978-5-389-30702-5
ISBN :Возрастное ограничение : 6
Дата обновления : 06.09.2025
София и мышиный лорд. Возвращение в Волшебные миры
Муни Витчер
София в Волшебных мирах #2
1913 год, Лондон, сочельник, юная София получает таинственное сообщение, что с лордом Бадди Батлером приключилось нечто странное. Девушка спешит проведать друга и выяснить, как обычный сон мог лишить мышиного лорда покоя и душевного равновесия. Неожиданное откровение сэра Бадди становится началом захватывающего путешествия в Волшебные миры.
Без сомнения, новая книга Лунной Волшебницы Муни Витчер придётся по душе всем любителям приключений и сказочных триллеров.
Муни Витчер
София и мышиный лорд. Возвращение в Волшебные миры
Moony Witcher
Sophia nei mondi storti
Il Segreto di Lord Buddy Butler
The Russian edition is published in agreement with Piergiorgio Nicolazzini Literary Agency
Copyright text © 2024 Moony Witcher
Copyright © 2024 by Giunti Editore S.p.A., Firenze-Milano, Italia
www.giunti.it
© Золоева Л. В., перевод на русский язык, 2025
© Валеулина И. В., иллюстрации, 2025
© Издание на русском языке. ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
«Махаон»
Увы! Я никогда ещё не слышал
И не читал – в истории ли, в сказке ль, –
Чтоб гладким был путь истинной любви[1 - У. Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод Т. Щепкиной-Куперник.].
Глава первая
Страшный сон
Во дворе старые ворота, запертые на большой ржавый замок, внутри пол из грубых камней, обшарпанные кирпичные стены и паутина, свисающая с потолка мрачной люстрой. Одинокий луч солнца с трудом пробивается сквозь маленькое зарешеченное окно в башне замка Манкастер близ городка Равенгласс на северо-западном побережье Англии.
Тюрьма не место для жизни. И он это знает!
Он слышит эхо знакомого с детства голоса. Это голос Фердинанда Пеннингтона, владельца замка Манкастер, безжалостного человека, который думает только о власти и о славе собственного рода.
Он смотрит на Фердинанда в ужасе, но лицо его остаётся неподвижным. Он знает, что его судьба предрешена.
– Ты этого недостоин. Ты вызываешь отвращение. Ты никогда не сможешь занять моё место. Род Пеннингтонов должны чтить и уважать. У тебя другая фамилия, и я никогда, никогда не дам тебе мою. Ты будешь гнить здесь, вдали от благородных глаз, которые заслуживают гораздо большего.
Слёзы и сердечные мольбы ничего не изменят. Приговор объявлен и обжалованию не подлежит. У него остаётся только его изысканная, сшитая на заказ одежда. Единственная дозволенная привилегия. И больше ничего. Обеды и ужины в большом зале замка отныне станут воспоминанием. Теперь он будет есть только пустую похлёбку и жалкие куски чёрствого хлеба.
Дни и ночи тянутся бесконечно. Желание вернуть себе свободу не проходит. От мрачных мыслей отвлекают только её необычные визиты. Она ступает грациозно, её шаги бесшумны. Она следит за тем, чтобы в башне никого не было, – хочет остаться незамеченной.
Её красота вызывает страх, но только не у него.
Она танцует. Складки невесомого газового платья едва шевелятся. Она подбадривает заключённого шутками и улыбками. Прозрачность её глаз сравнима с голубым небом.
Их соединяет внезапно вспыхнувшее чувство. Любовь вне правил, которая делает невозможное возможным. Только древняя магия может спасти их, и он твёрдо в это верит. В его руки наконец попадает предмет, способный творить бесчисленные заклинания. Спитофора даст ему свободу. И они сбегут отсюда вместе. Он и Мэри Брэгг, Белая Дама, которую все избегают и боятся.
Он вертит в руках стеклянные песочные часы и произносит волшебные слова: «БАРХАТ, ВВЕРХ». Закрывает глаза. Ещё мгновение – и они с любимой вдохнут свежий воздух, далеко-далеко от этой темницы, где его несправедливо заперли. За ним нет никакой вины.
Его внезапно окружает пламя. Искры теряются в дыме, поднимающемся среди паутины. Горячие вихри пожирают кислород. Ему нечем дышать.
По другую сторону пламени, в нескольких шагах от решётки, стоит Мэри Брэгг, готовая уйти вместе с ним. Она восхитительна. На ней всё то же белое газовое платье до пола. Светлые кудри развеваются, касаясь плеч. Она вытягивает руки, чтобы остановить разверзшийся перед ней ад, и отчаянно кричит:
– Прости! Прости меня! Ты сказал: «БАРХАТ, ВВЕРХ», и это правильно. А я сказала: «In igne muto figuram et speciem». На языке ведьм это означает: «В огне меняются форма и облик». Это заклинание должно было позволить мне уйти с тобой. Ты ведь знаешь, что я могла бы исчезнуть во время путешествия. Я была уверена, что мне надо произнести именно эти слова, но… что-то пошло не так. Я ошиблась!
Он смотрит на неё изумлённо и пытается что-то сказать. Открывает рот, но не может произнести ни слова.
Пламя разгорается ещё сильнее. Она кричит всё пронзительнее:
– Я знаю, что сделала что-то ужасное. Огонь и пламя отняли тебя у меня, и я не знаю, где ты. Я совершила ошибку, прости меня, я поняла это только сейчас. Долгие годы я бродила по залам и подвалам замка Манкастер. Я искала что-нибудь, что подсказало бы нужные слова. Те, которые я должна была произнести. Или те, которые объяснили бы, что произошло.
Он всё ещё не понимает. Он растерян. Ему хочется подойти ближе и прикоснуться к лицу Белой Дамы. Ему хочется успокоить её.
А она продолжает рассказывать о своих мучениях:
– «КОЛДОВНИК» исчез. Только в нём объяснялось, как использовать спитофору. Но он растворился в воздухе. Его нет в Восьмиугольной библиотеке. Я не знаю, кто его взял и где он теперь. Я помню, что заклятие написано на страницах 2346 и 2347, но больше не могу заглянуть в «КОЛДОВНИК». Возможно, я что-то неправильно поняла, некоторые строки почти совсем выцвели. Ты должен найти эту книгу. Я слышала, что где-то есть её копия. Ты узнаешь слова, которые я должна произнести, и когда ты вернёшься, я наконец смогу уйти с тобой. Сделай это ради нас, ради нашей любви. И ничего не бойся. Прошло много лет, Пеннингтоны больше не смогут держать тебя в плену. Их больше нет. Они все умерли. И твой ненавистный отец Фердинанд тоже умер. Время стало нашим другом, и мрачный род сгинул. Справедливость на твоей стороне. Ты можешь вернуться. Это правда, верь мне. Я жду тебя с надеждой в сердце. Я всегда буду твоей Белой Дамой. Вечность принадлежит мне, и ты это знаешь.
Её голос слышно всё хуже. Фигура в газовом платье исчезает за объятыми пламенем решётками темницы.
– Мэри Брэгг! Моя милая Белая Дама, не оставляй меня! – Мольба растворяется в тысяче ярких искр и ещё долго звучит приглушённым эхом в тёмной комнате, где нет огня.
Кошмар закончился. Страшный сон поведал скрытую от него ранее истину.
* * *
Лорд Бадди Батлер вздрогнул и проснулся. Очки повисли на кончике носа. Он откинул одеяло и уронил лежавшие рядом цилиндр и трость.
«Она произнесла не те слова. Прошёл пятьдесят один год, и только сейчас она поняла, что совершила ошибку, которая обернулась трагедией. Для неё и для меня. Её слова в одно мгновение преобразили меня, и я исчез в пламени. А она осталась одна у моей темницы, хрупкая, как хрустальный цветок. Она должна была произнести другое заклинание. То, которое позволило бы уйти нам обоим. Такое важное решение для неё, такой лёгкой… такой нежной и искренней. Какой трудный выбор! Какое отчаяние! В первый раз Мэри Брэгг является мне во сне и признаётся в своей ошибке».
С него, как летом, ручьями тёк пот, хотя снаружи лёд сковал крыши и улицы. И он, словно одержимый, повторял одно и то же: «Я должен узнать слова заклинания. Правильные слова, которые позволят моей Даме уйти со мной. Я должен найти копию “КОЛДОВНИКА” и прочитать страницы 2346 и 2347».
В своём страшном сне он заново пережил трагедию, произошедшую ровно 51 год назад. В 1862 году.
Сидя в своей кровати среди книг, выстроенных на полке, в уютном английском коттедже леди Маргарет в Байбери, он дрожал всем телом. Вот только коттедж не был объят пламенем.
Пылал только его мышиный мозг, охваченный тоской и отчаянием.
Он вдруг почувствовал себя во власти слепого случая, и ему стало страшно. Он плохо соображал и, когда от слухового окна потянуло холодным сквозняком, не отдавая себе отчёта, закричал на всю комнату:
– Спитофора сделала своё дело, но заклинание, которое произнесла Мэри Брэгг, было проклято! И чуда не случилось… Так я потерял любовь всей своей жизни! Я потерял Белую Даму… Я заблудился в этом чёртовом замке Манкастер… И больше не смог вернуться!
Он был так ошеломлён, что потерял равновесие и рухнул с полки, утащив за собой пару больших книг. Тома упали на пол, а сам он приземлился на тумбочку, на которую до этого слетели цилиндр и трость. Он упал рядом с мешочком, где лежала спитофора – стеклянные песочные часы алхимиков, позволяющие попасть в Волшебные миры.
– Мэри Брэгг, нас ждёт другая судьба. Совсем не та, которую желал для нас подлый Фердинанд Пеннингтон. Меня тошнит при одном упоминании его имени. Я ненавижу его так же сильно, как он ненавидел меня. Я рад, что его род прекратился. Он умер! Они все умерли! А я жив! И ты, любовь моя! Ты тоже жива и будешь жить вечно.
Закончив свою речь, лорд Бадди Батлер залился истерическим смехом. А потом в приступе нездоровой эйфории поднял вверх маленькие лапки, которые дрожали так, что он с трудом поправил сползшие на нос очки. Ему часто снились кошмары, но это был не просто кошмар. Это был вещий сон, из тех, в которые можно слепо поверить. Лорд Бадди Батлер чувствовал, что его нервы натянуты, как готовые порваться струны. Впервые, спустя 51 год, ему явилась во сне Мэри Брэгг, чтобы рассказать о своей роковой ошибке и о том, что Пеннингтонов больше нет. Значит, замок Манкастер свободен от их владычества.
– Это не просто страшный сон! Это всё правда! Она действительно ждёт меня. Она не забыла обо мне. Этот сон – знак или предупреждение. Или просьба о помощи. Я должен ему верить! – прокричал лорд Бадди Батлер, ударив себя в грудь.
Потом он глубоко вздохнул и попытался снова принять свой обычный строгий вид. Пусть его сердце разбито, но у сэра Бадди есть гордость. Прошлое всегда было живо в его памяти. Он не мог его стереть.
Сколько раз лорд Бадди Батлер безуспешно пытался избавиться от этого ужасного воспоминания. Мучения терзали его с 1862 года! И всё из-за неправильного заклинания! Будь оно проклято! Его возлюбленная осталась в замке, а он попал в другой мир.
– Мэри Брэгг, моя милая Белая Дама, я снова увижу тебя. Ты всё такая же, я знаю. Время бессильно перед твоей чистой красотой. А я… я изменился, но, надеюсь, ты всё равно узнаешь меня, – пробормотал сэр Бадди, свернув хвост. – Ты узнаешь меня, даже если помнишь совсем другим. Путешествие со спитофорой изменило мой облик.
Это изменение было настолько неоспоримым, что его отчаяние вылилось в громкие крики, встревожившие ничего не подозревающую леди Маргарет. Она как раз поднималась к нему по лестнице и не могла не услышать шума.
– Сэр Бадди! О какой даме ты говоришь? – спросила старая леди, открывая дверь в комнату. – Кто такая Мэри Брэгг?
Застигнутый врасплох мышиный лорд явно смутился.
– Я… просто… я… Мне приснился дурной сон. И я упал с полки, – пробормотал он, пристраивая на голову помятый цилиндр.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом