Анастасия Эльберг "Обмани смерть"

У каждого есть моменты из прошлого, которые мы стараемся забыть. Доктор Хьюберт Ландсфер пытается стереть из памяти кошмар, после которого он потерял все. В копилке детектива Кайла Остера – дело хозяина криминальной империи, неудачный исход которого положил конец его армейской карьере. Прошлое имеет привычку возвращаться в те моменты, когда мы меньше всего ожидаем. Детектив Остер начал жизнь с чистого листа, а доктору Ландсферу однажды удалось обмануть смерть. Кому из них повезет на этот раз?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 04.04.2024


– Что? – протянула напарница. – С какого перепугу?..

– Понятия не имею.

– Ты хочешь сказать, что к нам приедут крутые мачо не из ФБР, а из Интерпола? Уже начинаю прихорашиваться.

Глава 3. К сожалению, твой отпуск придется отменить

Лион, Франция

– Тебе следует уезжать в командировки почаще, Уолт.

– Я так и думал. Пока я пропадаю неизвестно где, моя жена развлекается по полной программе.

Кира со смехом толкнула меня локтем в бок и перевернулась на живот.

– Мне нравится встречать тебя, когда ты возвращаешься.

– Мне тоже нравится, как ты меня встречаешь.

– Ты не доел пасту, которую я готовила целый вечер.

– Мне предложили блюдо повкуснее.

Я приподнялся, наклонился к ней и поцеловал в плечо. Кира свернулась калачиком, поплотнее прижавшись ко мне.

– Хочешь рассказать, как прошла командировка? – спросила она.

– Почти все время я просидел, скукожившись в три погибели, за экраном крошечного ноутбука. Три дня из пяти провел в комнате, где пятеро других сотрудников дымили как паровозы.

– Погони и приключения достались другим?

– Мои погони и приключения редко выходят за пределы виртуальной реальности.

– Пусть мой муж будет агентом Интерпола, который гоняется за невидимыми преступниками. Это лучше мертвого мужа-героя.

Я обнял Киру и спрятал лицо в ее волосах. Исходивший от них запах цветочного шампуня возвращал ощущение твердой почвы под ногами, даже если на мою голову сваливались все беды мира. Маленький островок, к которому можно примкнуть и восстановить силы.

– Я люблю тебя, Уолт, – сказала она.

– И я люблю тебя.

– Ты оболдуй. Ты мог позвонить. Я волновалась.

– Не мог, милая, иначе обязательно бы это сделал.

Кира взяла меня за руку, и наши пальцы переплелись.

– Как долго ты пробудешь дома?

– Неделю, если не приключится что-нибудь сверхъестественное. Планы насчет поездки в Париж не изменились?

– Все в силе. Завтра я заберу Шона от мамы, а ты можешь собрать вещи. Нужно управиться до вечера.

Она заворочалась, поудобнее устраиваясь на моей руке, и через несколько минут уже дышала ровно и глубоко. Я лежал с закрытыми глазами, но не мог задремать. Переключиться со скоростного рабочего режима на размеренный домашний удалось только на пару часов, которые мы с Кирой, оставив недоеденный ужин, провели в объятиях друг друга. Прежние мысли вернулись и атаковали голову с новой силой.

Хакер, которого мы искали, попал в списки Интерпола около трех месяцев назад, стащив у израильского концерна чертежи усовершенствованной модели военного самолета. Хакера взяли, но без чертежей. Нам предстояло выяснить, куда они провалились – долгие недели поиска следов, проверки серверов, чтения переписок и обнаружения мелких зацепок. Такой поиск отнимал девяносто процентов моего рабочего времени, и свою работу я любил, но временами она действовала на нервы. Особенно в те моменты, когда идеально продуманная схема нарушалась импульсивным поступком кого-то из оперативной группы. От присутствия юнца-стажера я отказывался до последнего, но шеф меня переупрямил. К сожалению, делу это не помогло.

Тишину спальни нарушил звук, природу которого я смог определить только через пару секунд. Мой рабочий телефон, лежавший на прикроватной тумбочке, тихо жужжал. Этот звонок мог означать все, что угодно, и сюрприз, скорее всего, будет неприятным. При мысли о том, что отпуск не снимает с меня обязанности держать рабочий аппарат включенным двадцать четыре часа в сутки и отвечать в течение двадцати секунд, заныли зубы.

– Прости, что так поздно, Уолтер. – Голос шефа был бодрым и спокойным. – К сожалению, твой отпуск придется отменить.

Как всегда, без предисловий, прямо и по делу.

– Что случилось, сэр?

– Я жду тебя завтра к восьми. С Виолой я уже поговорил.

– Чертежи?..

– Кое-что поинтереснее. Собери вещи, Уолтер. Ребята постараются заказать тебе билет на послеобеденный рейс в Штаты.

Я подавил обреченный вздох. Штаты, черт возьми. Хорошо еще, что не Северный полюс.

– А кто займется чертежами, сэр?

– Виола. Я давно хотел проверить, справится ли она с обязанностями руководителя группы. Пришло время дать ей шанс.

– Вы хотите сказать, что я поеду один, сэр?..

– Именно так.

Я решил, что дополнительных вопросов лучше не задавать. До утра оставалось всего ничего. Лишние мысли – плохое снотворное.

– Не опаздывай, Уолтер.

– Есть, сэр.

***

Когда я вошел в кабинет шефа, Виола сидела в одном из кресел у стола. Напарница явно не выспалась, но выглядела привычно аккуратно и строго: ладно сидящий деловой костюм со скрывающей колени юбкой, удобные офисные туфли на невысоком каблуке, зачесанные назад волосы, легкий макияж. На меня же с утра из зеркала в ванной смотрело бледное создание с темными кругами под глазами, которое не могло сообразить, на каком оно свете, и предприняло целых три попытки завязать галстук. Кира привыкла к моим внезапным отлучкам, и отношений мы не выясняли, но я чувствовал себя последним мерзавцем.

– Доброе утро, – поздоровалась Виола.

– У кого угодно – но только не у меня.

Я занял второе кресло. Напарница наблюдала за мной, положив ногу на ногу. Ее синие глаза блестели, и этот блеск был мне знаком. Скорее всего, шеф успел поговорить с ней о новом назначении. В работе Виола видела смысл жизни. Новички часто недоумевали: как такие женщины оказываются в подобных местах? Ее, высокую длинноногую блондинку с тонким лицом и элегантной походкой, хочется увидеть на обложке модного журнала или в кино, но не за компьютером в отделе по борьбе с кибер-преступлениями. Подобные ей покупают дорогую одежду и туфли, ужинают в элитных ресторанах, но не охотятся на хакеров. Виола ломала все представления о блондинках. Она обладала и миловидной внешностью, и острым умом.

– Вид у тебя и вправду помятый, Уолт.

– А у тебя довольный. Подчиненные ждут ваших приказов, агент Голдин.

Она обезоруживающе улыбнулась.

– Могу начать прямо сейчас, агент Миллесон.

– Нет уж. Кофе тебе приготовит секретарша шефа.

Виола расхохоталась. Я достал телефон и бегло просмотрел новое сообщение от Киры. Шон расстроен – этого следовало ожидать – и хотел бы поговорить.

– Если тебе понадобится совет, – снова заговорил я, обращаясь к напарнице, – ты знаешь, что делать.

– Конечно, сэр. Звонить вам на рабочий телефон, иначе вы можете не ответить.

– Я говорю про любые советы. – Я выдержал паузу. – Все сотрудники в группе – мужчины.

Виола опустила глаза и разгладила юбку на коленях.

– Я справлюсь.

– Звони мне даже в том случае, если захочешь просто поговорить.

– Конечно. – Она вздохнула. – Спасибо, Уолт. Сегодня загляну к Кире, мы давно не виделись. Что можно принести Шону в качестве подарка?

– Паззл. Только посложнее. Он собирает их со скоростью света. Никто не верит, что моему сыну три года.

Шеф, верный своим привычкам, вошел бесшумно. Он положил на стол две папки и опустился в хозяйское кресло. Я не без зависти отметил, что мой начальник выглядит свежим и выспавшимся, хотя в последнее время забот у него хватало.

– Еще раз прошу прощения за то, что лишил тебя отпуска, Уолтер, – сказал он и посмотрел на Виолу. – Останься и послушай.

Напарница кивнула. Шеф протянул мне пару отпечатанных листов.

– Прямиком с сайта одной из флоридских газет.

Я взял листы, бегло просмотрел статью и поднял глаза.

– Наркоторговцы, сэр?

– Это не просто наркоторговцы, Уолтер. Торгуют не только в Штатах, но и на Ближнем Востоке, и в Европе. У нас их называют европейским картелем.

Виола насмешливо хмыкнула, и я понял, что нам пришла в голову одна и та же ассоциация – мексиканские наркокартели.

– Мы обратили внимание на этих парней несколько месяцев назад, – продолжил шеф. – Первое время отдел по борьбе с организованной преступностью не вмешивался, следил за деятельностью УБН в Штатах и за рубежом. Но теперь дело приобрело угрожающий масштаб. – Он похлопал ладонью по папке, лежавшей сверху. – Тут есть другие статьи, ознакомишься в свободное время. А тут есть кое-что, с чем тебе нужно ознакомиться в первую очередь.

Шеф передал мне нижнюю папку. Когда я положил ее на колени и открыл, Виола придвинулась ближе. Увидев первую страницу, напарница присвистнула.

– Детектив Кайл Остер, – прочитала она вслух. – Тридцать пять лет. Рост – 195 сантиметров, чемпион штата по боксу, три медали в соревнованиях по стрельбе из пистолета, бывший военный, служил в отделе специальных расследований. Разведен, детей нет. Теперь я знаю, с кого сценаристы списывают типажи для сериалов про наркоторговцев и сотрудников УБН.

Я перевернул страницу и посмотрел на более крупную, чем на основной форме досье, фотографию. Детектив Кайл Остер был широкоплечим загорелым мужчиной с густыми, чуть вьющимися темными волосами почти до плеч, внимательными карими глазами и грубоватыми чертами лица. Красивым я бы его не назвал, но Виола, будучи женщиной, даже через снимок ощутила особый, какой-то пугающий шарм «типажа». На фотографии детектив Остер стоял, скрестив руки. Правый бицепс украшала татуировка, разглядеть которую при таком ракурсе не представлялось возможным.

Шеф терпеливо дожидался момента, когда я переключу свое внимание на него.

– Детектив Остер – не единственный сотрудник УБН, который занимался европейским картелем, – сказал он. – Но проваленное им дело представляет особый интерес. Во время рейда в лаборатории находился шестнадцатилетний подросток. Бенджамен Уолтон.

– Его допросили? – поинтересовалась Виола.

– После увиденного он пребывает в состоянии шока. Малый не проронил ни слова с того момента, как открыл глаза на больничной койке.

Я постучал пальцем по папке.

– Детектив Остер отстранен от дела, свидетель не может дать показания. Что я должен делать в этой ситуации, сэр?

Шеф сложил пальцы в замок и похрустел суставами.

– Ребята из УБН проверили компьютер мальчика. Родители говорят, что он увлекается программированием, но, судя по найденным программам и истории посещенных страниц, это не просто увлечение.

– Молоденький хакер? – предположила Виола. – Украсть пару паролей и взломать чью-то электронную почту – не преступление федерального масштаба. Или он контактировал с кем-то из картеля?

Шеф повертел в пальцах паркер и снял с него колпачок.

– Твоя задача, Уолтер – получить от мальчика показания. Пусть расскажет все, что знает. В отличие от парней из УБН, ты сможешь найти к нему подход. Дай понять, что тебе можно доверять, что вы одной крови, оба помешаны на компьютерах. Если эта нить не ведет в пустоту – а ребята из отдела по борьбе с организованной преступностью уверены, что не ведет – то ты будешь работать с ними. Детектив Остер тебе поможет.

Я развел руками. Шеф прочитал на моем лице невысказанный вопрос.

– Как я уже сказал, это не просто наркоторговцы, Уолтер. Это большая сеть, и нам нужно выяснить, каким образом они контактируют друг с другом. Ты хорошо владеешь приемами социальной инженерии. В этом деле твои навыки пригодятся. Если это не принесет плодов, мы будем использовать более агрессивные методы.

– Хорошо, сэр.

– Сейчас твой приоритет номер один – мальчик. Сконцентрируйся на нем.

– Так точно, сэр.

– Желаю удачи.

Глава 4. Вы не коллеги. Он ловит хакеров, а не наркоторговцев

Майами, Флорида

США

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом