Евгений Марков "10 писем Айлин. Сибирское сафари"

В лёгкой, доступной форме авторы описывают систему взаимоотношений в научно-производственной среде Новосибирского Академгородка. Элементы научной фантастики используются авторами чисто в оформительских целях. Все имена, кроме Анастасии Близнюк, к которой авторы испытывают огромное уважение, выдуманы. С особым трепетом авторами написаны имена персонажей Мика Данди и Сью Чарльтон.P.S. С любовью и уважением авторы посвящают своё творение Полу Хогану (Paul Hogan) и Линде Козловски (Linda Kozlowski).

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательские решения

person Автор :

workspaces ISBN :9785006006089

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 25.05.2023


– Давайте мне одну и пойдемте. Нас уже ждут.

Уже в машине девушка опять обратилась к Айлин:

– Устраивайся поудобнее, и постарайся заснуть. Ехать долго. Я лично не выспалась, так что буду спать.

– Хорошо, – ответила Айлин.

Но вместо того чтобы заснуть, достала свой планшет и начала писать первое письмо.

Первое письмо Айлин:

«Здравствуйте, мои родные. Ещё вчера я могла обнять всех вас, я видела ваши улыбки, ваши глаза. А сегодня я так далеко от вас, на другой стороне Земли.

Наш самолет приземлился благополучно. Хорошо, что мама посоветовала мне одеться тепло. Здесь хоть и весна по календарю, но наяву – зима. Настоящая сибирская зима, о которой меня предупреждали. Снег везде где только можно – на домах, деревьях, полях. Меня встретили и мы только-только отъехали от аэропорта. Дорога чистая, но вокруг на полях, а вокруг пока только поля и на полях лежит снег. Ирина – девушка встретившая меня, говорит, что мне лучше уснуть, поскольку сиденья в машине удобные, а ехать ещё очень далеко. Может быть она и права. Но я пока не сплю и смотрю на дорогу.

О, представьте себе – пошел снёг крупный новогодний. Такой снегопад, я видела только в кино и на новогодних открытках. Наш водитель снизил скорость до минимума, поскольку почти ничего не видно впереди. А вокруг, среди полей и леса все белое, просто как молоко. Может и правда лучше мне уснуть?

Я хотела отправить вам это письмо обычной почтой с маркой и конвертом, но я пока не знаю, как это сделать. Приеду в гостиницу – разберусь. А пока отправляю электронное письмо. Связь здесь хорошая. Интернет работает.

Целую всех. До связи. Ваша Айлин.»

Глава 4

А в это время, на другой стороне земного шара, ранним утром две подруги прогуливались по парку.

– Так, ты всё-таки решила ехать? – спросила Элен.

– Да. А что теперь меня здесь держит?

– Как «что держит»? Дом, сын. Ты бросишь ребенка одного?

– У сына на уме только друзья и подружки, а ещё компьютер. В конце концов, найму горничную, чтобы смотрела за домом, на время моего отъезда.

– Всё равно не пойму тебя. Наняла бы сыщиков, адвокатов. Но ехать самой в Россию – это сумасшествие. Там же каждый год революция и теракты и черт знает что. Ты смотрела «Красную жару»? Там где Шварценеггер играл. Говорят, очень реалистичный фильм. Или вот Мишель Пфайфер в фильме «Русский отдел» – это вообще классика.

– Ну и что. Люди ездят и возвращаются. В конце концов, я гражданка Соединенных Штатов, а это, знаешь ли, уважают в любой стране.

– Пока ты объяснишь какому-нибудь забулдыге, что ты гражданка США, он уже из тебя фарш сделает. Ну а всё-таки. Что ты знаешь о России? Перечисли хотя бы основное, что придет на ум?

– Водка, бабалайка…, – начала Сью…

– Не бабалайка, а балалайка. А ещё медведи, зима, сани, казаки… Эх, казаки! Один у нас в ресторане поёт.

– Очи чёрные?

– Да, да очи чёрные. Послушай, а мы даже совсем немало знаем о России. Казаки. Я бы, может быть, тоже поехала.

– Так давай. Вдвоём веселее.

– Нет уж. Я – домашняя. Езжай, подруга, сама к своим казакам.

Немного погодя, они зашли в сувенирный магазин. Там Сью спросила продавца «что-нибудь для себя, чтобы выглядеть по-русски»

– Вы мадам, и без того очень похожи на славянку, – сделал ей комплимент продавец, – Вот посмотрите журнал. Рекомендую этот платок – настоящий оренбургский.

Продавец врал. Он действительно выбрал для Сью красивый платок с длинным кружевным кантом и длинной бахромой. Но столь успешно, он мог бы порекомендовать этот наряд и туристке выезжающей, скажем, в Индию. Платок был очень нарядным, но более подходил для маскарада или театрального шоу, чем как аксессуар одежды или головной убор.

– Отличный выбор, – похвалила покупку Элен. – Эх, тебе я даже чуточку завидую. Новый платок, казаки…

И подруги весело смеясь, вышли на улицу.

– А скажи мне, как ты узнала, что Мик в Сибири? – спросила Элен.

– О! Это вообще почти фантастическая история, – ответила Сью.

– Так расскажи, скорее!

– Звонит мне как-то некий магнат, издатель нескольких Интернет-сайтов и даже печатных СМИ. Зовут его Сайрес Вольф. И вот это Сайрес настойчиво слёзно просит меня записать интервью с экологом Джоном Дарлайнером. Я попробовала было отпереться. Ты ведь знаешь, что я не сильна в экологии, да и вообще побаиваюсь серьёзной науки. Но он так пристал, и, честно говоря, предложил хорошие деньги.

– И ты не устояла?

– Да.

– Но, как же тут оказался Мик?

– Говорю дальше. Встретилась я с ними.

– Их много было?

– Двое. Джон и его жена Алла. Так вот я спрашивала, а говорила в основном Алла. Джон изредка вставлял реплики.

– Надо же, как интересно.

– Интересно очень. У этой Аллы голова весьма на месте и говорит она по-английски и по-русски совершенно легко. И вот она вдруг меня спрашщивает, узнав меня, «А что Мик сейчас делает в Новосибирске?»

– А что ты?

– А я ей и отвечаю, что он по важному делу. Скорей всего что-то связано с экологией или программированием.

– А она не могла ошибиться?

– Нет! Она, Алла показала фото, где Мик с каким-то серьёзным мужиком, на каком-то научном конгрессе разговаривают.

– Слушай, это круто. Так может ты, напишешь или позвонишь Мику, чтобы не ездить?

– Он не отвечает на мои письма и звонки.

– А как ты его найдёшь там?

– Спрошу у знающих людей, кто тот мужчина, который с Миком на фото. И он от меня точно не открестится. Я всё узнаю…

– Ну, удачи, тебе, дорогая…

Глава 5

– А теперь руки вверх! – услыхал Мик позади себя.

«Что ж, видно не судьба», – решил он и оглянулся – «Все равно, будь что будет, главное, что денежки уже в банке, на месте, и мне не придется краснеть перед Сью».

Ник посмотрел на Степана, в руках которого тоже был пистолет и поднял руки. Степан не сразу нашелся, что сказать и, собрав всю силу воли, как можно тверже произнес:

– Вы арестованы, пройдемте со мной.

– Обратно в машину?

– Нет. Пойдемте в офис.

– Тогда опустите пистолет.

– Почему это?

– Охранник может вас не понять и наделает глупостей!

– А вы сейчас не наделали глупостей? Я же могу вас сдать полиции.

– Это другой вопрос.

С этими словами Мик вынул из кармана свой пистолет и протянул его Степану.

– Возьмите. Мне он больше не нужен.

– Ладно, спрячьте и идите вперед. Охранник нас пропустит.

Охранник и впрямь немного удивился, но пропустил Степана и спросил.

– А гость ваш?

– Гость мой, – ответил Степан, – Мы поработаем час-другой. Если будут звонить из дома, скажи, что я занят.

– Хорошо, – ответил охранник и открыл турникет.

Через пару минут у себя в офисе Степан включил свет. Оглядев своего грабителя, он сел в свое кресло, и знаком руки указал кресло напротив.

– Давайте для начала представимся друг другу. Я – Степан, а вас как зовут? – разговор шёл на английском, что, собственно, для Степана не составляло проблемы.

– Мик Данди.

Степан удивлённо вскинул взгляд на собеседника, услыхав имя, но спокойно ответил.

– Хорошо, пусть будет так. Закурите?

– Нет. Я бы с вашего позволения потратил бы минуту на телефонный звонок.

– Хорошо. Звоните.

Мик достал из кармана сотовый телефон и набрал номер.

– Сэм, привет. Слушай, я тут в командировке, похоже задержусь, так что постарайся успокоить Сью, если она начнет поднимать шум. У тебя номер мой есть? Звони, если что.

– Мик, – громко, что есть мочи Сэм на другом конце планеты кричал в трубку Мику. – Мик, она уехала. Элен сказала, что вчера Сью улетела в Сибирь. Так что я ей ничего не смогу передать.

– Час от часу не легче, – проворчал Мик и выключил телефон.

Степан со всё большим вниманием смотрел на Мика.

– Командировка? Вы назвали это командировкой?

– Какая вам разница? Это мои дела с женой. Вам-то какое дело? Сюда зачем меня привели? Полицию вызвать вроде не собираетесь. Деньги свои я вам больше не отдам, хоть режьте меня.

– Что значит ваши деньги? Это те двадцать три тысячи, что вы только что отобрали у меня?

– Двадцать две, если точно. Тысяча – это накладные расходы. Билеты, гостиница там и прочее.

– Хорошо, пусть будет двадцать две. Что это за деньги?

– Вы, вернее ваша игрушка выманила у меня эти деньги жульническим образом.

– Что значит жульническим?

– Я знаю что говорю. Я правильно играл. Я не мог проиграть в пяти партиях. У меня всё было выверено. Но игрушка ваша – она всё равно списала мои деньги в мой убыток.

– Ну ладно, ладно. Может быть и так. Может, игрушка чуток шутит.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом