ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 12.06.2026
Но в моем рту пересохло, и мои слова звучат едва слышно. Головокружение усиливается с невероятной скоростью. Мои веки наливаются тяжестью.
Очередная вспышка ослепляет меня, прежде чем я снова теряю сознание.
Глава 6. Вторжение
Я нажимаю на курок, и его мозги разлетаются по стене. Отпускаю его, и он замертво падает на унитаз. С моих пальцев стекает его кровь, пока я смотрю на его изувеченное лицо.
Кто он, мать его, такой?
Для чего ему понадобилось убивать дочь Альфи?
В любом случае, поздно задавать такие вопросы.
С ним покончено.
Я ставлю Glock на предохранитель и поднимаю мертвую девушку. Заношу ее в кабину и закрываю дверь. Ударяю рукояткой пистолета по ручке, чтобы ее нельзя было открыть с наружной стороны. Это поможет выиграть немного времени.
Убираю пистолет за пояс, разворачиваюсь и приближаюсь к Софии. Наклоняюсь и вижу, как ее губы беззвучно шевелятся. Она пытается что-то сказать, пока ее расфокусированный взгляд блуждает по моему лицу.
Ее глаза встречаются с моими, а затем она опускает веки.
— Эй, — я хватаю ее за плечи. — Смотри на меня. Не отключайся.
Ее голова безвольно опускается. Я убираю в сторону ее волосы, обнажая шею, и подношу пальцы к сонной артерии. Нащупываю пульс, и в этот момент в коридоре раздаются приглушенные голоса.
Опускаю Софию на пол, иду ко входу и по пути беру табличку с на
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/mari-mur/nasledie-74025964/?lfrom=174836202&ffile=1) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Около 12 метров.
2
Округ в штате Нью-Йорк, который известен разнообразной загородной недвижимостью: от частных домов и земельных участков до элитных резиденций.
3
Английский термин, обозначающий драгоценные металлы, обычно в виде слитков. Здесь и далее это обозначение «слитка золота».
4
Промышленные зоны этого района находятся в восточной части Лондона.
5
Восточная часть Лондона.
6
Крупнейший международный аэропорт Лондона.
7
Это зеленый или синий фон, на который потом накладывают любой другой фон в постобработке.
8
Эротический развлекательный журнал для мужчин, один из самых известных в мире брендов.
9
Ретрит ( англ. retreat – «уединение», «удаление от общества») – это время, проведенное в духовынх практиках, удалении от социума, уединение и саморефлексии.
10
Трилистник – это разновидность клевера, используемая в качестве символа Ирландии.
11
Мне так жаль (в переводе с французского).
12
Этот коктейль был для тебя (в переводе с французского).
13
Смотри на нее. Ее вечер явно удался (в переводе с французского).
14
Carine Gilson — люксовый бренд белья, созданный французским дизайнером Карин Жильсон.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом