978-5-04-161981-7
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
* * *
Джо поднял будильник. Толком ещё не проснувшись, он всё же свесил с кровати ноги. Затем неохотно сел. Из сознания уже начали мал-помалу выветриваться подробности сегодняшнего сна.
Так, о чём же всё-таки был тот весьма отрадный сон?
– Я вроде бы заработал нынче кучу денег, – произнёс он вслух. – Или просто напечатал их?
Хотя какая, в общем-то, разница? Сон – он сон и есть.
Государство ночь за ночью подменяет своим гражданам убогую реальность красочными сновидениями, и подмену эту Джо ненавидел даже больше, чем ежедневно окружающую его серую, однообразную жизнь.
«Нет, – поправил он себя, – жизни наяву всё же нет ничего хуже. Абсолютно ничего».
Джо снял трубку и позвонил в банк.
– Коллектив Межпланет Сельхоз Банк на проводе.
– Сколько будет тридцать пять тысяч крамблов в наших нынешних долларах?
– Вы говорите о плабкианских крамблах – денежном платёжном средстве, ныне используемом на Сириусе-Пять?
– Именно о них я тебе и толкую, безмозглая ты железяка.
– Двести тредециллионов долларов, – после короткой паузы выдал банковский робот. – Два, ноль, ноль и ещё сорок два нуля.
– Да ты меня разыгрываешь! – вырвалось у Джо.
– А с чего бы вдруг? – Робот, казалось, даже удивился. – Посудите сами, ведь я и знать не знаю, кто вы такой.
– А бывают вообще другие крамблы? Я имею в виду, использует ли слово «крамбл» для обозначения денежной единицы кто-нибудь, помимо обитателей Сириуса-Пять? Какие-нибудь там другие цивилизации, государства, автономии, племена или секты в известной нам части Вселенной?
– Несколько тысяч лет назад крамблы находились в обращении у…
– Понятно, – перебил робота Джо. – Я спрашивал лишь о нынешних крамблах. Тем не менее спасибо. Вопросов более не имею.
В ушах отчаянно звенело. Ощущение было такое, словно Джо засунули внутрь игрального автомата, который вдруг взял да и выдал три семёрки разом. Ему подумалось: «Наконец-то! Подфартило так подфартило!»
Неожиданно с грохотом распахнулась входная дверь, и в комнату ввалились двое дюжих, облачённых в форму Управления Общественного Спокойствия полицейских. Полицейские первым делом обшарили цепкими профессиональными взглядами помещение, и тот, что был пониже, но зато пошире в плечах, небрежно махнув перед лицом Джо раскрытым удостоверением, заревел:
– Я – Хаймс из УОС, а это – мой коллега Перкин. А вы, как я понимаю, господин Фернрайт? Целитель керамики по профессии? И вы вроде бы получаете ветеранское пособие? Конечно же, получаете, – не дожидаясь ответа, проговорил Хаймс. – Очевидно, что ваш ежедневный доход складывается из полученных по пособию денег и усреднённой выручки от вашей так называемой работы. Ну и каков же он, ваш ежедневный доход? В общем, как много вы зарабатываете?
Второй, что был повыше да посухощавее, уосовец вошёл в ванную и тоненько загнусавил оттуда:
– Любопытно, любопытно… Крышка туалетного бачка снята, а внутри подвешен мешочек с металлическими монетами. Судя по весу, в нём без малого с сотню четвертаков. – Перкин вернулся в комнату. – Несомненно, вы – бережливый человек, господин Фернрайт. И как давно?..
– Два года уже. Но я ничего не нарушаю, – затараторил Джо. – Я справлялся у Господина Юриста.
– А что за история у вас тут приключилась с плабкианскими крамблами?
Джо заколебался.
Говорить ли полицейским правду? Уосовцев недолюбливал не он один. Разумеется, пиджаки на этих ребятах всегда безукоризненные – ладно скроенные, серые в коричневую полоску; у каждого портфель – ни дать ни взять все они процветающие коммерсанты, люди, наделённые правом принимать собственные решения. И вовсе не походили они на взаимозаменяемые винтики большой бюрократической машины. И вовсе не напоминали собой безмозглые механизмы, методично исполняющие чужую волю. Но всё же сквозило в них что-то нечеловеческое, бездушное… И тут вдруг Джо явственно уразумел, что же именно отделяет их от обычных людей и придаёт их действиям явственное сходство с механизмами-роботами. Ведь даже представить себе невозможно, что уосовец открывает перед женщиной дверь. Мелочь, понятное дело, пустячок – но именно в этой-то мелочи и заключена самая уосовская суть. Обычные нормы вежливости к ним как бы даже неприменимы. Никогда не пропустят тебя вперёд, никогда не снимут в лифте шляпу. Никогда. Но как же гладко они вечно выбриты! И до чего ж ухожены!
«Наконец-таки я их разгадал, – пришло на ум Джо. – Наконец-то разглядел их нутро, пусть и сделал это всего лишь метафорически».
– Я нашёл записку, – прервал молчание Джо и протянул бумажку, извлечённую из найденной в сливном бачке пластиковой бутылки. – Вот, полюбуйтесь.
– От кого она?
– Сие одному только Богу известно.
– Шутки с нами шутить надумали? – рявкнул тот, что поздоровей, разглядывая записку.
– Считаете записку шуткой? Или моё высказывание «Сие одному только…»? – Джо запнулся, увидев, что уосовец ростом повыше да поуже в плечах достаёт мыслеграф – прибор для записи мыслей. – Вот-вот, наглядно убедитесь в том, что я не вру.
Несколько минут полицейский водил похожим на дирижёрскую палочку приёмником мыслеграфа у Джо над головой. Прибор едва слышно жужжал, меж вставшими дыбом волосами Джо слегка потрескивал воздух, и все трое напряжённо молчали. Наконец полицейский вернул приёмник в карман, вставил в ухо крошечный наушник, нажал кнопку в глубине своего другого кармана и в по-прежнему не прерывающемся всеобщем молчании внимательно прослушал полученную запись.
– А подопечный-то наш, как это ни удивительно, говорит чистую правду, – обратился Перкин к напарнику. – О записке ничего толком не знает. Не знает ни от кого она, ни в чём её суть. – Убрав наушник, он повернулся к Джо: – Не укоряйте нас, господин Фернрайт, за непрошеный визит. Вам, конечно же, известно, что мы прослушиваем все телефонные разговоры, а ваш звонок нас, разумеется, сразу же привлёк, поскольку, согласитесь, речь шла об очень уж значительной сумме.
Тут в дело вступил плечистый горластый Хаймс:
– Ежедневно звоните по этому номеру, – распорядился он и протянул Джо визитную карточку. – К телефону на том конце никого конкретно не просите, а просто информируйте ответившего вам обо всём, что произошло с вами за последние сутки.
После непродолжительной паузы опять заговорил Перкин:
– Поймите, пожалуйста, нас, господин Фернрайт, правильно. Ведь даже дефектному роботу ясно, что ни за какую дозволенную правительством работу никому в наши дни не заплатят тридцать пять тысяч крамблов. Следовательно, наличествовать может лишь деятельность незаконная, запрещённая нашим Государством.
– Так на Сириусе-Пять, похоже, излечения требует неимоверная уйма разбитой керамики, – не слишком веря самому себе, возразил Джо.
– Опять шутить изволим? – хмуро прохрипел Хаймс и, нимало не интересуясь ответной репликой Джо, махнул Перкину рукой. Оба они, не попрощавшись, вышли (правда, дверь за собой всё же затворили).
– А может, излечить необходимо лишь одну, но зато чертовски огромную вазу, – закричал им вслед Джо. – Вазу размером с целую планету. С цветной глазурью слоёв из пятидесяти… – Слышать его полицейские уже никак не могли, но Джо, распалившись, всё же продолжал: – И расписана она была величайшим в истории плабкианским художником. И ваза эта – единственное сохранившееся бесценное творение гения, и местные её обожествляли, и на восторженном поклонении той вазе на Сириусе-Пять всё и вся только и держалось, но ваза была изрядно повреждена землетрясением, что в конце концов и привело Плабкианскую цивилизацию в упадок.
Плабкианская цивилизация. Интересно, а насколько она там, на Сириусе-Пять, развита? Да уж, неплохо бы уже выяснить.
Не откладывая задуманное в долгий ящик, Джо позвонил в Энциклопедию.
– Добрый вечер, – бодро поприветствовал его робот. – Какая информация вас интересует, господин или госпожа?
– Дай-ка мне краткую справку по истории социального развития цивилизации на Сириусе-Пять.
После крошечной, менее чем в десятую долю секунды, задержки механический голос из телефонной трубки размеренно затрындел:
– История разумной жизни на Сириусе-Пять насчитывает многие сотни и сотни тысяч лет, и общество там, что, конечно же, очевидно, давно уже прошло пик своего естественного развития. В доисторическую эпоху Сириусом-Пять правили так называемые туманники. Принято считать, что ныне эта раса разумных существ полностью исчезла, а доминирующим видом вместо неё стал так называемый Глиммунг. Глиммунг – это таинственное, чуждое планете существо гигантских размеров. Переселившись на Сириус-Пять несколько столетий назад, оно без особых усилий подчинило себе все давно ставшие немощными виды разумных существ, которые обитают там, судя по всему, ещё со времён владычества Существ древности – туманников. Сейчас принято считать, что Глиммунгом тогда были покорены следующие виды: спиддлы, вабы, вержи, клаки, тробы и печатники.
– А этот… Как его там? Глиммунг! Он что же, всемогущий, что ли? – удивился Джо.
– Его власть огромна, но не беспредельна, поскольку якобы радикально ограничена единственной в своём роде, уникальной Книгой, в которой, как считается, записано всё, что было, всё, что есть, и, как вам теперь, надеюсь, очевидно, всё, что будет.
– А откуда такая Книга вообще взялась?
– Вы исчерпали ваш суточный лимит запрашиваемой бесплатно информации, – безапелляционно заявил робот и отключился.
Джо, выждав ровно три минуты, перезвонил по тому же самому номеру.
– Добрый вечер. Какая информация вас интересует, господин или госпожа?
– Книга на Сириусе-Пять, содержащая, как считается, всё, что…
– А, это опять вы. Но, смею уверить, ваш трюк больше не пройдёт: теперь мы распознаём голоса всех спрашивающих, – как показалось Джо, злорадно, а на самом деле, разумеется, совершенно равнодушно заявил робот и немедля разъединился.
«А ведь об этом даже и в Газете писали, – вспомнил Джо. – Возможность для всякого перезвонить спустя всего лишь три минуты после того, как робот-Энциклопедия дала отбой, давно представлялась Государству весьма накладной, вот и были выдуманы новые ограничительные правила, и теперь добыть хотя бы ещё толику бесплатной информации мне удастся не ранее чем через целые сутки. Разумеется, есть ещё частный сервис, он же Господин Энциклопедист, но очевидно, что за его услуги придётся выложить целое состояние – в моём случае, поди, почти всё накопленное, что в асбестовом мешочке. И, самое обидное, львиную долю от моих накоплений в таком случае получит не кто иной, как Государство, поскольку только на таких гнусных условиях частникам – Господину Юристу, Господину Энциклопедисту или, к примеру, Господину Рекрутеру – и были милостиво выданы лицензии. Ну, а я, как ни крути, при любом раскладе опять оказываюсь в пролёте, – с горечью констатировал Джо. – Впрочем, оно и немудрено. Ведь не случайно же наше общество слывёт самым справедливым: в конечном счёте все, живущие в нём, рано или поздно, но всё же непременно, в отличие от Государства, оказываются проигравшими».
Глава 3
На следующее утро Джо обнаружил у себя в кабинете очередной конверт со штемпелем экспресс-доставки.
Новое письмо гласило:
ГОСПОДИН ФЕРНРАЙТ, ВЫЛЕТАЙТЕ НА ПЛАНЕТУ ПАХАРЯ. ВЫ ТАМ НУЖНЫ. ТАМ ВАША ЖИЗНЬ ОБРЕТЁТ ПОДЛИННЫЙ СМЫСЛ. ТАМ ВЫ ВНЕСЁТЕ ВКЛАД В ВЕЛИКОЕ НАЧИНАНИЕ, КОТОРОЕ ПЕРЕЖИВЁТ НАС ОБОИХ.
Подпись опять отсутствовала.
Планета Пахаря, Планета Пахаря… Название казалось Джо смутно знакомым. Он отрешённо позвонил в Энциклопедию.
– Правда ли, что Планета Пахаря и…
Его перебил бесстрастный механический голос:
– Ваш звонок очень важен для нас, но, к сожалению, ваш текущий лимит запросов исчерпан, и оттого ответить на очередной ваш запрос мы сможем не ранее чем через двенадцать часов. Перезвоните позже, пожалуйста.
– Да мне всего-то и нужно! Мне бы только узнать, Сириус-Пять и Планета…
Но робот на то и робот, и, разумеется, он немедленно дал отбой.
Вот же гадина бездушная. Вообще, все роботы и компьютеры – гады. Все до единого!
Кого бы ещё спросить? Кто с ходу скажет, одно ли и то же Планета Пахаря и Сириус-Пять?
Кэт. Она-то уж наверняка знает.
Джо по памяти набрал первые цифры её рабочего телефона, но тут его озарило: если он и в самом деле эмигрирует, то лучше б бывшей жёнушке оставаться в неведении относительно того, куда именно он намерен отправиться, а то, не ровён час, и на новом месте эта стерва опять отыщет его да и примется, как ею и заведено, выколачивать из него алименты.
Джо поспешно повесил трубку. Ещё несколько раз перечитал письмо. Мало-помалу в голове его зародилась догадка: «А что, если в нижней, несуразно обширной и незаполненной текстом части письма есть ещё что-нибудь? Что-нибудь, скрытое от постороннего взгляда. К примеру, какая-нибудь сделанная невидимыми чернилами приписка. Вдруг там что-то такое, что вроде бы называется тайнописью!»
Словно первобытного человека, вдруг обнаружившего тщательно замаскированную тропку, Джо обуяло возбуждение. И он немедленно позвонил Смиту.
– Если бы вам пришло письмо, написанное невидимыми чернилами, как бы вы, лично вы, его прочли?
– Я бы подержал его над источником тепла, – без запинки выпалил Смит.
– Это ещё зачем? – удивился Джо.
– А затем, что, скорее всего, оно написано молоком, а высохший на бумаге молочный след невидим, но после нагревания он проявляется и становится тёмным.
– Чем-чем написано? Молоком? – В голосе Джо явственно проявились нотки нетерпения.
– Статистика свидетельствует, что…
– Быть такого не может. Просто не может быть. Разве бывает тайнопись молоком? – Джо помотал головой. – И вообще, откуда взяться статистике по невидимым чернилам? Полный бред. Бред полнейший!
Всё ещё недовольно бурча, Джо достал зажигалку, зажёг её и подержал письмо над пламенем. Вскоре внизу письма тёмным на белой бумаге проявились буквы:
МЫ ПОДНИМЕМ ХЕЛЬДСКАЛЛУ!
– Ну, и что там на листке? – нетерпеливо вопросил Смит.
– Слушайте, Смит, а вы в течение последних суток Энциклопедией не пользовались?
– Нет, – ответил тот.
– Тогда позвоните, пожалуйста, в Энциклопедию. Спросите там, является ли Планета Пахаря всего лишь другим названием Сириуса-Пять. И ещё, что за Хельдскалла такая, – закончив фразу, Джо вдруг сообразил, что с последним вопросом, весьма вероятно, справится и Словарь, а позвонить туда вполне может и он сам. – Давайте же, свяжитесь со мной, как только разузнаете что-нибудь в Энциклопедии. Пока. – Джо положил трубку.
На душе скребли кошки. Категорически не нравилось ему происходящее. Да и ещё придётся, разумеется, обо всех последних событиях сообщить в полицию, а уж полиция потом, как водится, опять возьмёт его, Джо, в оборот. Там, поди, уже и дело на него завели. Да чего там, точно завели. Разумеется, завели, да только не сейчас, а как только он на свет явился! Но теперь в его деле появились свежие записи, а дополнительные записи в деле – это уж, знает всякий, точно не к добру.
Джо мысленно произнёс: «Хельдскалла». Незнакомое слово ласкало сознание, и ощущались в нём и монолитность, и незаурядность, и величавость. И не сочеталось оно совсем с его рабочим местом-каморкой, с телефоном, с плотными людскими толпами на улицах, с беспросветной серой жизнью на ветеранское пособие и расцвеченной лишь только временами Игрой.
Джо перевёл дыхание и позвонил в Словарь:
– Что такое Хельдскалла?
Механический голос Словаря отчеканил:
– Хельдскалла – это древний Храм на Сириусе-Пять, построенный туманниками, ранее правившими планетой. Много веков назад его вместе со старинными реликвиями и святынями поглотило море.
– А ты что, объединился с Энциклопедией? – удивился Джо. – Больно уж длинное для Словаря ты мне определение выдал.
– Да, господин или госпожа, я теперь соединён с Энциклопедией.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом