ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 30.09.2025
Явно с сыном у него похожие вкусы.
– Почему я не помню тебя?
Вопрос не требующий ответа.
Я отступила на шаг и мои волосы выскользнули из руки дракона.
– Это моя вина, – вздохнул царь Шень.
– Вы не виноваты, что смертные стареют, ваше Величество.
– Что я могу сделать для тебя?
– Отпустите меня.
Синие глаза сверкнули:
– Нет.
– Но почему? Я же не нужна вам, я старею, я…
Палец повелителя дотронулся до моих губ, заставляя замолкнуть.
– Мне не хочется отпускать тебя.
Массивное тело мужчины надвинулось, сильные руки обняли меня, и он накрыл мои губы поцелуем. Поцелуй был нежен и требователен, некоторая страсть даже захватила меня. Но мысль о повторении брачной ночи, когда под кроватью прячется его сын, не давала расслабиться, я вырвалась из рук дракона:
– Ваше Величество, прошу простить меня, но…
Глаза дракона засияли:
– Мне никто не говорил «нет». Интересно.
Ну что ж, всё когда-нибудь происходит впервые.
– У вас есть принцесса морских драконов, с ней вам будет ещё интереснее, – выпалила я.
Дракон расхохотался. Его могучий смех очень странно прозвучал в моём полупустом доме (не будем забывать про принца под кроватью).
– Ты интересная женщина, Адалия, – царь холодно посмотрел на меня. – Хорошо, сегодня я отпущу тебя.
– А завтра?
– А завтра посмотрим.
И царственный супруг покинул мой дом.
– Что это было? – я осталась стоять посреди комнаты в полном недоумении.
– Охотничий инстинкт, – ответил принц Цин, вылезая из-под кровати, – я же предупреждал вас.
– Вы знали! – обвинила я принца, – знали, что просьба о разводе только раззадорит вашего отца!
Молодой дракон пожал плечами:
– Это вполне отвечает моим целям, несмотря на ваше желание продолжать не привлекать к себе внимание.
– И что же мне теперь делать?
– Следовать моему плану, уважаемая Адалия. Завтра отбор наложниц. И вы должны быть там.
Принц ушёл, а я не спала всю ночь. Мой план по получению развода провалился. Напротив, своей просьбой я невольно привлекла внимание Супруга. И теперь моя жизнь подвергнется опасности.
А утром я пошла на отбор.
Это были смотрины наложниц, но все супруги царя Дракона разоделись так, будто это их выбирали. Шёлковые наряды, расшитые жемчугом и золотой нитью, атлас, лёгкие газовые одежды (которые вообще мало что скрывали), замысловатые короны с драгоценными камнями на прекрасных волосах разных цветов. Сами жёны, одна красивее другой.
Видя это чудесное разнообразие, начинаешь понимать Супруга: сделать выбор царицы – нерешаемая проблема (о личных качествах лучше умолчим, тут соревнования можно устраивать бесконечно, ибо и таланты жён многообразны: от поэзии и живописи до экономических и политических умений).
От всего этого великолепия рябило в глазах. Чтобы не привлекать к себе внимания, я оделась в белое и полностью закрытое платье, мои золотые волосы с жемчужными прядями были забраны под белую же вуаль. Выглядела я… как монахиня, наверное, если бы в этом царстве они водились.
Все супруги сидели на трибунах амфитеатра по старшинству. Я, следуя своему званию, устроилась с краю (маленькая и незаметная среди всех этих ярких экзотических фениксов).
В центр вывели десять наложниц. На мой взгляд, они не хуже остальных дам в отношении внешности, только одеты были намного скромнее (без дорогих украшений, и их одежды состояли из прозрачного шёлка и имели множество разрезов так, чтобы можно было оценить и стройную ножку, и высокую грудь, изящную шею ну и… прочие прелести.
Особенно выделялась и статью, и гордым поведением морская принцесса. Одета она была, как и остальные, но держалась так, будто на ней дорогие парадные одежды. И в отличие от других, она не старалась придать себе соблазнительный вид. Она спокойно стояла, выпрямив спину, и не шевелилась (благодаря этому легкомысленные одежды, в которые её обрядили, лежали спокойно), длинные до пят чёрные шёлковые волосы как бы создавали второй покров защиты, а нефритовые глаза (как вода в южном океане) сияли гневом.
Подозреваю, всё это представление с отбором наложниц было предназначено для унижения гордой пленницы. Я даже вначале посочувствовала девушке, пока не вспомнила, что она тоже драконица, а значит, также хитра и опасна, как и остальные. И стала сочувствовать себе.
Принцесса-дракон меж тем, хотя и не скрывала злости, с интересом разглядывала жён. Этим как бы подчёркивая, что это она всех смотрит, а не они её. Её взгляд продолжал скользить по рядам разряженных красавиц, пока не остановился на мне. И вместо злости он загорелся интересом. И это мне не понравилось.
Наконец, произошло главное событие: к нам явился наш царственный Супруг.
Выглядело это так же занимательно, как явление петуха в курятник.
Он весь красивый и величественный, как всегда, демонстрируя обнажённый крепкий торс, руки и плечи, на которых непонятно как держался синий бархатный плащ с золотой вышивкой. Сам повелитель, конечно, не был голым (может, и зря): массивные золотые поручи украшали руки, широкий пояс, скрывая от жён самое интересное, держал широкие парчовые (и тоже золотые) штаны.
На смоляных волосах, как и положено, переплетённых золотыми нитями, красовалась царская корона (будто бы можно было спутать его с кем-то другим).
Куры (простите, жёны) все переполошились, принимая не менее соблазнительные позы, чем потенциальные наложницы. И лишь морская принцесса осталась неподвижна и спокойна.
Супруг взошёл на трон, который был установлен прямо посредине.
И махнул головой, мол, начинайте.
Служители по очереди выводили перед ним девиц, называя их расу и особые таланты.
Идея была в том, чтобы отобрать для повелителя трёх наложниц, остальных отдадут в услужение жёнам. Принцессу вывели предпоследней (тоже такое своеобразное унижение).
К этому времени две наложницы уже были избраны (зеленоволосая нимфа летних лесов и кошка-оборотница, соблазнительная и страстная).
Едва служители вывели принцессу, та воскликнула:
– Царь Шень!
Служители попытались заткнуть её, но дракон мановением руки дал понять, что ей можно говорить.
– Я, Сиргурда Арбивальтелли, бывшая принцесса морских драконов, была взята в плен твоими сыновьями. И по правилам войны, недостойна служить тебе как женщина.
Это заявление вызвало бурю одобрения среди жён дракона и гнев на лице царя.
Правило было старинное и не используемое, но о нём знали. Прилюдное унижение принцессы явно превращалось в провал задуманного совращения сестры врага своего.
Царь подозвал служителя и что-то прошептал ему. Вернувшись, тот заявил принцессе (конечно же громко, чтобы все слышали):
– Тогда ты можешь и должна стать служанкой в гареме.
– Я согласна, это справедливо для пленницы.
Послышался шёпот среди старших супруг, и тогда своё слово взяла Первая Старшая Госпожа.
– У нас много служанок, Господин наш, будет справедливо отдать её Пятой Младшей Супруге, мы с сожалением должны признать, что мало заботились о бедной женщине. Пусть пленница служит ей верой и правдой.
Царь вздохнул, попробовал найти меня взглядом и… не нашёл, как всегда. Мой призрачный вид терялся на ярком фоне.
– Быть по сему.
Это было очередным унижением для морской принцессы: служить простой смертной. Но это было и разочарованием для царя: не получить деву в своё распоряжение. Я лично была солидарна в этот раз с Супругом. И для меня вся эта ситуация явилась большим разочарованием.
– Нет, ну какой пронырливый мерзавец – этот Третий Принц! – смело высказывала я свою боль кустам хризантем. – Подговорил свою мать одарить меня этим сомнительным подарочком!
Ругалась я так достаточно долго и, всегда рассудительная Сунь-Ань, уже давно ушла по своим делам, не став меня слушать или поддерживать в моих переживаниях, а так хотелось нормальную подругу, которая выслушала бы всё это безобразие, подтвердила какая я хорошая и как неправы все остальные.
Увы, моя верная подруга Саби осталась в нашем родном городе. И, наверное, уже вышла замуж или активно ведёт свою торговлю по всему царству, как мы раньше с ней мечтали.
В наших девичьих мечтах мировая торговля занимала первое место, а муж – второе, или даже третье, сразу после подсчёта прибыли. Но моя свадьба поменяла все мои приоритеты, и теперь я только и думаю, что о муже и ничуть о торговле. Правда, и о муже я думаю не в том ключе, как все остальные…
И тут мои размышления прервали. Служители дворца обычно оповещали господ о своём вторжении (посещении, простите) звоном колокольчиков, и не нежным звоном, прошу заметить.
В результате я вздрогнула от их резкого звука и поспешила к главным воротам встречать делегацию (это наверняка мне торжественно пленницу на работы привели). Вездесущая Сунь-Ань уже была там и почтительно стояла в дверях, изо всех сил демонстрируя величие нашего скромного дворца. С величием это я, конечно, погорячилась: одному человеку в одежде прислуги, это сложно, но вот невозмутимость и спокойствие у неё выходили очень хорошо.
Несколько служителей в красных одеждах ввели к нам во двор пленницу. А несколько пар любопытных глаз служанок из других дворцов следили за нами, чтобы сразу доложить своим госпожам, как всё прошло.
– Примите, уважаемая Младшая Пятая Супруга, в услужение эту рабыню из западного моря.
Старший служащий в высокой золотой шапке поклонился мне и обратился к принцессе, которую уже успели поставить на колени:
– А ты, презренная, прими новое имя Келан и служи верой и правдой своей Госпоже.
Та лишь молча склонила голову. Наконец, делегация удалилась так же торжественно, как зашла сюда. Ворота закрылись. И мы остались наедине с проблемой, которую нам подкинули.
Сунь-Ань подошла закрыть ворота, и, подождав несколько минут, кивнула мне. Это означало, что любопытные уши тоже ушли.
– Встаньте, принцесса, – я попыталась поднять её с колен, но та оказалась на удивление устойчива в своём положении.
– Я не принцесса здесь.
– Не называть же вас этим унизительным именем? – прекратив попытки её поднять, я просто сложила руки.
– А что оно означает?
– Вы не поняли? На языке драконов земли Келан значит «бедная девочка».
– Что ж, мне вполне подходит, – усмехнулась принцесса.
– Как скажете, – я пожала плечами, – одежды у нас немного, но сменить ваши… демонстрационные одежды на что-то поприличнее и потеплее мы сможем. Сунь-Ань вам поможет.
– Почему вы добры ко мне? – спросила принцесса, поднимаясь с колен, видимо, поняла, что тут некому демонстрировать ни гордость, ни показную покорность.
– Моя цель – выжить. Остальное меня мало волнует.
– А вы интересная смертная. – бросила она мне уже в спину.
Даже отвечать не стала. Этот интерес драконов успел мне за пару раз уже надоесть до зубовного скрежета.
А на следующий день к нам явился Дракон Царь Шень, во всём своём великолепии.
Со свитой и барабанами, что плотной стеной обступили мой скромный дворец.
Глава 5 Драгоценные, полезные и опасные подарки
Я просто не знала, что делать. Ситуация сложилась самая нежелательная.
Царь Шень сидел в моём саду и пил чай. Коленопреклонённая морская принцесса (она же рабыня Келан) подавала ему сладости. Аромат цветов кружил всем головы: и царю, и принцессе, и слугам. Всем, кроме меня. Меня всё бесило.
Так как мой «дворец» не вместил бы в себя всю его огромную свиту, да и для самого дракона был маловат, дворцовые слуги разбили шатёр прямо посреди моих хризантем, расставили удобные диваны и низенькие столики. Всё было бы просто восхитительно, если бы это был не мой дворец и не мои хризантемы.
Пока ставили шатёр, часть кустов пострадала, и это ещё больше испортило мне настроение, которое и так было хуже некуда.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом