Кира Леви "Дело леди Евы Гор"

Вы мечтаете попасть в фэнтези? Не советую! Из понятной и комфортной, современной и свободной от условностей жизни деловой женщины меня забросило в другой мир. Я оказалась приговорена к смерти, вслепую выдана замуж, сослана в ссылку и брошена выживать в чуждом мне мире! Сдалась ли я? Читайте! Я вам всё подробно расскажу в своём новом романе «Не женского ума дело».

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 04.03.2025

– Да, но я не могу вернуться. Не после всего, что произошло.

– Я не знаю, что у тебя произошло. Игги сказала, что ты поссорился с братом.

– Поссорился, – вздохнул маг. – Из-за его невесты. Иоланда не та, кто ему нужен. Но брат сказал, что выберет её, а не меня.

Парень нахохлился, обиженно выпячивая нижнюю губу.

– Ты спросил его о выборе?! Это так по-детски! Габриель, а сколько тебе лет?

– Я уже взрослый! Мне почти восемнадцать!

– Ох, – не ожидала я, что Габриелю так мало лет. Выглядел он лет на двадцать с плюсом из-за своего взрослого взгляда.

– Вы с Игги ровесники. Послушай меня. Иногда, Габриель, мосты, которые мы сжигаем, освещают нам путь впереди, – сказала я, стараясь его подбодрить. – Ты всегда можешь вернуться домой и признать, что погорячился. Ты не должен указывать брату, с кем ему жить и кого любить. Взаимоотношения мужчины и женщины должны быть только между ними. Родственники, друзья, соседи, знакомые не вправе решать, кого выбирать и с кем жить. Или если ты знаешь что-то такое об избраннице брата, что может навредить ему, то должен аргументировать своё вмешательство. Иначе это просто слова эгоистичного ребёнка, не желающего терять внимание старшего брата.

На следующий день, пока мы шли, Лили заговорила со мной. Оказалось, она слышала наш с Габриелем разговор.

– Ты думаешь, что Габриель когда-нибудь помирится со своим братом? – спросила она.

– Я надеюсь на это. Иногда время и расстояние помогают залечить раны.

После двух дней изнурительного пути я, моя компаньонка леди Фокстер, служанка Игги и наш молодой спаситель-маг наконец достигли пределов имения моего жениха.

Габриель, наш спаситель, попрощался с нами на краю леса, не желая идти дальше. Я не настаивала. Свою миссию он выполнил. В благодарность за помощь я протянула ему золотой.

– Не нужно, – отвёл он мою руку. – Ева, ты так и не сказала, зачем шла в Риверхолл.

– Мне нужно передать послание генералу, – решила открыть Габриелю правду. Моё доверие он оправдал. – Король даровал барону Уоттону титул герцога Гровенора и ввёл его в свой род.

У Габриеля от удивления вытянулось лицо. Слов он не находил. Беззвучно открывал и закрывал рот.

– И… и ты должна выйти замуж за него? – наконец маг нашёлся, что сказать, когда осознал смысл моих слов.

Я лишь кивнула, подтверждая его догадку. В его глазах я увидела смешанные чувства – удивление, сочувствие, а может быть, и что-то еще, что он старался скрыть.

– Но ты не хочешь этого, верно? – спросил он, пристально вглядываясь в мои глаза.

– Нет, я не хочу, – честно призналась я. – Моё сердце и душа стремятся к иному. Я хочу жить своей жизнью, быть хозяйкой своей судьбы.

Габриель медленно кивнул, понимая мои чувства. Он посмотрел на золотой в моей руке и сжал мою ладонь в кулак.

– Оставь себе. Если ты чего-то не хочешь так сильно, то не делай. Генерал точно не захочет видеть тебя своей женой. Так что не переживай. В замке вы передохнёте и со спокойной совестью отправитесь назад в столицу. Только мой тебе совет, избегай невесту генерала. У-у, она ещё та змея подколодная! И не смей влюбляться в генерала, иначе в конце концов это поломает тебя, – изрёк он. – Ева, я желаю тебе найти свой путь и свою свободу. Ты заслуживаешь этого.

– Спасибо тебе за всё, – поблагодарила его и с уважением поклонилась. – Генерал ведь твой старший брат?

Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять это после напутственных слов парня.

Габриель не ответил, улыбнулся в ответ, задорно усмехнулся, взглянув на виднеющийся вдалеке замок, и повернулся к лесу.

– Постой! – крикнула вдогонку. – Может, ты всё-таки с нами?

Но парень лишь махнул рукой и вскочил на своего вороного коня.

Я знала, что это прощание. Он отправлялся в своё собственное путешествие, а я – в своё.

Когда я снова повернулась к Лили и Игги, то почувствовала в себе силы довести дело до конца. Мы втроём продолжали свой путь к высоким стенам, защищающим замок Риверхолл.

* * *

В зимних сумерках мы, трое измученных женщин, оказались у ворот могущественного замка. Игги и Лили в руках несли остатки моего приданного – футляр с магическими кристаллами. И дорожный несессер с пилюлями, подавляющими магию, и всякой нужной мелочёвкой.

Моё одеяние, когда-то изысканное и элегантное, теперь было истрёпанным и грязным. Лили и Игги выглядели не лучше меня. Мы были такими усталыми и обессиленными, что едва могли стоять на ногах.

Подойдя к воротам замка, я с трудом подняла тяжёлый дверной молоток и постучала. Из окошка ворот выглянул привратник, его взгляд скользнул по нам, и он нахмурился.

– Что надо? Уходите, нищенки! Здесь не подают, – грубо бросил он, не признав в нас представителей аристократии.

Я почувствовала, как во мне вспыхивает гнев, но вместе с ним и странное облегчение. Да, я не хотела замужества с генералом, но честно исполнила свой долг, возложенный на меня королём.

– Откройте немедленно Её Светлости! – не выдержала Игги и закричала тоненьким голоском. Я придержала её за руку, заставляя угомониться.

– У меня послание для генерала. Передайте в замок.

Стражник скептически посмотрел на нас, но соизволил отправиться к замку. Ходил он не менее сорока минут. Мы совсем промёрзли. Зуб на зуб не попадал. Животы подводило от голода, хотелось пить и прилечь, вытянувшись во весь рост.

Когда я совсем отчаялась, то окошко открылось. В него выглянул представительный мужчина с большими залысинами на голове и толстыми лоснящимися жиром губами. Словно его охранник выдернул из-за стола. Судя по одежде, он не был слугой. Но представляться мне не спешил и не спрашивал, кто я такая.

Я же мысленно перебирала все свои знания о внешности генерала и с радостью отметила все несовпадения. А то оказаться женой этого свинтуса было бы полным свинством со стороны дядюшки.

– Генерала нет дома. Проваливайте, оборванки. Ходят тут всякие. Совсем очумели. Лезут в дом к женатому мужчине.

Привратник обидно рассмеялся рядом с неприятным типом и захлопнул окошко перед моим носом, не дав и слова сказать! Нам отказали во входе за замковые ворота.

В тот момент я осознала, что это предзнаменование. Мы должны уйти, исчезнуть из жизни, которую мне предрешили другие.

Я снова ударила молотком. Раз, второй, а перед третьим ударом остановилась.

– Не будем настаивать, – сказала я, отводя взгляд от ворот. – Пусть теперь генерал за мной побегает.

Лили и Игги обменялись взглядами, но кивнули в знак согласия. Несмотря на усталость и разочарование, внутри меня зарождалась надежда. Надежда на новую жизнь, на свободу выбора, на приключения и, возможно, исполнение желаний.

Я достала королевскую грамоту о присвоении титула барону и свидетельство о нашем магическом браке с генералом Уоттоном-Гровенором и с помощью Лили закрепила бумаги в ручке замковых ворот. Наложенная Лили защита не давала свиткам просто так упасть. И взять их мог только тот, кому они предназначались – генерал Рэйвен Уоттон-Гровенор. Для этого мне пришлось капнуть каплю крови на защитный контур. Как пояснила Лили, после свадьбы моя кровь и кровь генерала воспринимались магией почти как кровь одного человека. Чтобы взять королевские послания в руки, генералу придётся поделиться своей кровью.

Мы повернулись и медленно отошли от ворот, оставляя позади замок и всё, что он представлял. Впереди нас ждала неизвестность, но страха не было.

Мимо нас проезжала подвода, старая и скрипучая, запряжённая усталым конём. Возчик, заметив нас, остановился и посмотрел на нашу измученную группу с недоверчивым любопытством.

– Куда вас, дамы? – грубовато спросил он, осматривая нашу истрёпанную одежду и уставшие лица.

Я ни мгновения не колебалась.

– В ближайший город, господин, – ответила я, пытаясь скрыть свой аристократический акцент.

Возчик кивнул и помог нам забраться на подводу. Пока мы медленно тронулись в путь, я оглянулась на замок. На замковых воротах белым пятном виднелись свитки, но постепенно они стали неразличимы. Ночь быстро опускалась на землю.

Глава 16. Порт Марвеллен

Возчик сказал, что везёт товары на рынок в небольшой портовый городок Марвеллен. Он был в трёх днях пути. Местность мы не знали и решили довериться судьбе.

По мере того, как ночь опускалась на землю, огни в окнах домов вдоль дороги начали зажигаться один за другим, словно звёзды на небе, указывая нам путь. Мир вокруг казался спокойным и таинственным одновременно, заставляя забыть о трудностях последних дней, даже несмотря на то, что у нас до сих пор не было крыши над головой и животы подводило от голода.

Мягкие пушистые снежинки одна за другой стали опускаться на землю. В безветренную погоду небольшой мороз почти не чувствовался. Дорога всё дальше уводила меня от замка генерала, вместе с тем я всё больше чувствовала себя окрылённой.

– Ваша Светлость… – прошептала Лили, сидя рядом со мной на подводе. Её голос звучал невероятно тихо на фоне шума колес, скользящих по земле. Но я придержала её за руку, заставляя замолчать.

– Леди… Моё имя Ева Гор, – сообщила я, уверенно и строго взглянув на Игги. – Запомнили?

Игги сидела рядом, обняв себя за плечи, пытаясь сохранить тепло.

– Вы уверены? – Лили склонила голову, осмысливая мои слова.

– Да. Игги, я могу тебя отпустить сейчас. Твоя зарплата за полгода останется при тебе и я выплачу тебе ещё золотой за все лишения последних дней.

– Нет, что вы! – Игги воскликнула, её голос внезапно наполнился решимостью. – Я останусь с вами. Не из-за золота, а потому что верю в нас, с вами так интересно.

Я взглянула на Игги – в её решимости было что-то трогательное и вдохновляющее одновременно.

– Спасибо, Игги, – тепло сказала.

Не ожидая вопроса, леди Фокстер сама сообщила своё решение:

– Леди Гор, я остаюсь с вами. Должна согласиться с Игги, после знакомства с вами моя жизнь стала светлее, даже несмотря на последние события. Впервые после смерти родителей чувствую, что я не одна.

Подвода продолжала медленно двигаться по заснеженной дороге. Две ночи мы провели то у родственника, то у знакомого Тима – нашего возчика.

В первом доме у хозяйки я купила нам женскую одежду. Она была простой, но отлично согревала, и в ней мы не выделялись. Старую одежду я отдала на тряпки хозяйке.

Нас вкусно накормили и дали возможность помыться.

Лили как бы невзначай продемонстрировала магические умения, и после этого мы спокойно заснули. Сильных магов в этом мире уважают. Своей силой я осознанно не владела, и после выброса моя магия меня не беспокоила.

Хоть в этом мире каждый человек имел магическое ядро, но уровень силы у всех был разным. Он напрямую зависел от предыдущих поколений и того, насколько часто ты применяешь магию в жизни.

Второй дом запомнился кучей ребятишек и весёлыми хозяевами. Нас без вопросов приютили, накормили и в дорогу дали узелок с едой и крынку молока.

Весь путь до Марвеллена прошел без происшествий. Проезжая мимо последних ферм перед выездом на основную дорогу, ведущую в город, я даже не нервничала. Уже то, что я не одна, придавало мне уверенности и веры в то, что всё будет хорошо.

Свобода имеет свою цену, свою я уже заплатила кровью.

Когда подвода наконец выехала на широкую дорогу, ведущую прямо в сердце города, я ощутила прилив сил. Городские огни вдалеке мерцали, как обещание новой жизни, полной испытаний, но и новых радостей.

Марвеллен своей архитектурой напоминал мне итальянские приморские города. Такой же небольшой. С одно- и двухэтажной каменной застройкой. Фасады, пёстро выкрашенные в яркие цвета, в основном выглядели обшарпанными от ветра, солнца и соли.

Здесь у моря за счёт большей влажности казалось холоднее, хотя температура была выше.

Приехав в Марвеллен ранним утром, мы расстались с Тимом хорошими знакомыми. Он высадил нас у места, где днём должна была развернуться ярмарка. В последнем доме, где мы останавливались, к нам на подводу подсел старший сын хозяев. И Тим с юношей занялись своими делами, а мы с моими дамами отправились искать гостиницу.

Дорогой спросили у местного булочника, где лучше остановиться на постой. Совет он дал не сразу. Стал расспрашивать, откуда мы, надолго ли, предложил купить у него сдобных булочек к чаю. Мы оказались первыми ранними посетителями в его магазинчике.

Хорошо, что мы заранее до мельчайших подробностей придумали слезливую историю наших мытарств. Лили дополнила её географическими названиями и часто встречающимися фамилиями, так что легенда получилась правдоподобной. Из серии: сами мы не местные, судьба несчастная, сарай сгорел – гори и дом, девушки из приличной семьи оказались без мужского плеча рядом.

Выслушав, хозяин оценил по нашему внешнему виду нашу платежеспособность и посоветовал гостиницу «Приют моряка».

– Пройдете южной узкой улочкой в прибрежный район, там и стоит гостиница. Хозяйка там добрый человек. Не обидит таких хороших девушек. Идите, милые. И вот вам корзина с булочками, отдадите на кухню. Я туда свой хлеб поставляю на их кухню. Скажите, старый Генри передал. Деньги пусть хозяйский малец принесёт.

Хозяйка? Вот это новость!

– А не боитесь, что по дороге булочки съедим? – деликатно уточнила. Такая открытость удивила. А если мы аферистки? Возьмём товар и смоемся?

– Так я вас в этом городе везде найду, где бы вы не остановились, – улыбнулся булочник. Усы у него при этом распушились и встопорщились, делая лицо ещё более добродушным и немного комичным. Без улыбки на него не получалось смотреть. – Что, понравились? – подмигнул он Лили и подкрутил ус.

– Наша леди умеет лучше! – хвастливо вставила слово Игги. Пришлось наступить ей на ногу, чтобы замолчала. Ещё не хватало, чтобы в нас заподозрили конкурентов.

– Игги глупышка, не слушайте её болтовню. Хлеб у вас очень вкусный. Нам пора.

Забрав корзину с товаром, мы отправились в указанном направлении. Заблудиться не получилось бы, даже если бы захотели. Гостиница встретила нас тёмными окнами и выщербленной вывеской с облезлой краской.

Дело стоило довести до конца. По крайней мере, стоило где-то остановиться, а дальше уже можно было подыскать более приемлемый вариант. Я мечтала о небольшом доме с видом на море.

Дверной колокольчик звякнул, сообщая хозяевам о посетителях. В холле было темно и тихо. Никто не вышел нам навстречу. Только большой рыжий кот грузно спрыгнул с лежанки и вальяжно прошёл мимо нас, потеревшись одним боком о ноги Лили.

– Хозяева! – громко крикнула Игги и снова дёрнула за верёвочку звонка у входа.

Через несколько минут по лестнице со второго этажа спустилась заплаканная женщина в грязном переднике со следами готовки на нём.

– П-приветствую в «Приюте моряка».

Женщина старалась улыбнуться сквозь слёзы. Её взгляд был усталым, но добрым. Я подошла к ней первой, стараясь понять, чем вызваны переживания.

– Мы ищем ночлег на несколько дней, – сказала я мягко. – Старый Генри передал вам этот хлеб и сказал, что здесь можно остановиться. Надеюсь, мы вас не побеспокоим?

Женщина вытерла слёзы краем передника и кивнула.

– О, да, конечно, у нас есть свободные комнаты. Прошу простить мой вид, просто было тяжёлое утро…

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом