Изабель Ибаньез "О чем молчит река"

grade 4,0 - Рейтинг книги по мнению 2050+ читателей Рунета

Способно ли одно-единственное письмо изменить жизнь? Инес Оливера точно знает: да! Известие о загадочной гибели родителей в пустыне Египта заставляет ее отправиться в опасное путешествие. Оставив позади роскошный Буэнос-Айрес, Инес плывет в экзотическую Александрию к дяде. Но ее появлению никто не рад. Дядя намерен отправить Инес домой, и в этом ему помогает самоуверенный красавчик Уит Хейз. Девушка понимает: они оба что-то скрывают и доверять нельзя никому, даже самым близким! Но как быть, если между ней и Уитом зарождаются чувства, которые сложно принять, но невозможно отрицать? Решится ли Инес стать частью смертельной гонки за древними сокровищами, чтобы найти ответы на свои вопросы?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Азбука-Аттикус

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-389-29674-9

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 19.06.2025


Я вздернула подбородок и приняла решение.

– Несколько месяцев назад папа прислал мне посылку. Внутри была одна-единственная вещь. – Я постучала пальцем по салфетке. – Это золотое кольцо.

На их лицах ничего не отразилось. Оба ждали, пока я продолжу.

– Я не верю в совпадения. – Я сделала глубокий вдох. – Моя тетя упомянула Клеопатру, когда я еще думала, что родители живы. Она предположила, что ты ищешь ее гробницу, T?o. Приехав в Египет, я узнала, что это кольцо как-то связано с самой царицей Нила. – Я вопросительно вскинула брови. – Ну?

– Где сейчас кольцо? – спросил T?o Рикардо. Он отпустил меня и откинулся на спинку стула.

Я решила не отвечать, пока он не даст мне больше информации.

– Вы нашли гробницу Клеопатры?

Мой дядя закатил глаза.

– Конечно, нет. Артефакты разбросаны по нескольким местам раскопок. Расхитители гробниц оказали всем медвежью услугу, распределив сокровища, – он процедил это слово, – по разным рынкам. Я лично находил предметы, принадлежавшие множеству знатных семей, за пределами их гробниц. – Затем мой дядя почти перешел на крик. – Твоему отцу не следовало высылать кольцо из Египта, а тем более полагаться на почтовую службу. Что бы произошло, если бы посылка затерялась в море?

Хороший вопрос. Поведение папы было настолько необычным, что ставило в тупик. Мне оставалось верить, что у него были на то веские причины.

– Но этого не произошло, – быстро ответила я. – Где, по-твоему, он нашел кольцо?

– Оно могло быть где угодно. В другой могиле, зарытое под горшком. Насколько нам известно, он мог купить эту чертову штуку в Хан-эль-Халили, – расплывчато сказал дядя. – Бог тому свидетель, украденные артефакты постоянно появляются на базаре.

Сердце бешено забилось у меня в горле. Если Papа купил кольцо на базаре, кто-нибудь мог увидеть и запомнить его.

– Достаточно вопросов, – продолжил T?o Рикардо. – Кайо должен был отдать его мне, и, если ты не возражаешь, я бы хотел получить кольцо. Оно может быть ключом к разгадке.

– Ключом к разгадке? – переспросила я, слегка выпрямившись на своем стуле с мягкой обивкой и высокой спинкой. – Как?

– Ты не являешься частью нашей команды, querida, – напомнил мне T?o Рикардо.

– Я могла бы стать, если бы ты позволил, – возразила я. – Я прочитала книги, которые мне дали родители. Неплохо разбираюсь в истории Египта и знакома с иероглифами. Жара меня не беспокоит, как и песок или грязная работа. Я проделала весь этот путь одна…

– Хотя я невероятно горжусь твоими достижениями, – начал дядя, – мой ответ остается прежним. Пожалуйста, прислушайся ко мне, Инес.

– Но…

– Этот разговор начал утомлять меня, – прервал он. – Отдай мне кольцо.

Я старалась не показывать своего разочарования. Любая моя эмоция могла спровоцировать истерику или что-то столь же нелепое.

– Меня тоже, T?o. У меня столько вопросов. Почему мои родители оказались в пустыне? Где ты был, когда они в тебе нуждались? Почему отец прислал кольцо мне? И я хочу знать, почему оно может помочь найти гробницу. Я не отстану, пока не получу всю необходимую информацию.

T?o Рикардо потер глаза.

– Сейчас не время.

– Слышали старые сказки о магии?

Мой дядя округлил глаза.

– Уитфорд.

– Конечно, – быстро ответила я. – От своего отца.

– Магия в мире постепенно исчезает, – продолжил мистер Хейз. – А здесь, в Египте, остатки магической энергии проявляются в странных погодных условиях – засухе, песчаных бурях и так далее. Но мы также обнаружили, что некоторые предметы, например черепки горшков и сандалии без пары, хранят признаки старой магии. Самое интересное – магия в разных предметах, найденных в одном и том же месте, ощущалась одинаково.

– Я вас понимаю, – ответила я. – Вы хотите сказать, что кольцо Клеопатры связано с древней магией, и я с вами согласна. С самого начала я чувствовала странное покалывание или пульсирование всякий раз, когда надевала его. Ощущала привкус во рту. – Брови мистера Хейза слегка приподнялись. Я ждала, что он заговорит, но он по-прежнему сидел с задумчивым видом. Тогда я продолжила, решив не упоминать, что также видела некоторые из воспоминаний царицы. Они напоминали… дневниковые записи. Окно в ее душу, переживание слишком сокровенное, чтобы говорить об этом вслух. – Я все еще не понимаю, как кольцо поможет найти ее гробницу.

– Магия, заключенная в кольце, может привести нас к другим предметам, на которые в прошлом наложили точно такие же заклинания. Предметы с одинаковой магией притягивают друг друга. Вот почему это ключ к разгадке, – сказал мистер Хейз. – Я не знаю, почему отец отправил его вам.

– Ты получила ответы на все вопросы, – сказал T?o Рикардо. – Я хочу увидеть кольцо.

– Я тоже. – Я сделала глубокий вдох. – Но его украли.

Мистер Хейз, безусловно, знал, как справиться с бурным настроением моего дяди. Тио Рикардо сунул руку в карман пиджака и, прежде чем резко встать, высыпал на стол пригоршню монет. Его стул опрокинулся, и все уставились на нас. Сам дядя, топая, вышел из обеденного зала, и мы вдвоем поспешили за ним. Я смотрела на его горделивую, сильную спину, пока он вел нас на третий этаж.

Мистер Хейз плелся за моим дядей, засунув руки в карманы и насвистывая. К тому времени, когда мы подошли к двери моей комнаты, T?o Рикардо немного успокоился. Возможно, помогла веселая мелодия мистера Хейза. Дядя протянул ко мне руку.

Я порылась в сумочке в поисках медного ключа и молча отдала ему.

Он вошел первым.

Мистер Хейз отступил в сторону и жестом указал на открытую дверь.

– После вас, сеньорита.

Я вошла в комнату и остановилась, увидев, как мой дядя передвигает вещи на письменном столе. Он рылся в бумагах, перебирал книги. Затем отвернулся, и его взгляд упал на балконные двери. Тогда он застыл, словно захваченный каким-то воспоминанием.

– Они всегда пили чай за день до отъезда на место раскопок, – вполголоса сказал мистер Хейс. – На балконе.

На меня нахлынуло сразу несколько эмоций. Глубокая жалость к моему дяде, который потерял сестру и близкого друга. Своих главных союзников и сторонников мечты всей его жизни – карьеры археолога. Горечь, оттого что я не могла разделить его боль и воспоминания, которых я была лишена. И злость на родителей, блуждающих по пустыне, несомненно в поисках какой-то зацепки, которая укажет на очередную египетскую тайну.

Как они могли быть такими беспечными?

Родители уж точно знали об опасностях пустыни. Они ездили в Египет на протяжении семнадцати лет. Весьма серьезно относились к суровым пескам, постоянным бурям и рискам обезвоживания.

T?o Рикардо отвел взгляд и снова посмотрел на меня, словно понимая мои чувства. Его внимание привлекли мои пальцы, лишенные украшений. Обветренное лицо дяди нахмурилось, и он начал расхаживать по комнате. Мистер Хейз рухнул на один из диванов, а я села напротив. Он достал фляжку и сделал большой глоток. Уставился в одну точку, рассеянно закручивая крышку. Фляжка исчезла в его кармане.

– Я думаю, вам стоит взглянуть на ситуацию с другой стороны, – тихо произнес мистер Хейз. – По крайней мере, кольцо не потеряно.

– Уитфорд, включи голову, – сказал мой дядя. – Ты ведь знаешь мистера Стерлинга.

– Да, – холодно ответил мистер Хейз. – А теперь я могу пойти и…

T?o Рикардо покачал головой.

– У него не будет кольца при себе.

Мое внимание переключилось на загадочного мистера Хейза. Он вытянул длинные ноги, скрестив их в лодыжках, а голову опустил на одну из чересчур набитых подушек. Словом, развалился на диване, как будто ждал, что его вот-вот покормят с серебряной ложечки.

– Кольцо где-нибудь спрячут, – продолжил T?o Рикардо, выдернув меня из мыслей.

– Вполне возможно, – лениво ответил мистер Хейз.

Я слушала разговор молча. Во-первых, мне толком нечего было сказать, а во?вторых, каждый раз, когда я открывала рот, мистер Хейз бросал на меня предупреждающий взгляд. Но мне только что пришла в голову идея, которой стоило поделиться.

– Я могу подать жалобу в местную полицию. Если получится официально зафиксировать на бумаге, что кольцо украли…

– У мистера Стерлинга много друзей в полиции. Не говоря уже о неисправимом сэре Ивлине, – нетерпеливо сказал T?o Рикардо. – Если ты явишься туда, тебя просто прогонят.

– И, возможно, установят слежку, – добавил мистер Хейз.

– Тогда что же нам делать? – спросила я.

– Нам? Нам? – в ужасе переспросил T?o Рикардо. – Нет никаких «нас», моя дорогая племянница. Завтра ты покинешь Египет.

Я похолодела.

– Ты по-прежнему хочешь отослать меня?

Мой дядя повернулся ко мне, уперев руки в бока.

– Ты приехала без разрешения. Я твой законный опекун и распоряжаюсь твоими деньгами. Что бы ты ни думала, я действую только в твоих интересах. Я куплю билет на поезд до Александрии при первой же возможности. Скорее всего, это произойдет завтра днем, так что я надеюсь, что сегодня ты соберешь вещи и подготовишься к отъезду. – T?o Рикардо сделал глубокий вдох, и накрахмаленная рубашка натянулась на его широком торсе. – Учитывая твои выходки, думаю, тебе лучше остаться в отеле. Здесь довольно уютно, а еще превосходно кормят.

Я сидела в полной тишине, в ушах у меня звенело. Он собирался запереть меня в номере?

– Инес? – окликнул дядя.

– Я поняла, что ты сказал. Но с трудом верю своим ушам. Меня что, будут держать здесь, как преступницу?

– Не драматизируй, – небрежно отмахнулся он. – Ты не знаешь город. Не говоришь на местном языке. У меня нет ни времени, ни желания быть твоим гидом. Но я прослежу, чтобы тебя как следует развлекли.

Все происходило слишком быстро, меня охватила паника. Захотелось повысить голос, чтобы как-то повлиять на дядю.

– Но T?o…

Мой дядя перевел взгляд на мистера Хейза.

– Кстати, ты вполне можешь присмотреть за ней.

Лицо мистера Хейза потемнело.

– Боже!

– Если бы ты только выслушал… – в отчаянии произнесла я.

Дядя поднял руку.

– Думаю, ты сделала вполне достаточно, Инес. Не так ли? Благодаря тебе бесценный артефакт оказался в руках худшего из людей. Пора ложиться спать. Служанка разбудит тебя утром, чтобы помочь одеться и собрать вещи.

– У меня нет служанки.

– Я найму ее для тебя.

Мистер Хейз встал и молча вышел из комнаты, даже не взглянув в мою сторону. Мы с дядей остались одни.

– Значит, мы расстаемся. – Я шагнула к нему. – Если бы ты только…

Мой дядя наклонился и поцеловал меня в одну щеку, потом в другую. Я ошеломленно смотрела, как он идет к двери. При каждом шаге его длинные ноги словно вгрызались в землю.

– T?o…

– Счастливого пути, querida sobrina[25 - Дорогая племянница (исп.).], – бросил он через плечо, прежде чем с тихим щелчком захлопнуть дверь. Я тупо уставилась на нее, уверенная, что дядя вернется секундой позже. Тишина в комнате была такой же громкой, как пушечный выстрел. Прошла минута.

Я раскинула руки в стороны, потрясенная и раздраженная.

– Что только что произошло?

Разумеется, мне никто не ответил.

CAP?TULO SIETE

Глава 7

Рассвет окрасил небо розовыми всполохами. Плотная москитная сетка окутывала мою кровать. Я смутно слышала последние отзвуки утренней молитвы Фаджр, которые доносились в мою спальню с открытого балкона. Я лежала под плотным покрывалом. Москитная сетка оказалась настоящим испытанием для моего терпения: выпутаться из нее мне удалось не с первой попытки. Наконец выбравшись, я направилась к своему багажу. Порылась в прогулочных платьях, чтобы найти свой любимый хлопковый халат. Надела его и вышла на балкон.

Передо мной раскинулись величественные зеленые пальмы, их тонкие листья трепетали на ветру. В золотистом утреннем свете сад казался сказкой: он тянулся, насколько хватало глаз, и был полон янтарных фиников и ворон, перелетающих с дерева на дерево. За деревьями резной горизонт старого Каира украшали тысячи минаретов, прекрасных и изысканных. А еще дальше, в туманной дали, виднелись великие пирамиды. Это зрелище больше, чем что-либо другое, напомнило мне, как далеко я нахожусь от дома. Глядя на город, я составила план на день.

Независимо от мыслей и желаний T?o Рикардо я не собиралась провести в номере целый день. Я приехала в чужую страну совершенно одна и невероятно гордилась тем, что добралась так далеко. Меня ждал еще один день в Египте, и я собиралась воспользовался им по максимуму, чтобы все разузнать. Благодаря дяде я знала, с чего начать. Вчера вечером за ужином он дал мне подсказку: Хан эль-Халили.

Не так уж много, но хоть что-то. Если я найду магазин, то, может быть, смогу поговорить с продавцом или с владельцем и расспросить их о Papа. Возможно, у них были другие артефакты, принадлежавшие Клеопатре, или по крайней мере предметы, хранившие отпечаток той же магии, что и мое золотое кольцо. Благодаря Mamа я знала о легендарном базаре. Туда за покупками часто приезжали туристы.

Теперь, когда я нашла, чем себя занять, то немного успокоилась.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом