ISBN :
Возрастное ограничение : 6
Дата обновления : 07.02.2024
perdre qn de vue = потерять кого-л. из вида
J'ai rencontrе il y a un mois un vieil ami que j'avais perdu de vue depuis plusieurs annеes. = Месяц назад я встретил старого друга, с которым потерял связь несколько лет назад.
renouer / se reconnecter / reprendre + contact avec qn = возобновить отношения с кем-л.
Например, после того, как случайно встретил его на улице:
rencontrer / croiser + un vieil ami dans la rue = встретить старого друга на улице
В некоторых контекстах rencontrer может означать и "познакомиться":
Ils se sont rencontrеs en jouant au poker. = Они познакомились за игрой в покер.
Сюда же относятся глаголы s'еloigner de qn и s'approcher de qn:
Il devient trop envahissant; il faut que tu t’еloignes de lui. = Он становится слишком навязчивым; тебе нужно держаться от него подальше.
Многие глаголы, связанные с отношениями, могут употребляться во взаимно-возвратных значениях. В этом случае важно обращать внимание на правильное написание окончаний:
Ils se sont perduS de vue.
Ils se sont plu_. (тут S нет, т.к. дополнение – не прямое)
Взаимопонимание и ссоры
s'entendre = ладить
Il s'entend bien avec sa soeur. = Он отлично ладит со своей сестрой.
Ils s'entendent comme larrons en foire. = Ils sont copains comme cochons. = Ils sont comme cul et chemise. = Они друг с другом заодно, как воры на ярмарке.
Ils s'entendent comme chien et chat. = Ils se disputent sans arr?t. = Ils se chamaillent tout le temps. = Они не ладят, живут как кошка с собакой.
avoir peu de / beaucoup de choses en commun = иметь мало / много общего
se disputer / se quereller (= ссориться) <–> se rеconcilier (= мириться)
se disputer violemment avec son beau-p?re = жестоко спорить со своим тестем
Ses parents se disputent sans arr?t. = Его родители постоянно ссорятся.
Ils se sont enfin rеconciliеs. = Они наконец помирились.
bouder qn = traiter qn comme un еtranger = refuser d'adresser la parole ? qn = дуться, игнорировать
Еtant f?chе avec lui, il refuse de lui adresser la parole. = Рассердившись на него, он отказывается с ним разговаривать.
venir en aide ? un vieil ami = прийти на помощь старому другу
tourner le dos ? un vieil ami = отвернуться от старого друга
traiter qn de + article zеro + nom = обзывать кого-л. как-либо
Il l'a traitе de tous les noms. = Он обзывал его по-всякому.
Il s'est fait traiter de menteur. = Его обозвали лжецом.
Выражения и модели, которые используют во время ссор и для выражения недовольства
Одна из самых частых моделей выражений, используемых во время ссор – это модель
глагол + en + нулевой артикль + сущ., называющее человека по возрасту
или ее вариант
глагол + comme + неопределенный артикль + сущ., называющее человека по возрасту
Il se comporte comme un enfant capricieux. = Он ведет себя как капризный ребенок.
Cessez de vous conduire en enfant g?tеe. = Хватит вести себя, как испорченный ребенок.
Cesse de me traiter en enfant. = Перестань обращаться со мной как с ребенком.
Tu vas au moins me traiter en adulte ? = Ты хотя бы будешь относиться ко мне как ко взрослому?
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом