, и Клара с её чарующей улыбкой и волнующими прикосновениями стала именно тем, что ему было так остро необходимо.

Клара

Их отношения развивались стремительно, как буря в разгар шторма. Когда гости начали расходиться, Леонард и Клара не могли больше скрывать притяжения, возникшее между ними. Их губы встретились в пылком поцелуе, который уносил их ещё дальше от реальности, в мир, где существовали только они, их страсть и желание.

В роскошной спальне Леонарда, окруженные мерцающим светом свечей, их тела слились в едином порыве, как будто эта ночь была предопределена судьбой. Каждый поцелуй был подобен взрыву, каждое прикосновение – искрой, разжигающей все более яркое пламя, которое угасло лишь к утру.

Клара была полной противоположностью Джейн – весёлая и жизнерадостная, настоящая стихия, кокетливая и вспыльчивая, не знающая границ. Выросшая в семье, где внимание родителей доставалось лишь тогда, когда она совершала что-то экстраординарное, она не знала другой жизни, кроме жизни, насыщенной яркими вспышка безумства и спонтанности. С самого детства она усвоила, что только невероятные поступки могут заставить окружающих заметить её и считаться с ней.

Клара никогда не забудет тот день, когда ей было всего восемь лет и она впервые смогла заставить родителей обратить на себя внимание. Родительский дом, величественный и холодный, всегда казался ей крепостью, в которой царила тишина и дисциплина. Её родители, занятые развитием бизнеса, редко уделяли внимание маленькой девочке, и в этот самый полдень по обыкновению были погружены в отчеты, запершись у себя в кабинетах.

Охваченная отчаянием и одиночеством, Клара вспомнила сцену из фильма, где герой, чтобы привлечь внимание, совершает безумный поступок. Ее детское сердце восприняло это как единственный выход. Схватив кисти и краски, она выбежала из дома, словно одержимая, и начала творить абстрактный хаос на белоснежных стенах особняка. Мазки складывались в причудливые, пульсирующие узоры. Казалось, каждый взмах кисти был криком о помощи, обращенным к родителям, которые, были слишком заняты, чтобы ее услышать.

Когда родители, наконец, вышли из дома, их лица выражали смесь удивления и гнева. Но Клара видела в их глазах нечто большее – растерянность и, возможно, даже долю тревоги. Они смотрели на нее так, словно видели впервые. В тот момент, когда их взгляды встретились, она почувствовала, что ее цель достигнута. Она была замечена, услышана. И хотя цена за это оказалось непомерно высока, девочка осознала, что для того, чтобы быть увиденной, иногда нужно стать ярче, чем все краски на свете.

С тех пор Клара всегда стремилась к неординарности и бездумным поступкам, понимая, что только так можно заставить людей обратить на себя внимание. Это был её способ борьбы с одиночеством и равнодушием окружающих, её щитом и оружием в этом непростом мире. Со временем спонтанные вечеринки, непредсказуемые поездки и громкие признания любви стали её визитной карточкой, как будто тишина и спокойствие были ей чужды. Жизнь Клары мерцала фейерверками, ослепляя всех вокруг и скрывая истинные чувства под маской веселья и безрассудства.

Заразительный смех этой девушки проникал в самое сердце каждого, кто его слышал, и заставлял всех вокруг невольно улыбаться. В разгар одной вечеринки, после пары бокалов шампанского, Клара, смеясь до слёз, вдруг сказала: "А ведь Египет – часть Европы, правда?". Её глаза блестели озорством, а на губах играла улыбка, словно она знала, что сказала глупость, но наслаждалась смущением слушателей. Лео, наблюдая за девушкой, лишь молча кивнул, не желая её поправлять.

Леонард часто находил себя на краю бесконечного анализа, когда речь заходила о Кларе. Почему же именно её, с таким острым языком и невыносимым упрямством, его сердце выбрало из всех других? Это было нечто большее, чем просто физическое влечение, хотя её очарование и грация были неоспоримы. Это было глубокое, необъяснимое притяжение, словно она была единственной, кто мог пробить его внешнюю оболочку и достучаться до самой его сути.

Он думал об их разговорах, полных горячих споров и искрометного остроумия. Клара всегда бросала ему вызов, заставляла его задумываться и переосмысливать многие вещи. Когда её глаза сверкали, а голос звучал твердо и уверенно, Леонард чувствовал, как в его душе загорается нечто большее, чем просто интерес. Это было восхищение её непокорной природой, её стремлению быть самой собой, несмотря на общественные нормы и ожидания.

Иногда Леонарду казалось, что именно сложный характер Клары притягивал его, как магнит. В её присутствии он чувствовал себя живым, настоящим, словно только рядом с ней он мог быть самим собой. Клара пробуждала в нем желание жить, и эта страсть и стремление получить лучшее от жизни связывали их невидимой нитью, не позволяя разорвать этот чарующий круг.

Однако некоторые черты характера Клары все же вызывали у него раздражение, смешенное с восхищением ее необузданной страстью. Её ревность вспыхивала ярким пламенем по любому поводу, и девушка не стеснялась устраивать сцены, которые заканчивались разбитой посудой и мебелью, летящей в стены. Как-то раз, в порыве ярости, она швырнула антикварную фарфоровую статуэтку, которая в миг разлетелась на мелкие осколки, осыпав мраморный пол.

– Ты слишком много времени проводишь на работе, Лео, и один Бог знает, где еще! – кричала Клара, её лицо было красным от гнева. – Ты думаешь, я буду сидеть, как верная овечка, и ждать тебя?

Леонард лишь усмехался, зная, что вся её ярость – лишь отражение глубокой привязанности. Он подходил к ней, обнимая за талию, и шептал на ухо:

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом