Елизавета Хейнонен "365 дней немецкого. Тетрадь десятая"

Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Чтобы сделать последнее возможным, каждая тетрадь учебника имеет аудио-приложение, которое поможет усвоить правильное произношение и интонацию. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 12

update Дата обновления : 15.07.2024

5. «Что это было?» – «Птица. Кричала какая-то ночная птица».

6. «Что это было?» – «Ничего. Я убил комара (die M?cke)».

7. «Что это было?» – «Похоже на звук выстрела. (Das klang wie ein Schuss.) В нас стреляли!»

8. «Что это было?» – «Похоже на протяжный свист (ein langer Pfiff)». – «Ты думаешь то же, что и я?» – «Я боюсь, что это индейцы, которых Джексон натравил на нас (hetzen auf jdn)».

9. «Что это было?» – «Кто-то выпрыгнул из окна второго этажа (im zweiten Stock)». – «Быстро, прыгай вслед за ним (jdm na?chspringen)!»

10. «Что это было?» – «Ничего. Я ударился ногой о камень (mit dem Fu? gegen einen Stein sto?en)».

11. «Что это было?» – «Ничего. Я ударился обо что-то головой».

12. «Что это было?» – «Ничего. Я ударился о край стола (die Ti?schkante)». – «Смотри, куда идешь». – «Я же не виноват, что тут так темно». – «Почему же ты не включил свет?» – «Свет может нас выдать».

13. «Что это было?» – «Другая лодка, кажется. Мы чуть не столкнулись с другой лодкой (zusammensto?en mitjdm. oderetwas)».

Ключ:

1. “Was war das eben?” – “Nichts. Ich bin einfach ?ber die T?rschwelle gestolpert.” – „Pass auf, wo du hintrittst.“ – „Ich kann ja nichts daf?r, dass es hier so dunkel ist.“

2. “Was war das eben?” – “Nichts. Ich bin einfach auf der Treppe gestolpert.” – „Pass auf, wo du hintrittst.“ – „Ich kann ja nichts daf?r, dass es hier so dunkel ist.“ – „Wieso hast du denn kein Licht angemacht?“ – „Licht kann und verraten.”

3. “Was war das eben?” – “Nichts. Ich bin auf einen Zweig getreten.“

4. “Was war das eben?” – “Nichts. Ich bin auf ein St?ck Glas getreten.“

5. “Was war das eben?” – “Ein Vogel. Ein Nachtvogel hat geschrien.“

6. “Was war das eben?” – “Nichts. Ich habe eine M?cke get?tet.”

7. “Was war das eben?” – “Das klang wie ein Schuss. Man hat auf uns geschossen!”

8. “Was war das eben?” – “Das klang wie ein langer Pfiff.“ – „Denkst du, was ich denke?“ – “Ich f?rchte, das sind Indianer, die Jackson auf uns gehetzt hat.“

9. “Was war das eben?” – “Jemand ist aus dem Fenster im zweiten Stock gesprungen.” – „Schnell, spring ihm nach!“

10. “Was war das eben?” – “Nichts. Ich bin mit dem Fu? gegen einen Stein gesto?en.“

11. “Was war das eben?” – “Nichts. Ich bin mit dem Kopf gegen etwas gesto?en.“

12. “Was war das eben?”– “Nichts. Ich habe mich gegen die Tischkante gesto?en.“ – „Pass auf, wo du hintrittst.“ – „Ich kann ja nichts daf?r, dass es hier so dunkel ist.“ – „Wieso hast du denn kein Licht angemacht?“ – „Licht kann und verraten.” (Напомню, что возвратные глаголы всегда образуют перфект с помощью глагола haben. Поэтому правильно будет только так: Ich habe mich gegen die Tischkante gesto?en. В остальных случаях глагол sto?en в значении «удариться обо что-то» или «натолкнуться на что-то» образует перфект с помощью глагола sein.)

13. “Was war das eben?”– “Ein anderes Boot, glaube ich. Wir sind beinahe mit einem anderen Boot zusammengesto?en.“

Zum Lesen und Lachen

Kurz vor seinem Konzert st?rmte Hans von B?low[1 - Ганс фон Бюлов – немецкий дирижёр, пианист, педагог и композитор (1830-1894).] die Treppe hinauf, rannte um die Ecke, wo er mit einem korpulenten Herrn zusammenstie?. W?tend schrie der Herr: «Esel!»

Der K?nstler l?chelte, l?ftete seinen Zylinder und sagte: „B?low.“

kurz vor незадолго до; die Treppe hinaufst?rmen мчаться вверх по лестнице; rannteum die Ecke на бегу повернул за угол (rennen – rannte – gerannt – бежать, мчаться, нестись); korpulent полный, дородный; l?ften приподнять (головной убор)

***

Zwei Fallschirmspringer sind gemeinsam abgesprungen. Sagt der eine:

„Am besten gef?llt mir, dass die Menschen von hier oben aussehen wie Ameisen.“

Schreit der andere:

„Zieh die Rei?leine! Das sind Ameisen!“

gemeinsam вместе; Ameise муравей; Rei?leine строп для раскрытия парашюта

***

Graf Bobbys Sohn kommt aus der Schule nach Hause und berichtet stolz: „Ich habe drei Leistungskurse belegt, Papa: Griechisch, Franz?sisch und Algebra.”

„Sehr gut!“ meint der Graf. „Und was hei?t 'Guten Abend' auf Algebra?“

berichten сообщать, докладывать; stolz гордо; Leistungskurs факультативный курс; belegen записаться слушателем

BLINDER PASSAGIER

Graf Bobby sitzt mit Baron Mucki im Cafе. Baron Mucki liest die Zeitung und berichtet: “Da lese ich eben, dass ein blinder Passagier auf einem Schiff unbemerkt eine Weltreise mitgemacht hat.“

„Toller Bursche,“ meint Graf Bobby. „Schade nur, dass er blind ist.“

eineWeltreisemitmachen совершить вместе со всеми кругосветное путешествие

День двести семьдесят седьмой

Тема урока: Перфект.

AUFGABE 277

Граф Бобби был некоторое время в отъезде, и теперь желает знать, что происходило в доме за время его отсутствия. Передайте его разговор со слугой по-немецки, но прежде запомните три основные формы неправильных глаголов, перфект которых встретится вам в этом упражнении.

Образец:

GRAF BOBBY: Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?

DIENER: Ihre Frau Mutter ist auf der Treppe gestolpert und hat sich das Bein gebrochen. Sonst ist alles ganz wunderbar.

ГРАФ БОББИ: У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?

СЛУГА: Ваша матушка споткнулась на лестнице и сломала ногу. В остальном всё просто замечательно.

Комментарий. Слова Frau, Herr, Fr?ulein перед наименованиями членов семьи собеседника являются знаком почтительного отношения.

1.Граф Бобби: «У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?» Слуга: «Ваш батюшка упал с лошади и сломал руку. В остальном всё просто замечательно».

2.Граф Бобби: «У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?» Слуга: «Ваш брат упал с лестницы (die Treppe ru?nterfallen) и сломал два ребра. В остальном всё просто замечательно».

3.Граф Бобби: «У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?» Слуга: «Ваша теща на днях ела грибы и отравилась насмерть (sich t?dlich vergiften). В остальном всё просто замечательно».

4.Граф Бобби: «У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?» Слуга: «Ваш тесть на днях ел рыбу, и рыбья кость застряла у него в горле (ste?ckenbleiben). Жуткая (gra?usam) смерть. В остальном всё просто замечательно».

5.Граф Бобби: «У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?» Слуга: «Ваша теща поперхнулась за ужином большим куском мяса (sich verschlucken anetwas). Вскоре после этого она была уже мертва. В остальном всё просто замечательно».

6.Граф Бобби: «У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?» Слуга: «Ваша сестра застукала (erwischen) своего мужа с другой женщиной. Мы отвезли его в больницу с проломленным черепом (der gebrochene Sch?del). В остальном всё просто замечательно».

7.Граф Бобби: «У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?» Слуга: «Ваш шурин (der Schwager) на днях был в казино и проиграл все свои деньги. Он не мог вынести позора (die Schande ertragen) и решил застрелиться». Граф Бобби: «Значит, я как раз поспел к похоронам (rechtzeitig zur Beerdigung kommen)?» Слуга: «Похорон не будет. Он был так пьян, что промазал (dane?benschie?en)».

8.Граф Бобби: «У меня такое чувство, что ты еще не всё мне рассказал, Альберт. Давай выкладывай! Что еще случилось?» Слуга: «Прошлой ночью к нам в дом кто-то проник (bei jdm einbrechen – ist eingebrochen) и выкрал вашу коллекцию монет. Я побежал вслед за вором, но дверь заклинило (klemmen), и он от меня ушел (jdm entwischen)».

9.Граф Бобби: «Барон Муки не заглядывал, пока (w?hrend) я был в отъезде?» Слуга: «Нет, от тоже уехал ()». Граф Бобби: «Увеселительная поездка (die Erho?lungsreise)?» Слуга: «Вряд ли. (Das glaube ich kaum.) Его жена поехала с ним».

Ключ:

1.Graf Bobby: „Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Ihr Herr Vater ist vom Pferd gefallen und hat sich den Arm gebrochen. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

2.Graf Bobby: „Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Ihr Herr Bruder ist die Treppe runtergefallen und hat sich zwei Rippen gebrochen. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

3.Graf Bobby: „Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: “Ihre Frau Schwiegermutter hat neulich Pilze gegessen und (hat) sich dabei t?dlich vergiftet. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

4. Graf Bobby: „Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: “Ihr Herr Schwiegervater hat neulich Fisch gegessen und ein Fischknochen ist in seinem Hals steckengeblieben. Ein grausamer Tod. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

5.Graf Bobby: „Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Ihre Frau Schwiegermutter hat sich beim Abendessen an einem gro?en St?ck Fleisch verschluckt. Bald danach war sie tot. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

6.Graf Bobby: „Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Ihre Frau Schwester hat ihren Mann mit einer anderen Frau erwischt. Wir haben ihn mit gebrochenem Sch?del ins Krankenhaus gebracht. Sonst ist alles ganz wunderbar.“

7.Graf Bobby: „Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Ihr Herr Schwager war neulich im Kasino und hat sein ganzes Geld verspielt. Er konnte die Schande nicht ertragen und hat beschlossen, sich zu erschie?en.“ Graf Bobby: „Dann komme ich rechtzeitig zur Beerdigung?“ Diener: „Es wird keine Beerdigung geben. Er war so betrunken, dass er danebengeschossen hat.“

8.Graf Bobby: „Ich habe das Gef?hl, dass du mir nicht alles erz?hlt hast, Albert. Also, raus damit! Was ist sonst noch passiert?“ Diener: „Letzte Nacht ist jemand bei uns eingebrochen und Ihre M?nzensammlung gestohlen. Ich bin dem Dieb nachgelaufen, aber die Haust?r hat geklemmt, und er ist mir entwischt.“

9.Graf Bobby: „Ist Baron Mucki vorbeigekommen, w?hrend ich weg war?“ Diener: “Nein, er ist auch verreist.” Graf Bobby: „Eine Erholungsreise?“ Diener: „Das glaube ich kaum. Seine Frau ist mitgefahren.”

Zum Lesen und Lachen

RICHTER: „Warum haben Sie parkende Autos aufgebrochen?“

ANGEKLAGTER: „Nun, die fahrenden waren mir zu schnell!“

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом