Джеймс Джойс "Поминки по Финнегану. Глава 3. ХЦЕ – Суд и Заключение. Авторский Перевод"

Глава третья 'по Минску по Офигенну' правдолжиет свой хоть стой-и-па́дающейше вы́оксюморочный калейдостёб препервоклассных и наивысшесортных сентенций искреющих о человраке и мифре, боге и его баге, гении и ее гиене, жизнщине и их т.д. смертжествах – раскрываивая детали до которых нюаньше не и быв словес. В переводе сохранена пунктуация оригинала и синтаксиса как верных маркёров непотоксознательской упорядоченности авторского заумсла так и в залог его максимальски хаоточного прокрущиванья на диван весёликого и всемогучего.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 25.03.2024

меж оглоблей стебет парочку на авто. И как и твои кто могут выглядеть как на обружной стороне его большого п?яза твои одежки и шмоткни себе нос и парадигма могмогбла вововстать в эрене

. Последуем-ка мы до самого кнутца его зломстительного. Турстона! Вот смотри ж! La arboro, lo petrusu

. Ми?рымные дубы эпохи Августа, монолит6 вздымаясь моцна из луною освещенной сосновой пустоши. Во всем фортитужестком аяксовском резвоняющем твёрднажении

. Ангелюса

час с канавщиками согбясь на свои фермерские использменты, мягкое ревение ланей (прекосульте колени!) оповещая о своем млечном приближении когда полночь бивала часы (поднирадуйтесь!), и как блестяще великий сей трибун

вынаружил шагреневый дымажник (имитация!) из своей рясы, селюдки, и клянусь Иешуа, он раздешёвился на первосходную шикарную шерутку

, не то что ваш щегольский кошелк, с овсом наоборот, и как грешительно говорит он, плук плуку

и лекан

для лукана

, он-де собылся как-раз от всего чёрдца всосать этого коричневого малюшку, сын мой, и провел целых полчаса в Гаване. Сестрункул воителей, да не блудет там благодревнего разговарвара! Для чего и встретился он с Мастером, он иметь в виду, уж он-то точно, сир, жульчшим из краспубликанцев

, в Орлина Петуха Хостеле

на Лоренцо Туйли

улице и как пожелал он его Чести благослепешек Горта и Мории и Колобка и Паддирика

, бывашему Преосвяшумству, чопорно судилящему в своей подложечке

, – странное желание для тебя, друг мой, и это б алебардовало твоего сынсыныча внука чрезвычайно хоть твои собственные козло-зладкие процветалки

и вздымали это высо?ко

так же много сколько и разов, когда были они усбашены хитцой

.

Бабельтурм

Чёр чёр черта

с двя Высокорольбилли

и кар кар корчей

крамовельских Ни?зверхгов! Гип, парни, шляпните его! Видьте! Олейчик

они потерясь мы ж отыскали дрембрандцев, их часы по ныне связывают этих наследников со здесь но ойгде нет тех твоих со Вчёр? Версийгутарик

и Старобеднушка

Характеркус

и его Анна ван Фогт

. М.р.д.в! Коченевшие, кончившиеся или спящие беззвучно? Полюбезнее с вашими языками! Повнимание!

Любую собачью жизнь какую ты же лаешь можешь ты все еще слышать их за этим, словно шустёрки и сеймдитятки также вечноверно как и комета Галлея

, улемцы

, собраньеврейки, стортинпарни

, думадевки, как проходят они мимо бронзового портала твоей Касаконкордии

: Хуре майор ни-ни, мини фригин?

Хворь лейдиз харю-де деть?

Последверь полево мудамы, реплика. Тыча-сотрётся-дуя шкоды

. Типуньте, курии, типуньте

. Чекай ротти кай маккара

, сахиб? Даст-пенса-мне Устед

, сенхор, он сын сукко, саблез?

О тай бром орм, А'Котрейг, ти?грин ты голень?

Лик-Па-флай-хай-па-Па-ли-си-ланг-ланг. Эпи ало, экю, Батист, тувавнр танц лопать боян квн

. Измене-де бомбак э смеясь-де портокальи

. О.О. Ос пи?пец моясь ус домасяду грустно пор О пикколо поккину

. Вы фея?

. Вандалла

. Кокшис, сжабад?

Мерси, а вы? Гамак

, тхак

.

Иервикера "невинная" версия экранизируема, транслируема по телеку и радио (4)

И, Гад, говорит он с крокодителя слезами: Хотелось б вам узнать ценну одного врубля? Мэггички, зашпынивайте вашу ночновеллу! Масса Тавернёр

микрофилонит снова! И этот мешковажный пузан и есть тот самчина это закозлить. Мегггег, м'шебушной прияпцевый чувак, я призываю нашу вальсенную в свидетели, так же хворнее как и мойлиффские

яйца являйца известным нашим добрым домовладержцам со древмён мамонсцев быть теми которыми они коммерчески нахояйца во всемнаверхних высоких Британских ютах (традиционных!) мои пансионные и скотнительные кредиты будут незамедлительно стоять охо о?ткрытыми так же прямо как та соседская монумента фабрикация перед гигиеническим гллллом

(это было где преподобный тот саббатёр и разбутытель c фирбалкой

вперёдянутой затронул свое триколорное канойтье, которое приподнял он за пикельхобот

(он отдал Стетсону

один и пенни за нее) меж тем временем как елейность насле?дственноса сгоччоларилась

вниз по обеим подвешенностям его муцохитских

губолков (Сенкапетуло

, более скромбурный консилиумблюдок

никогда не кривил тут презрваным кармарнтом), сердечно заумнивая подвзросков что надоумливал он сделать в схожей манере как делали и все так чтоб мог был он быть в состоянии добавить) лыбясь

пред ж Великой Директорской

. (Я тут не байку вам травлю.) Улыбочку!

Обзор Падения Иервикера

Дом Атреокса

пал в самом пыли (Иллиям, Иллиум!

Маеромор

Мурноматес

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом