ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
12
Пясина – река на Таймыре.
13
Гильза – полая часть папиросы.
14
ВГС – временное гражданское строительство, ПГС – постоянное.
15
Туфта (жарг.) – обман, туфтить – обманывать, часто – прикидываться, что работаешь.
16
При выполнении плана на 150 процентов один день срока зачитывался, как три. То есть за один год можно было «отсидеть» три.
17
Параша – обычно емкость для фекалий. В данном случае параша – непроверенный слух.(жарг.)
18
Усатый – самая распространенная кличка Сталина.
19
ВОХРа – военизированная охрана МВД.
20
Лагеря, колонны, командировки – формы организации охраны и работы заключенных.
21
Бочата – часы.
22
Марафет – кокаин или другое наркотическое вещество.
23
По воровским понятиям на кон вместо денег можно было поставить человека. Проиграв, поставивший должен был его убить. Если он отказывался, его убивали самого, за нарушение воровского закона.
24
Мазу?та – деньги.
25
МГА – московская горная академия.
26
Крупные северные утки.
27
Ряж – бревенчатый сруб по типу колодезного, заполненный камнями. Этот пирс состоял из более тысячи таких «колодцев» и ставились они в ледяной морской воде.
28
Взмыры – вспучивание воды на поверхности из-за неровного дна и течения. Характерны для Енисея.
29
Разновидность керосиновой плитки.
30
Бало?к – небольшой жилой домик вроде сарая. На Енисее и сейчас торговые ларьки называют балками.
31
Альвеер – ручной насос для жидкостей с рукояткой-рычагом.
32
Гарманжа – склад, где хранилась провизия общего пользования. (Общекотловая, Общий котел). От французского «garde manger». Взявший что-то на складе записывал это в книгу учета.
33
Металлическая бортовая обшивка, возвышающаяся над палубой. Собственно то, что обычно называется бортом.
34
Гак – буксирный крюк.
35
Идти корпусом – идти порожняком, незагруженным судном.
36
Мерзлотник – подземное сооружение – здесь в вечной мерзлоте – для хранения рыбы и мяса.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом