ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 13.04.2025
Приятели уставились на Триана вопросительно.
– Леди носитель дара жизни. На твоих голых камнях, Фолкнер, она может развести сады. А уж в долине Гриза устроить рай на земле.
– Хочешь сказать, ты ни разу не представлял эту звездочку в роли баронессы Триан? – поднял брови Гриз.
– Я могу представлять все что угодно, – повел плечом барон, – ни одна придворная маменька не выдаст за меня дочь.
Друзья сочувственно переглянулись. Аристократы не сразу заметили, что юный барон Триан не стареет. Поначалу он появился при дворе как наследник барона. Красивый молодой человек радовал глаз, приятно пел, изящно танцевал, лихо фехтовал и вскоре завоевал себе славу искусного бойца и галантного кавалера. Только время текло – юные фрейлины стали солидными дамами, вывели в свет своих дочерей, а барон Триан, получивший к тому времени титул, был все так же легконог, строен и молод. Непростительно молод!
Конечно, все аристократы владели магией и потому жили дольше крестьян. Лет сто-сто пятьдесят в среднем, если не погибали на войне, на дуэли или от заразной магической болезни. Случались и долгожители – лет по триста-четыреста, но не так часто. Эльфы жили значительно дольше. Тысяча лет, иногда две, сохраняя внешнюю молодость почти до смерти. Что, конечно, вызывало зависть людей. Но при этом эльфы практически никогда не смешивались с людьми. Редкие политические или династические браки всегда оставались бесплодными. Долгоживущие просто переживали своего партнера и после его смерти возвращались в родные леса.
Так что, даже заподозрив баронессу Триан в неверности, аристократы не могли ничего с этим поделать – барон официально признал рожденного супругой ребенка наследником, получив на это разрешение самого короля. А почему эльф-лекарь пошел на такой странный шаг, он никому не докладывал. Правда, со временем Грегори начал подозревать, что это был обыкновенный научный эксперимент – получится ли зачать ребенка с человеческой женщиной, и какими достоинствами он будет обладать?
Между тем общество в галерее уже оправилось от шока, вызванного появлением леди Фрей, и к трем дамам начали подходить, чтобы поздороваться. Щеголи, фрейлины, дамы, сановники… Фолкнер неожиданно скрипнул зубами, когда к леди Астер подошел престарелый маркиз Блюмс. Старик был известным ловеласом и в свое время разбил немало девичьих сердец. Он и сейчас еще почитал себя красавцем и умел наговорить комплиментов, от которых юные девы краснели, а дамы постарше снисходительно улыбались.
– Расслабься, друг мой, – спрятав улыбку в кулак, посоветовал герцог Гриз, – старый Блюмс безопасен. Меня гораздо больше беспокоит прыткость Шнитке…
Граф немедля перевел тяжелый взгляд на высокого, хорошо сложенного кавалера в малиновом камзоле. Тот не спеша приблизился к компании, поклонился, поцеловал руку виконтессе и завел с ней беседу, делая вид, будто совсем не обращает внимания на леди Астер.
Три друга мрачно посмотрели на баронета, но тот слишком давно крутился при дворе, чтобы обращать внимание на тяжелые взгляды. Он продолжил беседу со старшими дамами, втягивая в разговор и компаньонку. Юная девушка вынужденно стояла рядом и слушала его болтовню, а хитрец рассыпался мелким бесом, улыбался, тонко шутил и предлагал дамам посмотреть знаменитую картину художника Прубенса «Союз земли и воды».
Услышав это предложение, Гриз клацнул челюстями:
– Гад!
Картина эта висела в дальней, полутемной части галереи и была весьма откровенна. Молодые дамы обычно очень смущались при виде тщательно прописанных достоинств древних стихиалей, а придворные щеголи обожали ее показывать и, пользуясь смущением, иногда даже шантажировали провинциальных простушек, вырывая поцелуи или неразумные обещания.
Однако леди Астер лишь хлопнула ресницами и заявила, что в живописи абсолютно ничего не понимает, а вот матушка и тетушка – да, поклонницы. Если лорду Шнитке так хочется поделиться шедевром, дамы охотно составят ему компанию. А юная леди пока отойдет поздороваться с герцогиней Сайрин.
Триан усмехнулся, отворачиваясь от общества, и беззвучно поаплодировал. Гриз и Фолкнер его поддержали. Герцогиня Сайрин была той еще старой ведьмой, и юной леди рядом с ней угрожал разве что острый язык самой тетушки короля.
Понурый Шнитке увел дам к неприличной картине, и вскоре в темном углу послышались шлепки веером по твердой поверхности. Общество ухмыльнулось и переглянулось.
Пока леди Астер вела вежливую беседу с герцогиней, из темного угла галереи вышел Шнитке – слегка помятый и растрепанный. Две почтенные леди не пожалели своих вееров, чтобы проучить нахала! Они шли за молодым повесой следом, имея самый грозный вид и сломанные веера в руках.
Три друга переглянулись и дружно хмыкнули. Если леди Астер пошла в маменьку, просто с ней не будет!
Глава 2
Пересуды о прогулке в галерее быстро разлетелись по дворцу, и к ужину каждый второй придворный знал, что леди Астер охраняют самые строгие церберы двора. Почему? На этот вопрос дамы не отвечали, но продолжали опекать сияющую красавицу, словно она была их собственной дочерью.
Герцогиня Сайрин, тетушка короля, вообще ходила с юной леди Фрей под ручку и рассказывала ей всю подноготную кавалеров, желающих свести приятное знакомство с юной провинциалкой.
Впрочем, сама леди Звездочка, как ее прозвали из-за любви к такой форме украшений, вела себя скромно, сдержанно и вполне аристократично. Ее манеры пленяли простотой, а движения – изяществом. И даже записные холостяки, глядя на ее милое лицо, начинали задумываться о браке.
– Что-то здесь нечисто, – первым заподозрил неладное герцог Гриз и поделился своим ощущением с друзьями.
– Что нечисто? – более простодушный Фолкнер любовался дамами с балкона и чуть не облизывался на аппетитную красотку с глубоким декольте. Кажется, именно у нее он провел эту ночь…
– Я сам видел, как леди Джолер запретила своему племяннику приближаться к Звездочке! – с возмущением заявил Гриз.
– Племянник леди Джолер? Лорд… как его там? – вскинул бровь Триан.
– Уинн, – раздраженно ответил герцог. – Парень смазлив, как кукла, и посетил уже немало альковов почтенных дам, получая от них подарки за визиты. Еще год-два, и будет приискивать себе скромную провинциалку с хорошим приданым для рождения наследника.
– Леди Фрей бесприданница, титул и земли ее отца майоратные, – пожал плечами Фолкнер, – подозреваю, леди Джолер сочла ее неподходящей невестой.
– Нет, тут что-то другое, – покачал головой герцог. – Подумай сам, если леди может развести сады на голых камнях, значит, с деньгами проблем не будет.
– Сады мало вырастить, – поддержал беседу барон Триан, – урожай надо правильно собрать и сохранить или продать. Но тут я согласен с тобой, Ром, что-то нечисто. Даже самые зверские грымзы искренне улыбаются леди Астер! Я сам видел, как леди Мооз пыталась сделать благожелательное лицо!
Граф и герцог с усмешками изобразили священный круг – леди Мооз считалась самой строгой блюстительницей нравов Двора.
– И ты еще жив, друг мой? – хохотнул Гриз. – Мне кажется, эта старая перечница забыла, что люди иногда улыбаются!
– Тем не менее я это видел, – барон проводил взглядом леди Фрей и ее матушку, неспешно идущих в столовую. – И не заметил никакой магии. Помните, года три назад в моду вошли чарующие амулеты?
Герцог и граф поморщились.
Они тогда еще не были даже наследниками, так что дорогая игрушка им была не по карману, но самое противное – они не могли себе позволить и защитные амулеты. Барон в то время был в отъезде, и юные придворные сполна хлебнули фальшивого очарования от фрейлин и прочих придворных кокеток. На их счастье, Триан вернулся довольно быстро и подарил друзьям защитные амулеты. Постепенно ими обзавелись все придворные, и модная «игрушка» потеряла актуальность. Однако впечатления тех месяцев прочно врезались в память мужчин.
– Это точно не амулет, – протянул Фолкнер, передернув плечами.
– Я, кстати, до сих пор защиту ношу, – добавил герцог Гриз, поглаживая широкую цепь с подвесками, спрятанную под рубашкой и камзолом. – Он неактивен.
– Хотелось бы разобраться в этой загадке, – сказал Триан, замечая, что леди Фрей и ее дочь все еще не дошли до столовой, поскольку останавливались каждые два-три шага, чтобы поздороваться с очередным придворным льстецом.
– Предлагаю побольше узнать об этой красотке, – промолвил герцог, – очень подозрительно выглядит это единодушие самых отпетых сплетников Двора!
– Согласен, – Фолкнер нахмурился, потом просиял: – Если она действительно может развести на моих камнях сады, я, пожалуй, сделаю ей предложение!
– А я просто присмотрю за вами, – решил Триан, – если это магия, на меня вряд ли подействует.
Переглянувшись, мужчины двинулись в столовую – ужин с их величествами пропускать не стоило.
* * *
Весь следующий день три друга провели, выслушивая сплетни и слухи о семье виконта Фрейя, а вечером собрались в комнатах герцога, чтобы под буженину и бутылку вина обменяться собранными сведениями.
Так, графу Фолкнеру удалось узнать, что земли у виконта мало – всего одна деревня с маленьким загородным домом. Виконт там практически не бывал, зато дамы проводили все лето от цветения до сбора урожая.
– Земля скудная, но крестьяне не голодают, – рассказывал граф, с аппетитом поедая ветчину и сырный пирог. – На ярмарку вывозят очень хорошие овощи, яблоки. Зерно, правда, не везут, куда-то в другое место продают. Я с Дэрилом поболтал, с бароном Хьюзом, у него земли рядом с Фрейем и дохода совсем нет. Если бы не лошади, давно бы ноги протянул.
– По слухам, леди Фрей действительно проводила зиму в столице, но во дворце не бывала, – сказал герцог. – Самое интересное – примерно год назад виконт опустошил все свои счета и даже продал кое-какие драгоценности.
– Год назад? – барон Триан разбавил свое вино водой и для закуски выбрал соленые орешки. – Леди Астер представили ко двору в начале этого сезона. Если бы отец потратил все доходы на наряды, она блистала бы уже год. Кстати, сколько там было?
– Немного, но все же… Полторы тысячи золотых! – ответил Гриз.
Граф присвистнул:
– Три годовых дохода их поместья, на эти деньги леди Астер можно завернуть в иремский шелк с ног до головы раз двадцать…
– Больше, – прищурился Триан, – но леди носит шерсть и лен, а вышивка на ее платье самая обычная. В каком банке виконт держал деньги? Я, пожалуй, навещу старых друзей и узнаю, куда они ушли…
– А что удалось узнать тебе? – Гриз соорудил себе бутерброд и отрезал от него кинжалом маленькие кусочки, закусывая отличное анжуйское вино из собственных виноградников.
– Мало. Виконт отлично служит. Его величество им доволен. Мажордом приводит виконта в пример прочим служакам, говоря, что большего порядка нет даже в сокровищнице. Королева с виконтом знакома, но вы знаете, что ее величество часто бывает в библиотеке.
Мужчины переглянулись. Действительно, как они могли забыть? Ее величество любит читать и, конечно, обращалась за новыми книгами к главному библиотекарю! Выходит, у виконта все же есть связи при Дворе? Только очень своеобразные!
– Все хором восхищаются леди Астер, но до недавнего времени никто не знал, что у виконта есть дочь! – добавил барон, забрасывая в рот несколько орехов.
– Подозрительно! – хором сказали Фолкнер и Гриз.
– Значит, продолжаем собирать информацию, – подвел итог Триан, – хотя это непросто. Юная леди произвела такое впечатление, что ее бальная карточка на бал осеннего равноденствия расписана заранее! Я пытался сделать запись у танцмейстера, но мне заявили, что танцев больше нет!
– Мне удалось уговорить тетушку помочь мне, – усмехнулся Гриз, – так что мы все вписаны в карне[1 - Карне – Бальная книжка или карне (фр. carnet de bal, нем. Agenda) – дамский бальный аксессуар, миниатюрная книжечка, в которую дама записывала номер танца и имена кавалеров.] леди Астер!
– Но как? – изумился Фолкнер. Грубоватый граф приглашал девушек на танец кавалерийским наскоком, поэтому порой его избегали, да и не считался он хорошим женихом. Да, молод и хорош собой, но беден и постоянно на войне. Не каждая готова жить в замке на голых камнях в вечном ожидании мужа!
– Моя тетушка по счастливому стечению обстоятельств когда-то училась с леди Фрей в одной школе для благородных девиц, – поделился секретом Гриз. – Она немного помогает леди отсеивать ненужные знакомства и подсказывает, если знакомства удачные. Нас сочли хорошим вариантом для дебюта юной леди.
– Вот ты жук, – хмыкнул Фолкнер, – но я рад. Приятно будет покружить такую красотку!
– Но-но! – потряс рукой Гриз. – Вальс я зарезервировал для себя! Тебе остается мореска, а Триану вообще павана!
– Прыгать, как индюк, размахивая ногами? Ну удружил! – расстроился Эббот и выпил полстакана вина одним глотком.
– Спасибо, что позаботился, – задумчиво кивнул Грегори, – в паване будет шанс побеседовать с девицей. Хочу удостовериться, что ее скромность не напускная.
Гриз нахмурился и поставил свой стакан:
– Грег, я знаю, ты любишь дразнить дам, но… прошу, не порти девочке праздник.
Барон так изумился, что потерял равновесие и чуть на опрокинулся вместе со стулом, стоящим на двух ножках.
– Ром, я тебя не узнаю! Ты пожалел женщину?
– Просто… у тети я встретил леди Астер. Она действительно очень милая и простая девушка, – пробормотал герцог.
Триан поставил стул на все четыре ножки, вгляделся в друга и сказал:
– Кажется, я просто обязан потанцевать эту павану.
Глава 3
Бал в честь осеннего равноденствия был событием выдающимся, потому что на нем можно было просто танцевать, веселиться и радоваться щедрому урожаю. Его особенно любили молодые девушки, впервые вышедшие в свет.
При Дворе была даже такая поговорка: «Осенью принцесса, зимою невеста, весною жена, летом – мать». Она отражала примерный путь девушки из хорошей семьи, имеющей славных предков и приданое, достаточное для удачного брака.
Потанцевав на осенних приемах, юная леди к зиме находила себе жениха и новогодние праздники проводила в статусе невесты. Весной играли свадьбу – под цветущими ветвями яблонь, а к лету молодая леди чаще всего объявляла о беременности и уезжала на год в поместье, чтобы родить наследника.
Именно осенью в столицу съезжались аристократы, увидевшие, какой у них будет доход, а также бездельники, потратившие состояния на побережье, и обнищавшие лорды, желающие подыскать себе невесту побогаче. В общем, весь цвет столицы собирался в королевском дворце на бал Равноденствия.
Три друга тоже туда собирались.
Герцог Гриз обязан был присутствовать – как герцог, как холостяк и как королевский шталмейстер[2 - Шталме?йстер (лат. agaso, нем. Stallmeister – буквально «начальник конюшни») – главный конюший, придворный конюшенный в чине 3-го класса; собственно, для лиц, состоящих при придворной конюшне.]. Развлекаясь, он надел на бал мундир, чтобы немного ввести в заблуждение охотниц за его деньгами и титулом. Не каждая благородная леди решится выйти замуж за конюха, пусть даже королевского!
Должность сохранилась за ним с тех времен, когда он был младшим сыном герцога – юнцом, увлеченным лошадьми. Когда отец и братья скоропостижно скончались, и он внезапно стал герцогом, Ромуальд от должности не отказался. Ему нравилось осматривать конюшни, подбирать лошадей, следить за скачками и выездами их величеств. Правда, пришлось нанять заместителей, следящих за всем этим на месте, но это уже были мелочи.
Граф Фолкнер явился на бал в мундире полковника. Графом он стал после череды несчастий в собственной семье, а вот чин выслужил сам, воюя на границах королевства с дикими племенами и вполне цивилизованными соседями.
Барон Триан предпочел надеть зеленый кафтан, расшитый серебром, тонко намекая на свое происхождение. При Дворе на эти намеки давно не обращали внимания, а вот эльфийский посол будет в бешенстве. Друзья знали, что Грегу несколько раз предлагали покинуть королевство людей, уехать в эльфийский лес, потому что в нем явно проявилось эльфийское наследие, но барон каждый раз отказывался, аргументируя свой отказ очень просто. Здесь он барон. Человек, имеющий привилегии аристократа, доход и возможность заниматься любимым делом. В эльфийском лесу он будет жалким полукровкой, вынужденным пресмыкаться перед чистокровными эльфами лишь потому, что его матерью была человеческая женщина.
– Я слишком уважаю и люблю своих родителей, чтобы так с ними поступить, – каждый раз отвечал Триан, наблюдая за багровеющим эльфийским посланником. Того выворачивало при одном намеке на то, что элегантный, сильный и красивый полукровка считает своим отцом человека, а не эльфийского целителя.
В общем, друзья собрались в покоях Гриза, чтобы отправиться на бал втроем, а перед этим пропустить по стаканчику бренди, потому что выдержать натиск юных прелестниц на трезвую голову просто невозможно!
Вот за вторым или третьим стаканчиком они и вспомнили про танцы с леди Астер. Слухами о ней полнился дворец. Красота, внутренняя чистота и удивительная мягкость девушки привлекли самых разных ценителей. Поначалу леди Астер попытался купить один из нуворишей, недавно получивший титул барона за «услуги, оказанные королевству», точнее, за весомый вклад в личную казну короля.
Новоявленный аристократ явился в виконту Фрейю и предложил заплатить выкуп за невесту, равный ее весу. Побледневший от гнева виконт выставил наглеца с помощью королевских гвардейцев. Бравые парни охотно пришли на помощь библиотекарю, потому как он нередко помогал им заполнять бумаги, писать письма родне и заверять карточные долги.
Следующим стал маркиз Блюмс.
Старый сластолюбец пожелал взять девушку в жены, обещая, что она останется богатой вдовой, а если родит ему наследника, то и вовсе уважаемой дамой. Этому господину виконт отказал мягче, но так же категорически.
Более молодые и привлекательные мужчины тоже пытались просить руки прекрасной виконтессы, но потерпели поражение. Лорд Фрей каждый раз приглашал дочь и спрашивал: желает ли она стать супругой того или иного светского щеголя? Леди Астер молча качала головой, и очередной проситель покидал комнаты семьи Фрей.
Все это возбудило при дворе нездоровый ажиотаж. Леди Астер стали называть гордячкой, кокеткой, жестокой девицей, играющей на мужских чувствах, и постепенно ее начали обижать. Проливать напитки на платья, рассказывать небылицы, портить двери в ее комнаты и подсылать служанок, чтобы сжечь щипцами волосы или кожу.
Пока что девушке удавалось избежать серьезных последствий, но герцог и барон видели во всем этом очень нехороший знак. Леди Астер могли просто затравить, заставить уехать в провинцию и никогда больше не появляться при дворе.
Обсудив все это за стаканчиком, три друга решили по возможности прикрывать «Золотую звездочку» от неприятностей. А там видно будет!
Глава 4
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом