978-5-04-121245-2
ISBN :Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 14.06.2023
По рукам и ногам. Книга 1
Анна Шеол
Белыми нитями. О страсти, свободе и лжи
Работать официанткой в бордель-кафе не входило в мои планы. Но когда ты просыпаешься в канаве с разбитой головой, без семьи и прошлого, тебя особенно не спрашивают. Тряпку в зубы и марш драить столы после двенадцатичасовой смены.
Здесь не платят за сверхурочные, нет перерывов на обед, и просто так не уволишься, ведь по документам ты записан собственностью этого злачного заведения. Могло ли все стать еще хуже?
Спросите об этом у хозяина гарема, который меня только что купил. У него жуткие глаза, скверный характер, десять унизительных прозвищ для одной меня и столько же пугающих тайн в мрачном особняке. И пора решать, как выбираться из этой ловушки, пока они не меня не прикончили.
По рукам и ногам
© Шеол А., 2021
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
1. Проснись, крошка
Так. Пиво с креветками девятому столику, бутылка виски двадцать седьмому, холодная рыба с овощами – первому. Главное, не забыть, а ещё важнее – не перепутать.
Сколько здесь работаю, всё равно боюсь.
Работая в утреннюю смену, важно смотреть не только по сторонам, но ещё и под ноги, потому что зазеваешься, и… Фу, пакость какая… Опять кто-то изрыгнул из себя остатки трапезы – перебрал со спиртным, чтоб его. Потом ещё убирать.
Одно из крупнейших в мире бордель-кафе с похабным в своей прямоте названием «Шоколад» не закрывалось никогда, и вот, уже с самого утра – я на работе.
Вся нехитрая суть подобных заведений заключалась в том, что посетителям помимо меню из «ночных бабочек» предлагали меню из еды, не такое богатое, правда, но для здешних посетителей сходило. Полноценное, ничем особенным не примечательное кафе располагалось в первом зале и представляло собой обширное полутёмное помещение с вытянутыми окнами под самым потолком, плетёные стулья, шесты для стриптиза и ничего настораживающего. Только крохотный тёмный коридор, в котором дыхание спирало от изобилия тяжёлых запахов, вёл к самому сокровенному.
Бордель – вишенка, изюминка, клубничка, да как хотите – представлял из себя заведение вычурное и местами отчаянно требующее ремонта: маленькие комнатки, бордовые обои, навлекающие на постоянных посетителей головную боль, подушки, видевшие то, о чём ты точно знать не хочешь, интимное освещение и вся подобная атрибутика. Я там почти не бывала. Работа моя заключалась в другом, и хватало её по горло. Впрочем, в этих стенах даже такая нехитрая фраза звучала пошло.
Расставив по местам заказы и прижав к груди засаленный поднос, я возвращалась на кухню с целью прикончить уже наконец сегодняшний скудный завтрак. Попутно получила ощутимый шлепок по заднице и даже зажмурилась невольно, стискивая края подноса, пытаясь унять волну усталого отвращения. Посетители шалят. Велено не обращать внимания. Краем глазом я заметила несколько до неприятного знакомых лиц и с удвоенной скоростью поспешила убраться, когда на весь зал мощным голосом главного менеджера послышалось тягучее:
– Ро-о-оуз! Розмари-и!
– Да вашу ж мать, иду! – сквозь зубы процедила я, только сильнее впиваясь пальцами в потёртые ребрышки подноса. Ну этого мне ещё не хватало.
Главный менеджер – дамочка лет двадцати пяти, неизменно наряженная и приукрашенная, чтобы услаждать взоры посетителей как полноценная часть заведения, почти что мебель. Для мебели командовала она вполне разумно и всегда магическим образом была в курсе главных событий как замкнутой на себя вселенной «Шоколада», так и большого мира за его пределами.
– Бегом марш в приёмную хозяина, всем девчонкам велено туда явиться! – Она дала мне ощутимый подзатыльник, в отместку получила сочувствующий последней идиотке взгляд.
– Зои, а может, ты меня попутала с кем-то? С девчонками из борделя, например? У тебя совсем маразм?
– Нет, – отрезала она, словно чиркнув в воздухе ножницами, и тут же подтолкнула меня вперёд, – хозяин сказал: вообще всех, значит, всех. Идём, я суть дела по дороге объясню. Чейс крупно проигрался в казино вчера, назанимал денег, но это не помогло, – она говорила громким шёпотом, при ходьбе чуть наклоняя голову, будто информация была не для широкого доступа и за её распространение вполне могло прилететь. – Теперь господа, у которых он остался в долгу, придут выбирать себе… наложниц.
– На всю ночь?
– На всю жизнь, недотёпа! – фыркнув, начальница трагически развела руками, скорее сочувствуя моей глупости, нежели бедным невольницам. И в прежнем тоне продолжила: – Слышала, там будут наш мэр, Ланкмиллер и другие… выдающиеся личности.
– Ну, с мэром всё ясно. А второй ещё что за чёрт? – Я наморщила лоб, старательно вспоминая имя. Знакомое ведь.
– Кэри? Как же, новый хозяин судостроительной корпорации, которая досталась ему от несвоевременно почившего отца и с которой он уже года два как успешно управляется. Слышала, дела у него идут на лад. А ведь лет двадцать семь ему, не больше! Можно сказать, по сути, мелочь пузатая. Говорят, ему в наследство кроме компании от батеньки целый гарем перепал. И чего ему только здесь понадобилось при таком раскладе?
Я незаметно повела плечом, стряхивая появившийся после этих слов привкус отвращения. Что-то мне кажется, гарем от батьки – это такое себе приобретение, если поглубже вдуматься в суть…
– Пришли уже! Причешись хоть, неряха! – меня ткнули под рёбра, больно, потому что локоть у старшего менеджера был острый.
Чтобы избежать второго такого тычка, я без особого энтузиазма заправила волосы за официантский ободок и одёрнула передник, следуя за начальницей в приёмную. Там уже и без нас было людно, выстроилась целая шеренга из всех подряд, от куртизанок поневоле до обслуживающего персонала. Зои протиснулась меж своих подружек, а я, вздохнув, встала в конце в обнимку с несчастным подносом, который теперь уж некуда было бросить. Чёрт, только время тратить на ерунду… Завтрак, наверное, окончательно остыл, а ещё полы от блевотины протирать. Вот же не вовремя они с этим мероприятием.
Дверь отворилась медленно и торжественно. В проёме тут же появился хозяин и с видом прожжённого тамады сделал пригласительный жест руками. Я мельком пересчитала гостей: восемь. Восемь вип-персон. Что ж, надеюсь, они не станут затягивать с выбором, иначе меня и вправду ждёт голодный обморок.
Господа в костюмах, продукты совершенно другого мира, начали бродить от девушки к девушке, хмыкая то задумчиво, то придирчиво. Я заметила мэра, ещё парочку знакомых лиц. Вон тот, обросший, с ощутимой лысиной – Эдвард Флетчер. Из собравшихся личностей он ближе всего был к нам по духу и настроению, в своё время сколотил неплохую наркоимперию, но теперь и сам был её заложником. Он и в наше кафе поставлял свой товар, от которого летали и падали, иногда не поднимаясь. Но что с него возьмёшь, всё на официальных условиях.
По позвоночнику вверх взлетел липкий морозный холод, потонув в лавине мысленных проклятий. Чёрт побери эту Зои, чем вливать мне в уши целый поток ненужной информации, лучше бы она предупредила меня не пялиться! На беду, как раз в тот момент Флетчер повернул голову и перехватил мой взгляд. Направился в левый конец шеренги, сокращая расстояние между нами и тем самым ввергая просто в первобытный ужас. Да что тебя так привлекло, мой рост метр с кепкой? Кожа, которая скоро просвечивать, на хрен, начнёт? Или, может быть, то, что обычные люди называют «волосы»? Их единственное преимущество, насыщенный чёрный цвет, зачастую придавал только большее сходство с вороньим гнездом.
Расстояние между нами тем временем сократилось до ничтожного, шагнуть ближе наркобарон бы не смог: угрожал впечатать меня в стенку своим животом. Я вытянулась:
– Что вам угодно, господин Флетчер?
– Малышка… Как насчёт провести вместе время весело и приятно?
Уже с первых его слов и манеры речи стало ясно, что он не совсем в себе. Может, ширнулся перед походом сюда или ещё что.
– Я разношу еду. То, что вам нужно, находится правее, – вытянула руку, чтобы указать направление, и очень зря, потому что он тут же за неё схватился. Чувствуя, как кровь отхлынула от лица, я дёрнула на себя запястье, но наркобарон потянул в обратном направлении, вынуждая против воли прижаться к нему. Я почувствовала, как от нервов затряслись колени.
– Кажется, вы, господин Флетчер, напугали её чуть ли не до потери пульса. Скоро пойдёт слух, что перед вами девчонки от страха в обморок падают. Ну и пятно на репутации. – Глубокий насмешливый голос словно вывел из оцепенения, я рванулась ещё раз, теперь удачно. Руку удалось высвободить.
Флетчер смерил меня и моего спасителя недовольным взглядом, в котором было что-то крысиное, и всё с такой же перекошенной рожей отошёл в указанном направлении. А вот избавитель остался стоять. Я подняла лицо и встретилась с ним глазами. Пронзило.
Он был выше меня ростом на полторы головы. И обладал неплохим, навскидку, телом. И очень неприятными глазами, они-то и смутили меня больше всего, заставив впериться в пол без возможности что-то ещё рассмотреть. И не надо. Мне стоит усвоить, что любопытство в таких историях лишнее.
– Ну и как зовут тебя, напомни? – почти равнодушно поинтересовался мужчина, оглядывая меня с головы до ног. Без особого интереса, к счастью. Интерес пропал ещё на уровне груди.
– Роуз. Розмари Майер.
Он сосредоточенно хмыкнул, будто прикидывая что-то у себя в голове.
– Официантка, значит? – ухмыльнулся многозначительно.
Как-то с намёком на ролевую прозвучало, мерзенько. Я глянула на него исподлобья. Вся благодарность за спасение стремительно улетучилась.
– Вроде того, – мрачнее не придумаешь.
– Скажи мне, моя маленькая официантка, – он почти губами приник к моему уху, – а ты девственница?
В первые секунды даже взяла оторопь.
– Вроде того, – снова повторила я на манер заевшей пластинки, надеясь, что никто больше этой беседы не слышит.
– Прекрасно, – тот мгновенно отстранился и обернулся к хозяину кафе. – Чейс, я с выбором определился.
– Великолепно, – низкорослый, полный мужчина тут же засуетился вокруг нас, – отличный выбор, господин Ланкмиллер. Вот только она неопытная.
Это? Это Кэри Ланкмиллер, владелец судостроительной корпорации, тот, с гаремом?
– Тогда ещё более отличный выбор, – он ответил ехидной ухмылкой на слова владельца бордель-кафе, – даю два часа подготовить документы на эту прелесть. Потом я пришлю машину.
С этими словами он вышел.
А я осталась стоять, в оцепенении уставившись на дверь.
Подождите, давайте отмотаем назад. И я скажу что-нибудь другое, подверну ногу, чтобы не оказаться здесь, умру и самозакопаюсь на заднем дворе. Давайте отмотаем назад, пожалуйста. Потому что иначе выходит, что меня…
Меня только что купили в качестве игрушки для постельных утех.
2. Гарем строгого режима
Вообще-то, по документам, не только девочки из борделя, но и весь обслуживающий персонал, за редким исключением, являлся собственностью бордель-кафе. И я, точно так же, как и остальные, оказалась здесь не по доброй воле, а по велению случайности и давно уже должна была числиться в списках местных куртизанок, если бы не моя невинность. Хозяин решил придержать «ценный товар» для богатых клиентов, у которых фетиш на подобные дела, а пока таковые не объявились, назначил меня официанткой, чтоб не дармоедствовала. Потом все это забылось постепенно, и я так и осталась разносить еду.
Зарплаты нам не платили.
Чаевые отбирали, если не успеешь заныкать вовремя и спрятать неподозрительно. Кафе, правда, предоставляло работникам что-то вроде завтрака и ужина, но порции были нищенские, иногда и едой-то язык не поворачивался назвать. Так что ноги часто подкашивались прямо в разгар смены. Чейс был скрягой из скряг, и содержание целого штата невольников на подножном корму явно обходилось ему дешевле среднерыночных зарплат и социальной страховки.
После появления Феликса, правда, мои финансовые дела пошли несколько на лад. Нейгауз был личностью загадочной и таинственной. Он остановился в гостинице, два этажа которой занимало наше заведение с примыкающим к нему общежитием работников. Магнат от мира сладостей и кофеен был нашим частым посетителем, испробовал всех мальчиков больше от жажды приключений, чем от потребности. А по вечерам долго сидел за любимым столиком с одной из местных газет.
Мы с ним довольно быстро нашли общий язык и расставались хорошими друзьями, когда он уезжал. Я была несказанно благодарна ему за оказанную услугу. Благодаря новоприобретённому навыку я завязала с голодными обмороками, даже начала серьёзно откладывать на побег, правда и этот сомнительный жизненный успех обходился совсем не дешёвой ценой. Да и побег теперь плакал горькими слезами, судя по всему.
На кухне стоял шум, звенели тарелки, и в большом, покрытым слоем жира котле опять готовилось какое-то вряд ли съедобное варево для местного персонала. Я сидела на табуретке в углу, безучастно уставившись на запачканный пол. В дверях появилась Зои:
– Ты чего сидишь вся убитая горем? Не представляешь, как тебе повезло!
– И как же мне повезло? – я, вздохнув, угрюмо уставилась на неё. – «Здрасьте, я ваша новая подстилка», – выразительно взмахнула руками, изображая предстоящий эпизод знакомства с Ланкмиллером. Более… глубокого.
– Всё лучше, чем тут в борделе, – резонно заметила начальница. – Гарем и наше заведеньице – это как небо и земля. Наложниц всё ж не заставляют работать, только сидишь себе, следишь, чтоб кожа мягкая и гладкая была. Ну, и… сама понимаешь.
Её трактовка была вольной и, пожалуй, слишком простой. Но поспорить с ней было трудно.
Зои исчезла минут на десять, потом вернулась с чёрным кейсом и объявила, что бумаги на меня готовы, так что лучше бы нам поторопиться, потому что водитель уже ждёт. Я поднялась с табуретки и, как кукла, отправилась вслед за ней на деревянных, совершенно негнущихся ногах, как будто чужих.
На заднем дворе действительно уже стояла машина. Огромный чёрный джип.
Начальница перебросилась парой вежливых выражений с водителем и с натянутой улыбкой передала ему документы. Тот отворил заднюю дверь, многозначительно глядя на меня. Перед тем как опуститься на сиденье, я украдкой оглянулась назад, на вывеску «Шоколада», при свете дня притушившую свои многочисленные огни. Не было ничего сентиментального в том, чтобы прощаться с такой работой. Но сколько бы Чейс меня ни гонял, сколько бы смен подряд ни ставил, моё тело всегда оставалось у меня, только я была вправе распоряжаться им, хоть и не всегда делала это мудро. Но лишиться и этого означало потерять всё, что у меня осталось. Это осознание душило, жалило, и ужиться с ним было трудно.
Дверь за водителем захлопнулась, глухо заурчал мотор. Машина дернулась, толкая свою тяжёлую тушу вперёд по брусчатой мостовой, и в стекло почти сразу забарабанил мелкий противный дождь.
Больше на бордель-кафе я не оглядывалась.
Ехали мы довольно долго. Стоило ожидать, что резиденция Ланкмиллеров находилась, скорее, вдали от пивнушек, публичных домов и прочих злачных местечек Шеля. Автомобиль плавно затормозил у внушительной высоты ворот в верхнем городе, обители благополучных. Водитель приоткрыл заднюю дверцу, помогая выбраться. Мы прошли через огромный, поразительной красоты сад, который тотчас забирал сердце и душу у того, кто в жизни ничего красивее покоцанной тарелки не видел. Снаружи имение было просто огромным, так что напоминало скорее дворец, чем загородный дом. Четыре этажа и широкие, скруглённые кверху окна по краям дома с витражами на месте стёкол. Та дверь, через которую меня провели внутрь, наверняка была чем-то вроде чёрного хода, слишком уж маленькая и неприметная для такого особняка, помогала избежать излишества церемоний.
Я не успела толком ни вздохнуть, ни осмотреться, ни поздороваться, как меня с порога водворили в светлый, чем-то химически резко пахнущий кабинет с кучей перегородок. Без всяких прелюдий меня окунули с головой в то, что здесь называлось «полное медицинское обследование». На мой скромный взгляд, оно было даже слишком… полное. Я ощущала себя несчастной землянкой, которую на свой корабль утащили пришельцы и ставят чуть ли не вверх ногами, только чтобы побольше узнать о моём здоровье. Открой рот, скажи «а», нагнись, повернись, потянись, ложись, дыши ровно, не дыши вообще, расслабься, теперь напрягись. Какие-то проводки, пищащие аппараты, молоточек, которым мне знатно вдарили по коленкам. Даже вену на руке отыскали и, невзирая на мою анемичность, набрали, по ощущениям, целый литр крови.
В конце концов этот кордебалет завершился, мне, совершенно изможденной, выдали местную одежду взамен официантской формы: дефолтное серое платье, не примечательное ничем, кроме на удивление приятной ткани.
Врач, все это время командующий обследованием и что-то черкавший в своём блокноте, вызвался препроводить меня до кабинета господина. И это даже уже не казалось такой уж плохой затеей после всего пережитого. Ковёр в коридоре скрадывал каждый шаг, и от этого становилось немного не по себе. Стены с неяркими уютными светильниками и красивыми обоями, украшенными чем-то напоминающим народный орнамент. Строго и без излишеств вроде картин и трогательных фотографий в рамочках. Дверей оказалось огромное количество, видимо, в этот момент мы миновали как раз тот самый гарем. От всего этого – много комнат, мало чего-то… личного – поместье гораздо больше казалось похожим на отель, а не на чей-то дом. В коридоре тянуло чем-то тяжёлым и сладким, напоминающим восточные благовония. Может, это они и были, но меня как-то не тянуло спросить. Наконец мы остановились у самой светлой двери, выделявшейся среди остальных. Доктор приглушённо кашлянул и постучался.
– Войдите, – послышался уже знакомый, пробивающий до дрожи голос.
Мужчина приоткрыл дверь, пропуская меня вперёд, и вошёл следом. Хозяин кабинета поднял взгляд от монитора и воззрился на нас в ожидании доклада.
– Господин Ланкмиллер, мы с ней закончили, – отрапортовал доктор, – в общем-то нареканий нет, она в целом истощена, но здорова, однако есть один небольшой… момент. Анализы показали, что девушка бесплодна.
Я повела плечом, косясь на доктора. Это означает невозможность иметь детей? Что ж, в моём положении остаётся разве что счесть за плюс. Ланкмиллер отреагировал на удивление спокойно, ни досады, ни изумления не отразилось на его лице, и выражение на нём осталось прежним.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом