Лев Романович Ребрин "Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Книга содержит выражения и языковые модели французского языка, классифицированные по темам и ситуациям общения. Все выражения переведены на русский. Мой словарь-справочник может быть полезным для взрослого читателя с любым уровнем языковой компетенции (от A1 до C2 по классификации CEFR).

date_range Год издания :

foundation Издательство :АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 6

update Дата обновления : 07.02.2024

Иногда можно уточнить, с какой стороны родственники:

son grand-p?re + paternel / maternel = со стороны отца / со стороны матери

Внуки имеют уже приставку, противоположную grand, т.е. petit:

ses petits-enfants = его / ee + внуки

son petit-fils = его / ee + внук

sa petite-fille = его / ee + внучка

NB: petit уже изменяется по родам (petitE-fille)

Приставка arri?re сохраняется и тут:

ses arri?re-petits-enfants = его / ee + правнуки

Приставка beau- имеет несколько значений:

son beau-p?re = отец супруга (супруги) или другой (не отец) муж матери

sa belle-m?re = мать супруга (супруги) или другая (не мать) жена отца

son beau-fr?re = супруг сестры или брат супруга (супруги)

sa belle-soeur = супруга брата или сестра супруга (супруги)

Русскому слову “сводный” соответствует приставка demi-:

son demi-fr?re = сводный брат

sa demi-sCur = сводная сестра

В разговорной речи вместо p?re, m?re, grand-p?re, grand-m?re, oncle и tante часто используют слова-заместители из детской речи:

Papa / Maman, je peux avoir une glace, s'il te pla?t ? = Папа / Мама, можно мне мороженое, пожалуйста?

Papi / Mamie, + tu viens jouer aux cartes avec moi ? = Дедушка / бабушка, + пойдем поиграем в карты?

Demande + ? papi Andrе / ? mamie Jacqueline / ? tata Lucie / ? tonton Grеgory + de t'aider ? faire marcher ton jouet. = Попроси дедушку Андре / бабушку Жаклин / тетю Люсю / дядю Грегори + помочь тебе починить игрушку.

Dany aime beaucoup son pеp?re. = Дани очень любит своего дедушку.

Mеm?re et grand-maman sont venues chez nous. = Прабабушка и бабушка пришли в гости.

Когда речь идет о родственниках, то такие слова-заместители обычно стоят с нулевым артиклем, но некоторые из них могут иметь и другие значения:

Au supermarchе, il y avait encore + un papi / une mamie + qui n'avan?ait pas aux caisses ! = В супермаркете я наткнулся + на еще одного старого деда, из-за которого / на еще одну старую бабку, из-за которой + очередь не двигалась вперед!

NB: в этом случае перед словами papi и mamie стоит обычный неопределенный артикль.

Дружба и ссоры

Знакомство и поддержание дружбы

prеsenter qn ? qn = познакомить кого-л. с кем-л.

Il m’a prеsentе ? son fr?re. = Он познакомил меня со своим братом.

faire la connaissance de qn = faire connaissance avec qn = познакомиться с кем-л.

C'est ainsi que je fis LA connaissance DE son fr?re. = C'est ainsi que je fis connaissance AVEC son fr?re. = Так я и познакомился с его братом

Эти синонимичные выражения важно не путать с другими выражениями со словом connaissance:

avoir / prendre + connaissance de qch (d'un dossier / des allеgations de qn etc.) = знать содержание / ознакомится с содержанием + чего-л.

reprendre connaissance = приходить в сознание (после обморока)

devenir / ?tre / rester + ami avec qn

devenir ami avec ses clients = подружиться со своими клиентами

?tre ami avec son supеrieur hiеrarchique = дружить со своим непосредственным начальником

rester ami avec son ex = остаться друзьями со своим бывшим / своей бывшей

apprendre ? conna?tre qn = познакомиться поближе с кем-л.

Je veux apprendre ? mieux te conna?tre. = Мне бы хотелось узнать тебя поближе.

C'est long d'apprendre ? conna?tre une personne. = Чтобы как следует узнать человека, требуется много времени.

rester en contact avec qn = не терять связь с кем-л.

Elle reste en contact avec ses camarades d’еtudes. = Она поддерживает дружеские отношения со своими однокурсниками, не теряет их из виду.

rompre + le contact / tout contact + avec qn = разорвать с кем-л. отношения

Il a rompu + le contact / tout contact + avec les membres de sa famille. = Он разорвал отношения / всяческие отношения с членами своей семьи.

Похожие книги


Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом