978-5-389-22539-8
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
– Прошу прощения. Мисс Дебора Хэдли, разрешите представить вам мистера Дентона…
– Э… доктор Гораций Дентон. Рад познакомиться, мисс Хэдли.
– Зови меня Дебби, – сказала девушка. – Я, в свою очередь, не стану звать тебя Горацием. Мне никогда не нравилось это имя. Это капитан Якуни, Ден. Нынешний диктатор Мьяпура.
Якуни церемонно поклонился:
– Садитесь, прошу вас. У меня есть несколько вопросов.
– У меня тоже, капитан. И просьба. Я бы хотел, чтобы меня доставили в Мьичину.
– Вот как? Не в Мандалай? Или в Рангун?
Дентон усмехнулся:
– Не стану настолько злоупотреблять вашим гостеприимством. Мьичины мне более чем достаточно.
– Могу я поинтересоваться вашими планами?
– Мне нужно вернуться в Соединенные Штаты. Я собрал в горах кое-какие интересные материалы и с нетерпением жду, когда смогу передать их в надлежащее место.
– Великолепно, – заметила Дебора. – Еще немного – и ты заговоришь про Перл-Харбор.
Дентон непонимающе уставился на нее:
– А при чем тут Пёрл-Харбор?
– Послушай, Ден. Сумасшедших в Мьяпуре никто не считает святыми. Их просто расстреливают.
– Одну минуту, – вмешался Якуни. – Доктор Дентон, почему вы оказались на нашей электростанции?
На этот вопрос нелегко было ответить, не упоминая Кру. Дентон поколебался.
– Я пробыл в Тибете два года, – наконец сказал он. – Я этнолог и археолог. Работаю для нью-йоркского музея. Собираю образцы и данные.
– В самом деле? И где же эти образцы?
– Э-э… я отправил их вперед. А теперь у меня есть несколько вопросов. Это Бирма, так?
– Вы правы, – кивнул Якуни.
– В таком случае что тут делают японские солдаты? Я уверен, что Англия не уступала прав на Бирму Японии.
Якуни молча пощипал бородку.
– Как вы попали в Мьяпур? – наконец спросил он.
– Прилетел.
– Из Тибета?
– Верно.
– Где ваш самолет?
– Если бы я знал, черт побери, – безнадежно сказал Дентон. – Видите ли, капитан Якуни, я какое-то время пробыл под гипнозом. Во всяком случае, предпочитаю так думать. Если я скажу вам всю правду, как я ее видел, вы сочтете меня сумасшедшим. Я знаю, что это не так. Но я уверен, что меня загипнотизировали в Тибете, и я очнулся всего несколько минут назад, на вашей электростанции.
– Пристрелите его, – посоветовала Дебора, помахивая сигарой. – Невелика потеря. У него слишком мало мозгов для шпиона.
Дентон сглотнул слюну:
– Что еще за глупости? Капитан Якуни, я американский гражданин. Учтите это!
– Учту, – загадочно ответил Якуни, вставая. – Не хотите ли осмотреть Мьяпур, доктор? Мисс Хэдли будет вас сопровождать.
Двое солдат схватили Дентона и выволокли из кабинета. Дебора последовала за ними, подмигнув Якуни.
– Прощай, жабье отродье, – бросила она по-гэльски.
4. Лучше не рисковать
На улице Дентон беспомощно огляделся по сторонам, не зная, что делать дальше. Дебора фамильярно взяла его под руку.
– Идем, Ден, – поторопила она. – Мне хочется выпить. Не беспокойся, Якуни дал мне кучу оккупационных денег. Сюда. Рекомендую «Джин слинг».
– Вы его точно не отравите? – с долей мрачного юмора спросил Дентон.
Дебора пожала плечами:
– Якуни не дурак. Вот почему я сказала ему, что тебя надо расстрелять. Он считает, что у тебя могут быть важные сведения и ты намного ценнее для него живым. Этот япошка доверяет мне не больше, чем я доверяю ему.
Дентон бросил взгляд через плечо на двух следовавших за ними солдат.
– Вы о чем?
– Они не говорят и не понимают по-английски. Хотя жаль, что ты не знаешь гэльского.
– Знаю. Я этнолог.
– Чтоб мне провалиться! – сказала Дебора. – Я думала, этнолог – это тот, кто предсказывает судьбу.
Дентон начал объяснять ей, кто он такой. Он еще не успел закончить, когда Дебора затащила его в полутемное прохладное здание, где под потолком покачивались опахала.
– Ладно. Значит, ты не предсказатель. Если бы я знала, возможно, и не стала бы просить за тебя. Думала, ты выступаешь на ярмарках.
– На ярмарках?
– Да. Это моя работа. Эй, Жукокот! – неожиданно крикнула она.
Из тени, шаркая ногами, появился кланяющийся туземец.
Дебора скорчила многозначительную гримасу в ответ на широкую улыбку бирманца.
– «Джин слинг». Чоп-чоп. Пронто. Раус!
– Ай-и! – кивнул Жукокот и удалился.
Дебора расслабленно уселась за столик и предложила сесть Дентону. Японские солдаты заняли места в некотором отдалении, не сводя с них глаз.
– Теперь поговорим, – вздохнула Дебора. – Расскажи мне все. Нет, давай сначала я. Так будет быстрее. Будем знакомы – Дебби Хэдли, лучшая танцовщица, певица и зазывала во всей Бирме. Раньше ездила вместе со «Странствующим шоу чудес» Харта. Несколько месяцев назад лавочка закрылась, и мне пришлось петь в дешевом кабаке. Когда пришли япошки, я хотела сбежать на лодке, но было уже слишком поздно – меня поймали. Якуни меня не расстрелял, – вероятно, потому, что я назвала его всеми словами, какие только выучила за восемь лет работы на ярмарках. Якуни просто ухмыльнулся и сказал: «Ты свободна. Мьяпур в твоем распоряжении. Если попытаешься сбежать, тебя расстреляют». Теперь он сидит и облизывается, ожидая, когда у меня сдадут нервы. Тем временем я медленно схожу с ума и поддерживаю свой боевой дух лишь тем, что крою его ругательствами на гэльском, в котором он ни уха ни рыла. Вот и вся история. Ну?
Дентон отхлебнул коктейль.
– Погодите, мисс…
– Дебби.
– Дебби. Ладно. Ты не объяснила, что японцы делают здесь, в Бирме. Если в Токио узнают о том, чем занимается Якуни, его отдадут под трибунал.
Дебора прищурилась:
– Ты и в самом деле два года провел в Тибете? И ничего не слышал?
– Ничего. Англия воюет с Японией?
– Англия с Японией! – рассмеялась Дебора, гася сигару. – Ха! Макартур где-то возле Австралии, японские подлодки обстреливают Калифорнию, на Токио падают бомбы – и он еще меня спрашивает. Ден, братишка, садись и слушай.
Она начала рассказывать, доходчиво и убедительно, а когда закончила, Дентон покрылся холодным потом.
– Ничего себе! Так, значит, мы воюем?
– Именно так. Война.
– И все-таки я не понимаю, – сказал Дентон. – Откуда взялась современная электростанция в северной Бирме? Единственные, о которых я знаю, – в окрестностях Мандалая и Рангуна.
– Ее построили англичане – как секретный стратегический объект. Они заплатили местным царькам-савбва, наняли инженера для организации работ и взялись за дело.
– Тогда почему они ее не разбомбили, когда эту местность захватили японцы?
– Потому что они наверняка предпочтут вернуть ее обратно в целости и сохранности. Ты хоть представляешь, насколько сложно доставить оборудование вверх по Чиндуину? Генераторы и прочее? Не знаю, из чего еще состоит электростанция. Но если британцы снова захватят Мьяпур и разбомбят ее, они не смогут достаточно быстро установить новые генераторы. Скорее всего, будут ждать. Кроме того, они не знают, имеет ли электростанция хоть какое-то военное значение.
– Вряд ли, – сказал Дентон. – Если только в окрестностях нет нефти.
– Нефти нет. Нефрит, немного рубинов – и, собственно, все. Но электростанцию стоило бы разбомбить. Мьяпур стал стратегическим пунктом для японцев. Якуни делает здесь бомбы и посылает их вниз по реке на японские аэродромы, которых полно вокруг.
– Бомбы?
– Маленькие и очень неприятные. Их секрет получили в Токио из Берлина. Сверхмощное оружие, которое сеет хаос на базах союзников.
Дентон нахмурился:
– Жидкий воздух?
– Нет. И не нервный газ. Чистая взрывчатка, с секретным составом. Я знаю только то, о чем говорит мне Якуни. Они заряжают здесь эти бомбы, и для этого им нужно электричество.
– Электролиз. Понятно.
– Так вот, союзники не знают, что Якуни использует Мьяпур в качестве базы для производства этих бомб. У него тут есть спецы, которые проделывают всякие хитроумные штуки. Естественно, я пытаюсь сделать все возможное, чтобы об этом узнали нужные люди.
Дентон бросил быстрый взгляд на японских охранников.
– Не так громко.
– Чем громче, тем лучше. Они не понимают по-английски. Ты умеешь управлять самолетом, Ден?
– Нет.
– Что ж, я умею, так что все в порядке. Посмотрим, что нам удастся сделать. Если мы как-то сумеем добраться до союзников, на Мьяпур налетят бомбардировщики и сметут генераторы Якуни в Желтое море. А других генераторов, которые могли бы помочь этому япошке в его грязных делах, поблизости нет.
Дентон сделал глоток и спросил:
– Мы можем ускользнуть вниз по реке на лодке?
– Исключено. Якуни не дурак. Ты ученый. Сделай радио. Тогда мы сможем послать сообщение.
– Я ученый в другой области, – заметил Дентон.
Она пристально посмотрела на него:
– Так кто же ты? Ты еще не поделился своей историей.
– Гм… это не так просто. Все, о чем я знаю, похоже, мне лишь привиделось. У меня есть подозрение, что меня загипнотизировали.
– И все-таки расскажи. Можешь даже поплакаться у меня на плече.
– Пожалуй, и так, – вздохнул Дентон. – Ты все равно ни единому слову не поверишь. Впрочем, я тоже. Так или иначе – слушай.
И он рассказал о Кру.
Когда он закончил, взгляд Деборы был невозмутим и серьезен.
Дентон неловко пошевелился:
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом