ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 27.04.2025
– Ну я и говорю – старая.
– Понял… Это Жасмин… Она играет служанку…
– Жасмин? С востока? – заинтересовался герцог, разглядывая изображение смуглой девушки с миндалевидными, тёмными глазами.
– С востока…
– Симпатичная. Что есть ещё?
– Инесса…
– Нос длинный.
– Марго…
– Сиськи маленькие. Как у моей кузины…
– Мария.
– Хм… Взгляд какой-то слишком…
– Глупый? – усмехнулся Симон.
– Да… Глупый… С ней даже поговорить не о чем будет. Это всё? – разочарованно скривился герцог, увидев опустевшие руки слуги.
– Да, господин.
– Я же вижу, что есть ещё! – кивнул Квинси на лежавшую на дне шкатулки единственную карточку.
– Это дочка графа Воронцова… – пожал плечами Симон, протягивая последнюю светопись своему господину.
– Воронцова? Хм… Симпатичная… – задумчиво пробормотал герцог, любуясь изображением девушки. – Похожа на мать…
– Вы знакомы с графиней?
– Можно и так сказать… Когда-то был знаком. Беру её! – решился Александр Квинси.
– Это дочка графа, – нахмурил лоб Симон. – Она аристократка… Боюсь, с ней не выйдет договориться…
– Ты сказал – я могу выбрать любую! – усмехнулся герцог.
– Да, но… – растерялся Симон, не зная, шутит сейчас его господин или нет. – Это ведь дочь графа Воронцова! У него хоть и бедственное положение сейчас, но боюсь, даже так он не согласится продать свою единственную дочь для развлечений…
– Какого чёрта она вообще в спектакле играет?
– Девочка так пожелала, а родители ей ни в чём не отказывают…
– Что у неё за роль? – задумчиво поинтересовался Квинси, всё ещё любуясь симпатичным личиком девушки на карточке.
– Она играет несчастную девочку, над которой надругались разбойники…
– Надругались? Прямо на сцене?
– Ну это же не взаправду… Это игра…
– Хм… А я могу сыграть в этом спектакле?
– Вы, господин? – озадаченно нахмурил лоб Симон. – Можете… Наверное…
– Хорошо. Мне нужна роль кого-то из разбойников. Устрой.
– Но…
– Что опять не так?
– Простите, господин. Я не понял… – Симон подобрал в уме правильную формулировку и осторожно произнёс: – Вы хотите, чтобы я купил вам роль?
– Не купил, – помотал герцог головой. – Сделай так, чтобы всё выглядело как совпадение, случайность…
– Хм… Хорошо… – задумчиво кивнул слуга. – Так действительно будет проще и правильнее. Я всё устрою.
– Вот и славно… Значит, мне тут ещё три дня сидеть?
– Если вы хотите, чтобы всё выглядело гладко… Тогда – да…
– Ладно, я потерплю… Скучно тут… – вздохнул герцог.
Глава 1. Алекс Бастард
Карета с гербами Квинси медленно остановилась у парадного входа городского театра. Лакей в бордовом камзоле, выскочивший первым, распахнул дверь с показным изяществом и торжественно выкрикнул, заставив пассажира внутри недовольно поморщиться:
– Его светлость, герцог Александр Квинси!
Из кареты легко выбрался высокий мужчина в дорогом тёмно-синем сюртуке с вышитой по вороту гербовой вышивкой, невольно сверкнул перстнем с печатью Империи на безымянном пальце левой руки и с интересом огляделся по сторонам.
Симпатичный, лет тридцати восьми, со светло-каштановыми волосами, аккуратно зачёсанными назад, властным лицом и пронизывающим насквозь взглядом. С лёгкой, снисходительной, блуждающей на лице улыбкой, как бы говорящей: «Да, я знаю, кто я такой, и мне лень вам это объяснять, смерды!».
Герцог одёрнул полы своего пиджака и ленивой, кошачьей, походкой прирождённого хищника двинулся по ковровой дорожке в сторону монументального, массивного здания театра.
Александр неторопливо поднялся по широким, вычищенным до блеска мраморным ступеням, поприветствовал лёгким кивком головы знатных аристократов и через мгновение окунулся в торжественную и праздничную атмосферу роскоши и блеска.
Свет сотен свечей отражался в мраморных плитах стен цвета благородной слоновой кости и в позолоте потолков. Отполированные до зеркального блеска полы сверкали и изредка откровенно демонстрировали в своих отражениях нижнее бельё аристократок, либо его полное отсутствие. Причём сами аристократки, судя по всему, об этом даже не догадывались…
Просторное фойе театра было заполнено гостями. Знатные дамы в вечерних платьях с глубокими декольте, украшенных драгоценными камнями и перьями, в перчатках до локтя и тонких масках, скрывающих выражение лиц. Мужчины в мундирах, фраках и плащах с родовыми гербами, с тростью или орденом на груди, переговаривались негромко, кивая друг другу в знак формального приветствия.
По залу скользили строгие, молчаливые слуги, как тени – в чёрных ливреях с серебряной отделкой, унося пустые бокалы и бесшумно предлагая взамен полные. В воздухе витал лёгкий аромат табака, духов и свечного воска. Над всем этим торжеством где-то вдалеке протяжно плакала скрипка, теряющаяся под высоким позолоченным куполом…
– Это он…
– Это брат Императора…
Эхом прокатился по залу женский восхищённый шёпот, слышимый несмотря на гул голосов и звук ненавязчивой классической музыки.
– Алекс Бастард…
– Что он тут делает?..
– Брат императора?
– Где? Тот красавчик?
– Он же никогда не ездит по провинциям…
– Ну, наш город не такая уж и провинция…
Квинси недовольно поморщился, окатил брезгливым взглядом толпу, взял бокал шампанского с подноса проходившего мимо лакея и неторопливо двинулся вперёд…
– Герцог Квинси! – донёсся до Александра властный, уверенный голос, и брат Императора замер, обернувшись вполоборота.
Уверенной походкой, разрезая толпу, к нему двигался плотный, статный мужчина в расшитом золотом жилете. Его широкие плечи и манера держать спину говорили о военном прошлом, а цепочка на груди и перстень на мизинце красноречиво кричали о статусе хозяина города.
– Барон Вайдхоллоу, – Квинси слегка кивнул, не спеша протягивать руку.
– Простите, сир! – склонил голову в лёгком поклоне барон. – Я… я даже не знал, что вы прибыли! Очень рад видеть вас у себя в гостях, Ваша светлость.
– Это неофициальный визит, – отмахнулся герцог. – Хотел отдохнуть вдали от столичной суеты. Да и у вас тут громкая премьера, как я слышал. И театр… О вашем театре, барон, ходят слухи по всей империи!
– Это очень лестно, сир! – расплылся в радостной улыбке барон. – А театр – это моя личная гордость! Я сам его проектировал, сам выбирал материалы, сам закладывал первый камешек… Я каждую балку знаю по имени.
– Достойно, – кивнул Квинси, скользнув взглядом по потолку. – Просторно. Воздух тёплый. Пахнет деньгами… – усмехнулся герцог. – Которые вы вложили в этот храм искусства…
– Спасибо, сир! – ещё раз поклонился барон, явно довольный похвалой самого брата Императора.
– А это… ваша жена, барон? – обратил герцог внимание на скромно притихшую за спиной собеседника молодую, красивую женщину с огромными васильковыми глазами, светлыми волосами до пояса, тонкой талией и пышным бюстом, едва не выпрыгивающим из декольте наружу.
– Ой, простите! Какой я невежда! – спохватился барон. – Герцог… Позвольте представить вам мою красавицу жену, леди Жанетту Вайдхоллоу, – пропустил он девушку перед собой, давая герцогу вволю налюбоваться и её красотой, и налитыми, белоснежными полушариями грудей.
– Вы очень красивы, Жанетт, – произнёс Квинси с едва заметной полуулыбкой, взяв тонкую руку молодой женщины, едва коснулся губами тыльной стороны её ладони и заглянув в глаза баронессы. – Такой цветок среди камня…
– Спасибо, Ваша светлость… – смутилась жена барона, сделала низкий реверанс, ещё раз дав герцогу оценить все её достоинства, и непроизвольно покраснела.
– Позвольте, я покажу вам театр, герцог! – отодвинув супругу в сторону, барон снова вышел на передний план. – Я знаю здесь каждый уголок… И даже закулисье. За кулисами самое интересное! – многозначительно улыбнулся Вайдхоллоу.
– Покажите, – согласился Александр, нехотя выпуская из своей руки руку баронессы. – Я люблю хорошие сцены. Особенно если на них можно сыграть что-то… увлекательное…
– Тогда пойдёмте, сир… – барон кивнул, пропуская герцога вперёд, пристроился справа и принялся увлечённо рассказывать о том, сколько же ушло средств на постройку театра, сколько это стоило сил, нервов и крови, и, самое главное, сколько бессонных ночей ему пришлось пережить, думая, что у него ничего не получится. – Получилось ведь?!
– Получилось, – согласился Александр…
Они покинули шумный зал, оставив толпу аристократов позади, и неторопливым шагом двинулись по пустынной галерее. Барон с воодушевлением показывал свой театр, словно ребёнок, хвастающийся новой игрушкой, рассказывал о картинах на стенах и изображённых на них персонажах, без умолку тарахтел о своих заслугах и неприкрыто хвастал.
В конце длинной галереи барон свернул в боковой проход, пропустил гостя вперёд и заговорщически усмехнулся.
– Самое сокровенное… В самое сердце храма искусства! – театрально прошептал Ричард Вайдхоллоу. – Тут пригнитесь, сир… Не ударьтесь головой… Это уже, так называемые, подмостки…
Герцог с лёгким удивлением опустил голову и шагнул в полутемный, низкий проход, пахнущий пылью, гримом и свежим деревом…
Длинный, узкий коридор со скрипучим деревянным полом из грубо отёсанных досок, закончился через несколько крутых поворотов, выведя двух знатных аристократов в мир закулисья, мир суеты, шума и актёрских страстей.
По тесным, извилистым, хитроумным коридорам, обвешанным театральными плакатами, в париках, в разлетающихся халатах, в странной одежде, надетой на голое тело, в домашних тапочках или вообще босиком, метались и сновали туда-сюда актёры и служители сцены. Напудренные лица, яркие губы, преувеличенно вызывающе подкрашенные глаза…
Кто-то в панике искал потерянный реквизит, кто-то с кем-то ругался благим матом, кто-то кого-то подгонял и желал поскорее сдохнуть. Жизнь за кулисами кипела и бурлила…
– Сюда, сир! – в очередной раз указал барон направление, пропуская герцога перед собой.
– А-а-а! – завизжала в унисон пятёрка полуголых актрис, едва в их тесную гримёрку распахнулась невысокая дверь, и в неё заглянули двое мужчин.
– Цыц, дуры! – рыкнул барон, и девушки тут же притихли, заинтересованно зыркая в сторону высокого симпатичного красавчика, стоящего рядом с их господином.
– Это наши актрисы, сир! – с гордостью в голосе произнёс Ричард Вайдхоллоу. – Тут они готовятся к выходу, наряжаются ну и всё остальное… Идёмте дальше, герцог?
– Идёмте, барон…
Услышав заветное «герцог», взгляды девушек моментально стали кокетливыми, а улыбки томными и многообещающими. Одна девушка закинула ногу на пуфик, поправляя сползшие чулки и случайно обнажив бедро чуть больше, чем дозволено приличием, вторая поправила лиф, «нечаянно» приоткрыв мягкую округлость груди…
– Бабы… – недовольно фыркнул барон и захлопнул дверь. – Ни стыда, ни совести, ни чувства меры… Лишь бы вскочить на чей-то стручок. Как течные кошки – только одно на уме! Идёмте, я вам сцену покажу, пока людей нет…
Снова несколько поворотов по театральному подземному лабиринту, и уклон пола заметно пошёл вверх…
Тяжёлые драпированные портьеры, недовольное ворчание барона и перед взором герцога открылась большая, лакированная сцена.
Помпезные декорации, канаты, мешки с песком, выстроенные с филигранной точностью куски фальшивых замков, деревьев и даже небольшой водоём.
– А вот здесь – смотровая яма. Осторожно, не упадите! – предупредительно придержал барон своего гостя за локоток. – В ней будут музыканты. А тут ветродуйка, – кивнул он на странное устройство с лопастями. – Сделает ураган, когда нужно. А вон там… догадайтесь что, сир?
– Похоже на громоотвод, – пожал Квинси плечами. – Только какой-то странный…
– Почти угадали, сир! У вас острый глаз и хорошая интуиция! Это механизм для производства молнии.
– Всё это… без магии? – изумился Александр.
– Без! – с гордостью в голосе подтвердил барон. – Чистая механика! Не люблю я всех этих магов и ведьм…
– Это правильно… От них одни проблемы… – кивнул герцог, внимательно осматривая странное устройство, состоящее из медных витков и стеклянных цилиндров, оплетённых нитями серебряной проволоки.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом