978-5-04-218164-1
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 09.03.2025
– Здесь кто-то недавно побывал.
– Я уже заметил следы на пыли и раздавленные кристаллы селитры, – подтвердил лорд Дарси. – Абсолютно с вами согласен.
– Но кто же тогда пользовался этим тоннелем, ваше лордство?
– Не сомневаюсь, что среди прочих сам милорд маркиз де Шербур. А также его… хм… помощники.
– Но зачем? И как? Никто не мог пройти мимо моих людей.
– Боюсь, что вы, конечно, правы, мой добрый капитан. – Дарси улыбнулся. – Однако это не значит, что ваши люди обязательно сообщали вам обо всех случаях нарушения, если это им запрещал делать сеньор… так ведь?
Сэр Андре вдруг остановился, бросив взгляд на лорда Дарси.
– Господи боже мой! A я-то все думал…
Он резко умолк.
– Что же вы думали? Выкладывайте, живо.
– Ваше лордство, два месяца назад к нам в стражу поступил новый парень. По личной рекомендации самого милорда. А затем милорд сказал, что парень этот не справляется со своими обязанностями, и приказал поставить его ночью к сточной канаве. С того дня он каждую ночь находился на этом посту.
– Ну конечно! – с победной улыбкой воскликнул Дарси. – Он поставил туда своего человека. Вот что, капитан, я должен переговорить с этим человеком.
– Я… Боюсь, это невозможно, ваше лордство. Дезертировал. Исчез с поста той самой ночью. И с тех пор его не видели.
Лорд Дарси молча взял фонарь из рук капитана и пригнулся, чтобы внимательнее рассмотреть оставшиеся на полу тоннеля следы.
– Мне стоило относиться к делу внимательнее, – пробормотал он, как бы обращаясь к себе самому. – Слишком многое я воспринимал как само собой разумеющееся. Ха! Здесь шли двое, держа в руках что-то тяжелое. A за ними третий.
Он распрямился.
– Это представляет все в совершенно другом свете. Действовать нужно немедленно. Идем!
Он повернулся на месте и направился в сторону замкового подвала.
– Но… А как же насчет остальной части тоннеля?
– Обследовать его нет никакой необходимости, – полным уверенности тоном проговорил лорд Дарси. – Уверяю вас, сейчас в тоннеле нет никого, кроме нас с вами. За мной.
***
В тени мрачного припортового склада, находящегося в квартале от того места, где был пришвартован направлявшийся в Данциг корабль «Дух моря», стоял закутавшийся в длинный плащ лорд Дарси. Рядом с ним, также завернувшись в черный флотский плащ, прикрыв светлые волосы капюшоном, стоял лорд Зейгер, на его симпатичном лице в полумраке не читалось ни единого выражения.
– Вот и он, – негромким тоном произнес лорд Дарси. – Единственный корабль, направляющийся из Шербура в порт Северного моря. В Руане подтвердили, что в прошлом октябре его купил капитан Ольсен. Он называет себя норвежцем, но готов на любых условиях держать пари, что он поляк. А если нет, значит, находится на службе польского короля. Корабль до сих пор плавает под имперским регистром и под флагом Империи. Конечно, на нем нет вооружения, хотя для торгового судна это чересчур быстрый и маневренный корабль.
– И вы считаете, что мы обнаружим на нем необходимые нам доказательства? – спросил лорд Зейгер.
– Практически уверен в этом. Они должны находиться или на этом складе, или на корабле, тем более что их можно увезти на борту «Духа моря», чего не сделал бы только последний дурак.
Чтобы уговорить лорда Зейгера участвовать в этой вылазке, Дарси пришлось потратить много времени. Однако после того как лорд Дарси убедил его в том, что знает уже многое, и подтвердил свои доказательства телесонным звонком в Руан, лорд Зейгер помогал ему с охотой и рвением. Легкое волнение угадывалось только во взгляде голубых глаз, ничуть не затрагивая черты лица.
Пришлось отдать и другие распоряжения. Капитан сэр Андре Дюгласс закрыл замок Шербур: никому – ни единой душе – не было позволено покидать его по любой причине. Вокруг выставили удвоенные караулы. Замок не могли оставить даже милорд епископ, милорд аббат и сама миледи маркиза. Причем указания эти отдал не лорд Дарси, но лично его королевское высочество герцог Нормандии.
Лорд Дарси взглянул на наручные часы.
– Пора, милорд, – обратился он к лорду Зейгеру. – Идем.
– Отлично, милорд, – отреагировал его спутник.
И они, не таясь, направились к пирсу.
Возле ворот, прислонившись к закрытым створкам, ожидали двое коренастых и крепких моряков. Увидев приближавшихся к ним двоих людей в плащах, они встряхнулись, оторвались от ворот и направились в сторону приближавшихся фигур, не снимая ладоней с рукоятей остававшихся в ножнах абордажных сабель.
Лорд Зейгер и лорд Дарси шли вперед до тех пор, пока до стражников не осталось футов пятнадцать, а потом остановились.
– Что у вас за дело? – спросил один из моряков.
Ответил ему лорд Дарси холодным басовитым тоном на превосходном польском языке:
– Не смей обращаться ко мне подобным образом, если хочешь сохранить целым свой язык. Мне нужно переговорить с вашим капитаном.
Первый из моряков явно недоумевал, услышав обращение на чужом для себя языке, однако второй, заметно побледнев, шепнул ему на англофренче:
– Я все улажу, – и продолжил уже по-польски: – Простите нас, лорд. Мой напарник не понимает польский. Так чего же вы хотите?
Лорд Дарси со скукой в голосе сказал:
– Кажется, я выразился достаточно ясно. Нам нужен капитан Ольсен.
– Но, лорд, он приказал нам никого не пускать. Строго-настрого, лорд.
Ни один из двух матросов, достаточно далеко отошедших от ворот, не обратил внимания на то, что они оставили без охраны свой тыл. Вылезшие из неслышно подобравшегося к пирсу ялика четверо личных телохранителей маркиза уже поднялись на настил. Ни лорд Дарси, ни лорд Зейгер даже не смотрели в их сторону.
– Строго приказал, говоришь? – В голосе лорда Дарси прозвучало пренебрежение. – Полагаю, его приказы не относятся к персоне кронпринца Сигизмунда, не так ли?
Следуя своей роли, лорд Зейгер отбросил назад капюшон с приятного лица и светлых волос.
Оба матроса едва ли могли видеть Сигизмунда, кронпринца королевства Польского, но даже если когда-то и видели, то едва ли узнали бы без торжественных церемониальных облачений. Тем не менее они не могли не слышать того, что принц Сигизмунд светловолос и красив, и этого Дарси было достаточно. На деле же лорд Зейгер абсолютно ничем не был похож на польского принца, будучи выше его на целую голову.
Словом, пока матросы осваивали это умопомрачительное откровение, их безмолвно окружили вооруженные люди, и оба часовых на несколько часов лишились возможности размышлять о любых кронпринцах как таковых. Их бесшумно оттащили в темное место за грудой тяжелых мешков с балластом.
– Все ли в порядке? – спросил шепотом лорд Дарси у одного из людей маркиза.
– Да, милорд!
– Хорошо. Стерегите ворота. Лорд Зейгер, за мной.
– Уже иду, милорд, – отозвался лорд Зейгер.
***
Немного поодаль, возле задней двери находившегося почти у самой воды склада, отряд тяжеловооруженных солдат шербурской городовой стражи внимал наставлениям командира Анри Верта.
– Так. Всем занять свои места. Опечатать все двери. Задерживать и арестовывать каждого, кто попытается уйти. Исполняйте. – И, ощущая собственную значительность, прикоснулся к нагрудному карману, в котором лежал сложенный герцогский ордер, подписанный агентом его высочества лордом Дарси.
Растворившись в полумраке, солдаты бесшумно разошлись по назначенным постам. Возле командира Анри остались шестеро сержантов и мастер Шон О'Лохлэнн.
– Все готово, Шон, – сказал начальник Стражи, – приступайте.
– Посветите нам чуток своим фонарем, Анри, – попросил мастер Шон, наклоняясь к замку. Поставив свой черный чемоданчик на каменную мостовую, он невозмутимым движением приставил магический посох из дерева кортайнн к стене возле двери. Сержанты с почтением взирали на пузатого волшебника.
– Хо-хо, – произнес мастер Шон, осмотрев замок. – Простой и без сюрпризов. Однако дверь с той стороны заложена толстым брусом. Придется потрудиться, но много времени на это не уйдет.
Раскрыв чемоданчик, он извлек из него два небольших фиала с порошками и тонкую палочку из древесины лавра.
Солдаты молча следили за тем, как маг бубнил под нос свои заклинания, а потом понемногу вдувал в замок порошки. Затем мастер Шон ткнул своей палочкой в замок и неторопливо повернул ее против часовой стрелки. Что-то шевельнулось, и замок с металлическим щелчком открылся. После этого он повел палочкой по двери в футе поверх замка. На сей раз с обратной стороны двери неспешно поползло что-то тяжелое.
С почти неслышным вздохом дверь приоткрылась примерно на дюйм.
Отойдя в сторону, мастер Шон пропустил в комнату сержантов и их командира, а сам тем временем извлек из кармана небольшое устройство и проверил его. Оно представляло собой стеклянный цилиндр диаметром примерно в два дюйма и высотой в полдюйма, наполовину наполненный жидкостью. На поверхности ее плавала тоненькая дубовая стружка, которую можно было и не заметить, если бы сверху цилиндр не был прикрыт сильной увеличительной линзой. Вещица выглядела как подобие карманного компаса, которым, в сущности, и являлась.
В волосах убитого при его обследовании в морге обнаружилась миниатюрная дубовая щепка, и теперь благодаря тавматургическому искусству мастера Шона она безошибочно указывала на предмет, от которого отломилась.
Мастер Шон удовлетворенно кивнул. Как и предполагал лорд Дарси, орудие это находилось под крышей склада. Он посмотрел вверх на окна во втором этаже. На месте оказалось не только оружие, но и кое-кто из заговорщиков.
С мрачной улыбкой на губах он проследовал за солдатами внутрь, крепко держа в одной руке посох из дерева кортайнн и чемоданчик в другой.
***
Лорд Дарси, стоя возле лорда Зейгера на одной из нижних палуб «Духа моря», оглядывался по сторонам.
– Полная тишина, – произнес он негромко. – У пиратства есть свои преимущества, милорд.
– Истинно так, милорд, – тем же тоном ответил лорд Зейгер.
По ближайшему трапу, неслышно ступая в сапогах с мягким каблуком, спустился капитан сэр Андре, командир личной охраны маркиза.
– Полная тишина, м’лорды, – прошептал он, не подозревая о том, что повторяет реплику лорда Дарси. – Экипаж готов. Все спят младенческим сном.
– Все ли? – усомнился лорд Дарси.
– Ну, все, кого мы сумели обнаружить, м’лорд. Некоторые из них еще на берегу, в увольнении. До рассвета не вернутся. Иначе этот корабль давно уже отправился бы в открытое море. И предупредить их никак нельзя, так ведь?
– На это я и надеялся, – согласился лорд Дарси. – Однако следует признать, что мы не знаем, сколько именно человек находится на борту. А что на мостике?
– На вахте стоял второй офицер, м’лорд. Мы взяли его.
– А в каюте капитана?
– Никого, м’лорд.
– Старшего офицера?
– Также никого, м’лорд. Должно быть, оба на берегу.
– Возможно.
Лорд Дарси допускал определенную вероятность того, что и капитан, и старший офицер все еще находятся в помещении склада, и в таком случае их должен был задержать командир Анри со своими людьми.
– Очень хорошо. Спускаемся дальше. Мы еще не нашли того, что ищем.
«И если не найдем, поднимется скандал международного масштаба, – напомнил себе лорд Дарси. – Правительство его славянского величества потребует различного рода компенсаций, a маленький сыночек леди Дарси отправится в джунгли Новой Франции – воевать с аборигенами».
Однако он не слишком волновался – интуиция, подтверждая логические выводы, свидетельствовала о его правоте.
Тем не менее Дарси глубоко вздохнул с облегчением, когда по прошествии всего пяти-шести минут они с лордом Зейгером наткнулись на тех, кого искали.
Над самым нижним трюмом располагались четыре камеры, запертые на железные засовы. Две камеры смотрели на другие две через узкий коридор, в котором караулили два боцмана.
Лорд Дарси заметил их, посмотрев в люк с твиндека. Он бесшумно спускался по трапам, внимательно глядя себе под ноги перед каждым шагом, и осторожность оправдала себя. Боцманы не услышали его шагов. Привалившись к переборкам по обе стороны коридора, они о чем-то негромко переговаривались друг с другом.
Подобраться к ним незаметно явно не получалось, однако оружия на них не было видно, как и пути к отступлению за их спинами.
«Не следует ли дождаться подкрепления?» – задумался лорд Дарси. У сэра Андре сейчас дел полные руки, a лорд Зейгер, видимо, бесполезен, поскольку не способен на физическое насилие.
Дарси изменил позу, позволившую ему посмотреть вниз через край люка, и шепнул лорду Зейгеру:
– Они вооружены абордажными саблями. Сможете ли вы справиться с одним из них, если до этого дойдет дело?
Вместо ответа лорд Зейгер ловко и бесшумно извлек из ножен собственную рапиру, прошептав:
– С обоими, если потребуется, милорд.
– Не думаю, что до этого дойдет, однако неоправданный риск на этой стадии игры недопустим.
Немного помолчав, Дарси извлек из кобуры на поясе пятизарядный пистолет сорок второго калибра:
– Пригрожу им этой штуковиной.
Лорд Зейгер молча кивнул.
– Оставайтесь здесь, – шепнул ему Дарси. – И не спускайтесь по лестнице… простите, по трапу… пока я не позову.
– Хорошо, милорд.
Лорд Дарси осторожно поднялся по трапу, а потом спустился вниз, но уже так, чтобы шаги его были слышны.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом