Елизавета Дворецкая "Светоч Йотунхейма"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Восточная Норвегия, 832 год. Рагнхильд из Хрингарики – лучшая невеста из всех дочерей норвежских конунгов, наследница крови богов, великанов и героев. Взять ее в жены хотят многие, из числа как равных ей, так и вовсе не людей. И вот однажды Рагнхильд бесследно исчезает у всех на глазах, и отец, Сигурд Олень, обещает отдать ее в жены тому, кто ее вернет. Хальвдан Черный – завоеватель земель, конунг Вестфольда, с рождения несет сложный рисунок судьбы: его отец убил деда по матери, а мать сгубила отца. Желая расправить запутанные нити родовой удачи, Хальвдан берется раздобыть невесту для другого, не открывая ей своего лица и имени. Но нельзя провести кольцо – подарок старого йотуна, что способно менять облик, обличая обман…

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 13.11.2025

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=72736033&lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes

Примечания

1

Бонд – свободный общинник, собственник участка земли. (Здесь и далее примечания автора.)

2

Теплый покой, медовый зал – основное большое помещение древнескандинавского дома, место для пиров. В очень больших усадьбах конунгов медовый зал мог быть длиной до сотни метров.

3

Слово «Норвегия» означает «северный путь».

4

Словом «фьорд» может обозначаться не только морской залив, но и вообще длинный узкий водоем. В Южной Норвегии есть два озера, не имеющих выхода к морю, тем не менее с элементом «–фьорд» в названии: Тюрифьорд и Раннсфьорд.

5

Йомфру – молодая госпожа.

6

Зимние Ночи – праздник начала зимы, вторая половина октября.

7

Все эти имена означают «камень», «гора», «скала» и различные разновидности горного ландшафта.

8

Тьодольв из Хвинира, «Перечень Инглингов». Пер. Остров Смирницкой (Здесь и далее примечания автора.)

9

Хель – имя богини, хозяйки мира мертвых, и название самого этого мира.

10

Опуская религиоведческие сложности: Гоиблот здесь 2 февраля, один из ранних праздников новой весны, с обрядово-мифологической игрой, привлекающий силы плодородия.

11

В предании использовано название Атлантического океана, но, скорее всего, имелось в виду Балтийское море.

12

Ратная стрела – знак, рассылаемый по поводу сбора войска.

13

Хирдман – воин.

14

Фюльки – исторические области древней Норвегии, под властью племенных вождей.

15

Сага об Инглингах.

16

Дренги – в широком смысле, молодые воины, младшие сыновья бондов, лишенные земельного наследства и добывавшие имущество сами.

17

То есть пока не наступит конец мира.

18

Вик – (то есть залив), древнее название Осло-фьорда.

19

Роздых – древняя мера расстояния, 5–6 км.

20

Драуги – поднятые колдовством мертвецы, причиняющие вред живым.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом