Константин Дорфман-Мартынов "Земля – Венера – Земля"

Попытка описания возможного будущего, представленного в жанре лженаучной псевдофантастики.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 17.07.2024

Я ответил, что не читаю какую-либо фантастику, иначе бы запомнил такое. Затем ударился в воспоминания, затрагивающие мои усилия ознакомиться с творчеством Достоевского. Припоминал скрупулёзно, в деталях.

Перво-наперво я обстоятельно описал наш классовый поход в ЦТЮЗ. Там праздновали какой-то растянувшийся на месяцы сверх-юбилей и приурочили к нему супер-фестиваль. Копнули на столетия вглубь. Возродили всё что ставилось. Во всех городах с ТЮЗами. Без исключения. У завуча школы имелись связи в администрации театра. Она заполучила большую партию билетов. Для нашего класса она, по каким-то неподдающимся анализу соображениям, выбрала “Униженных и оскорблённых”. А было нам по 10-11 лет. Кто-то сумел отбрехаться подготовкой к районой олимпиаде по квантовой механике. Кто-то ещё чем-то. Кружком создания компиляторов естественных языков для девятнадцати тысяч шестьсот восьмидесяти трёх разрядных процессоров, который нельзя пропускать, например.

Мой закадычный друган не вылезал со сборов по турбулентной гребле. Подавал большие надежды. А мне и остальным неприкаянным пришлось идти.

Спектакль был восстановлен точь-в-точь по постановке МТЮЗа 1979 года. Числа с набором нечётных цифр я почему-то запоминаю хорошо. И это было бы единственное, что осталось у меня в памяти. Если бы не два ярких взаимосвязанных эпизода. Один имел место на подмостках, другой в бельэтаже. Всё происходившее на сцене носило характер сонный, отдохновенный. Но, вдруг, игравшая роль злой героини дородная пожилая актриса принялась рвать платье на актрисе молодой, хрупенькой и маленького роста. Стали видны голые плечи и верхние лямки бюстгальтера. На этом разрушительные действия закончились. Наступила небольшая пауза. Служительница Мельпомены, что постарше, отступила в сторону и приступила к декламации словесных попрёков. С оттенками унижений и оскорблений, как мне показалось. Но полностью и внятно прослушать эту пылко-гневную тираду не пришлось. Рядом сидели ребята из другой школы. Постарше. Они не оценили контрастную задумку режиссёра и приняли импровизационное участие в спектакле. Кто-то из них выкрикнул на весь зал: “Дальше раздевай!” Мои одноклассники сидевшие чуть поодаль, ближе к проходу, среагировали бурно. Их могучий гогот заглушил возмущённые возгласы одноклассниц и остальных девочек в зрительном зале. На спинках кресел обозначились индикаторы нарушителей порядка. Причём только на тех, что занимали мои одноклассники. Инициаторов провоцирующих выкриков не зафиксировали. Искусственный интеллект в те годы был ещё так не совершенен. Менее чем через минуту в проходе между креслами появилась капельдинерша. На ней был строгий тёмно-синий костюм с эмблемой театра на левом верхнем кармане. В кино так изображали председательниц отделов демотического образования во времена принудительной интелектуализации. Она пригласила моих троих одноклассников на выход.

На следующий день было собрание. Классная руководительница, от которой ждали принятия хоть каких-то мер, построила свою обвинительную речь на отсутствии способности сдерживать смех. Ребята отделались устным порицанием.

Но не это главное. А главное то, что сюжета я так и не уловил и не запомнил. Даже когда сразу же после всего произошедшего отложил в сторону один роман, “Графиня Де Монсоро”, нашёл роман иной и одноимённый спектаклю и прочитал его от корки до корки. Перескок с французского на русский прошёл неудачно. Впечатление оставил лишь один эпизод из книги, в постановку, вроде, не вошедший. Там терпеливый доктор раз за разом готовил лекарство, разводя с водой порошок. А непослушная девочка, как бы нечаянно подталкивая подносимую ко рту ложку, это лекарство разливала каждый раз, как доктор уговаривал её это лекарство принять.

Сельма снисходительно прослушала эту историю. Обещала найти и пройти квест. Теперь с уверенностью, что, если доберётся до момента с доктором, это место точно её не застопорит. А о взыскании за смех прямо так и сказала: “Но это Ммунёк, там пукать надо было по разрешению пионерского галстука”.

И я продолжил озвучивать свои достоевские воспоминания.

Теперь – Русская литература в старших классах. Я взял курс минимального уровня сложности. Достаточного для поступления в техникум для бортпроводников космолайнеров среднего класса в русскоговорящем анклаве. “Преступление и наказание”. В девятнадцать лет-то уж Достоевского можно осмыслить. Однако мне удалось этого избежать. Вновь нутро моё оказало непосильное сопротивление. Возвышенного порыва хватило лишь на убийство старухи процентщицы. Как только этот зарвавшийся философ обрушил топор на ни в чём неповинную её то ли подругу, то ли прислугу, я закрыл ридер и удалил файл. Зачёт сдавал интуитивно.

Сельма украдкой зевнула.

Проработав после техникума на направлении Земля-Луна, я попал на проект по буксировке астероидов на Марс. Нерентабельная затея. Кто её утверждал? Каждый раз, как мой напарник Тенгиз Ашишбхаи Агравал прицеплялся к очередному стыковочному узлу на очередном астероиде смежным траулером, в общий эфир уходил его позывной: “Грузите апельсины в бочках, братья Карамазовы!”

Он был абсолютно убежден, что у него “very cute”

хинди-грузинский акцент. Тенгиз окончил тот же техникум в Москве, что и я. Над ним подтрунивали, мол, диплом купил. Тенгиз только отмахивался в ответ: “Почему непременно купил? Подарили”.

Сельма сперва снисходительно улыбнулась, чуть разомкнув губы.

Затем выразительно зевнула, приложив свою тонкую ладошку к широко раскрытому рту. А я лишний раз не украдкой полюбовался её тонкими длинными пальцами.

В общем, Тенгиз так уговаривал, что я решил узнать о Карамазовых хоть что-нибудь. И первым откровением стало обнаружение, что так называется роман всё того же Достоевского. Вторым – что уже на третьей главе я бросил чтение. И не потому, что счёл роман скучным. Наоборот. Это было нечто потрясающее. Но я, по всей видимости, ощутив то же, что и тот фантаст, подсознательно струсил и решил, что ещё не готов узнать о жизни всё, что нужно. Прозрения подобного характера были отнюдь не новы. Ровно то же и самое двумя годами раньше случилось со мной на пятой главе “Кандид или оптимизм” Вольтера.

Такой сентенцией я завершил свои изложения. Заметил, что Сельма спит, и ушёл к себе. Чрезвычайно довольный собой.

Вернувшись в свой номер-люкс, я с необъяснимой остротой ощутил жажду потренироваться. Мечтал поменять род деятельности и стать литератором. Уже без малого два года нарабатывал писательские навыки. Пожалуй, именно с того меня и понесло с Достоевским, и филологический дух МакМёрфи не при чём.

Необычные условия сформировались в сфере сочинительского ремесла. В то время. Это был апогей войны рукотворного искусства и засилья в искусстве искусственного интеллекта. В плане литературы – рукотворного – в буквальном смысле. Издательства рассматривали только рукописи. Написанные на бумаге. Механические печатные машинки использовались какое-то время, но это начинание быстро заглохло. У одного из производителей группу сотрудников поймали на вживлении в корпуса машинок микрокомпьютеров. Через еле заметное подёргивание клавиш передавались подсказки. Пользовательские инструкции и коды активации покупались на чёрном рынке. Только за наличные. Отдельные попытки заполучить эти коды за грядущие гонорары успеха не имели. После этого неприятного инцидента остались лишь два издательства, не потерявшие доверия к печатному тексту. Они наладили производство своих собственных машинок. На постоянно перепроверяемых автоматических конвейерах. Работать с ними могли себе позволить либо добившиеся признания авторы, либо готовые бросаться деньгами, лишь бы попробовать себя на поприще. Печатать или писать можно было только в специально оборудованных офисах. Если писать, то обыкновенными перьевыми или шариковыми ручкам. Самые осторожные дорожившие репутацией издательства выдавали свои ручки с деревянными стержнями. Такие, что макают в чернильницы. Ставившим часто кляксы выделялись промокашки, но за отдельную плату. С биочипами не допускали. На входе в помещение желающие публиковаться оставляли всю свою нейтринонику

и полностью переодевались в стерильной обстановке в выделенную офисным владельцем спецодежду. На соискания традиционных литературных премий номинировали только такие произведения. Альтернативные издательства, конечно, существовали. Для биочипированных авторов, использующих внешние базы данных с ИИ, печатающих с клавиатур и наговаривающих. Гонорары там были мизерные. Имена не на слуху. Конкурсы в этой области, однако, были популярны. Но их число и названия постоянно менялись. И премии там были смешные.

Я тренировал себя диктантами и просто переписыванием с виртуального экрана. Тексты получал с помощью литературных симуляторов. Надеялся, что они же и подскажут сюжет. На что я мог рассчитывать? От кого-то я слышал, может, даже где-то читал. Очевидно в статье какого-нибудь филолога, чего доброго, того же МакМёрфи. Писателем можно только родиться и увлекаться этим чуть ли не с детства. Желательно начинать с поэзии. Одна моя учительница младших классов, только-только окончившая педуниверситет, преподававшая одновременно английский и физику, на совмещённом родительском собрании обо мне так и сказала: “Отпетый технарь”. Я никогда не забуду её изумительного по красоте голоса. Голоса вместе и такого мягкого, и такого молодого, с задором звонкого.

А, благодаря МакМёрфи, я окончательно определился с языком, на котором буду писать. Раз русская литература давно в упадке, шансов выскочить, что называется – из ниоткуда – больше, чем, если бы я попытался писать на японском или французском.

На самом деле, о печальной ситуации с русской литературой я знал и так. Уже 100 лет не появлялось ни одного русскопишущего нобелевского лауреата. Я однажды прошёлся по списку. Обнаружил лишь две созвучные фамилии. В графе шедший в строчке следом за годом, фамилией и названием язык оригинала был не русский.

Анат Черненко получила нобелевку за небольшой сборник рассказов “Де твiй будинок?”, трогательных и сильных.

Я, изменив своим правилам, чуть ли не впервые читал художку в переводе. Украинский близок к русскому. Значит, потери должны быть незначительными. Перечитал один рассказ во французском переводе. После весь сборник на украинском в синхронизированном аудио с текстом формате. Анат же сама свои рассказы и начитала. Многое лучше прочувствовал, пусть и не понимал абсолютно всего. Благоговею от рубрики – читает автор. Ничего не могу с собой поделать. Лучше всех моему благоговению способствовали Камю и Апдайк. Жаль, что совсем не знал иврита. Анат переписала свои рассказы на иврит и сама же их повторно озвучила.

Далее по списку. Замечаешь что-то обещающую фамилию лауреата – Вахитов. Урал Вахитов. Роман “Разлуче?нные”. Язык оригинала – не родной и даже не освоенный. Башкирский. То, что автор ещё и соавтор переводов на японский и французский к ознакомлению с текстом не побудило. Рецензии отталкивающие. Каждый двухтретий оперирует термином – клевета. Клевета на нашу Великую победу над расовыми фобиями. Открыл первые бесплатные страницы. Преамбула “Основано на реальных событиях” отсутствует. Какая же тогда клевета? Прочитал анонс. Злобный навет и не более. Порочащий победу, но в узких рамках. Удмуртский юноша влюблён в башкирскую девушку. Им чинят всяческие препятствия. Его регулярно избивают. Ей то клок волос выстригут, то кислотой пытаются в лицо плеснуть. Литературный артефакт какой-то. Подобные случаи жестокости в действиях антирасистов не зафиксированы. Подустав от приключений, главная героиня знакомится с профессиональным андернетчиком.

Из топовых. Участник Сыктывкар опен. Высокий, атлетического телосложения чернокожий бразилец. Выиграл в этом году два турнира AUP в Саскатуне и Пунта-Аренас. В Кергелене, закрывшим сезон турниров большого шлема, дошёл до полуфинала. Посеян под третьим номером (краткий анонс счёл такую информацию важной). В Сыктывкаре, в который главная героиня наведалась, выбывает в первом же круге. Через день она выходит за него замуж. Что ею руководило? Всеобъемлющее стремление к гармонии? Чувство вины? Её суженый пропустил две тренировки подряд перед началом турнира. Наступает счастье. Правда, встретив случайно того, своего первого возлюбленного через двадцать лет, девушка в слезах признаётся, что всё это время думала только о нём. А он женат на принцессе Малайзии. У него четверо детей. Я отложил прочтение авторских переводов до лучших времён.

Я мечтал и представлял, как там в список добавятся фамилия, имя – Форэ Зэнд, далее название повести или романа. И язык – русский.

Но мы отвлеклись.

Симулятор, вопреки забитым ключевым словам “постмодернизм”, “двадцатый век”, выдал какую-то мистику на грани фантастики и, похоже, залез в следующее тысячелетие. Первую главу я прилежно переписал, поработал над стилем. Некоторые предложения у симулятора вышли очень громоздкими. Пришлось вызывать построение лингвистических деревьев. Исправил одну чересчур перемудрённую метафору. Подбросил своих, спонтанно народившихся. Вторую главу лишь пробежал глазами. Тысяча вторая вольная трактовка евангельской темы. К тому же, все диалоги на арамейском. Переводы отдельно мелким шрифтом внизу. Не симулятор, а Лев Толстой и его “Война и мир”. До сих пор было проще.

И всё же полезное действие это действие производило. Меня клонило в сон. А может и само по себе. Ведь, не выспался.

Несмотря на заведомую бесполезность предпринимаемых усилий я улёгся в постель и запустил свой любимый фильм. Ленфильмовский римейк одной древней плоской голивудской ленты. Работало на засыпание убойно.

А затем я обнаружил, проснувшись и даже выспавшись, что, судя по всему, вздремнуть хоть чуточку получилось. Часа полтора, что неплохо. Этот “Крутой Рассольников” меня вновь спас. Теперь в совсем безнадёжной по печальному опыту ситуации. На каком же месте? Не иначе, меня убаюкал лимузин. Момент блокировки запаха каннабиса поначалу разочаровал. Но это было ожидаемо. Отель всё-таки. И уровень развлекалки, я знал это и без Сельмы, действительно, как было принято говорить когда-то, ниже теплика. Рябь в деталях дальнего плана. Об объёмности и чистоте звука и говорить стыдно. Высокие еле слышны. Вот, у меня самого была система! Отдал я её буквально за биткойны. Вместе с пэнтом. Как же назывался тот первый изначальный фильм, который римейкнули?… “The Big …” и тоже какая-то славянская фамилия. Его можно было смотреть только по спецразрешению. Кто-то обнаружил там элементы расизма. Мой сенегальский прапрадед часто повторял: “После расистов, я ненавижу антирасистов”.

Тот плоский фильм я всё-равно однажды посмотрел. У одного антиквара. В бейсменте глубокого заложения, доставшемуся ему вместе с домом со времён существования противоатомной гражданской обороны. В компании подобных ему эстетов, замороченных на прошлом. Он научился добывать электричество высокого напряжения для своего древнего блюрея за счёт какой-то хитрой комбины квантовочных трансформаторов. Его вычислила служба пассивной экологии и всю его технику с коллекцией дисков в один день безоговорочно конфисковала. Сдала в какой-то музей после. Само кино – редкий сюрреализм. Смотреть такое плоскостно – терять время. Реален был лишь американский президент, запинающийся на названиях стран, которые он обещал защищать от внешних агрессий. Присутствие расизма высосано из пальца. И по остроте сюжета и по игре актёров Ленфильм этот Голливуд делал, как хотел. А для того, чтобы понаблюдать за монорассовыми людьми, как оказалось, вовсе не обязательно смотреть древние плоские и псевдотрёхмерные фильмы.

Но мы вновь отвлеклись. Эта первая ознакомительная глава слишком затянулась и, загадывая наперёд, уверен – вышла далеко не лучшей. Как минимум – в художественном отношении. Если разуметь под художественностью комплекс средств, усиливающих эмоциональное воздействие на читателя.

Впредь постараюсь быть краток, конкретен и художественен.

Ощущения оставленные лимузином сыграли почти роковую роль. Заказанного на 11 утра раллийного восьмилапа я поменял на двадцатилапа с повышенным уровнем комфорта в 10.30.

Приодел себя по пляжному – яркие рисунчатые гавайка и шорты, неширокополое сомбреро, сандалии на тонкой подошве без задников. И я покинул этот номер-люкс, как думалось, навсегда. Мой талисман – мой чемодан плавно глиссировал за мною следом.

Примечания.

Начиная со второй части, изложение основной линии уже идёт в форме мемуаров главного героя.

“При самых упорных занятиях английским языком я в лучшем случае смогу следить за развитием сюжета в книгах американских и английских писателей, а также понимать высказываемые ими мысли и идеи. Но мысли, идеи и тем более сюжет – это как раз то, что меня интересует в литературе меньше всего. Более всего мне дорога в литературе ее внеаналитическая сторона, ее звуковая гамма, ее аромат, ее градус, ее цветовая и фонетическая структура, в общем, то, что мы обычно называем необъяснимой привлекательностью” – Сергей Довлатов “Блеск и нищета русской литературы”.

“За окном – ленинградские крыши, антенны, бледное небо. Катя готовит уроки, фокстерьер Глафира, похожая на березовую чурочку, сидит у ее ног и думает обо мне. А передо мной лист бумаги. И я пересекаю эту белую заснеженную равнину – один. Лист бумаги – счастье и проклятие! Лист бумаги – наказание мое…” – Сергей Довлатов “Ремесло. Невидимая книга”.

Глава 5 – Экспериментальное доказательство (чтение).

– Да, было около десяти часов вечера, досточтимые Юлиан Робертович и Спиридон Алексеевич, – сказал завлаб.

Глава 6 – Евкурий двадцатилап (мемуары).

Великая штука – комфорт! Двадцатилап по своей лёгкости, бесшумности и неощутимости движения дал бы сто очков вперёд любому трамваю на магнитной подушке из моего счастливого детства. К тому же в нём нашлись, как и было обещано, и виртуальный стол и чернильница с пером. Жаль, только, что мистика обернулась фантастикой. Я бы сказал житейской фантастикой. Переписывать такое вдохновляет не очень. Но раз автор хотя бы не конкретный человек с конкретными претензиями, то можно и примириться с подобного рода участью.

На полпути к космопорту я остановил тренировку и принялся глазеть по сторонам. Двадцатилап шёл среди редких низеньких пальм в высокой траве оазиса. Где-то рядом журчал ручей. Один раз на большой скорости нас обошёл рыже-пегий двенадцатилап с открытым верхом. На его задних сидениях я успел разглядеть обнявшуюся молодую парочку. Надо всем этим уходящей в небо стеной возвышалась пусковая гора.

Она медленно и неуклонно приближалась.

Двадцатилапа звали Евкурий. К тому же он оказался моим бывшим соотечественником. Ему было за 70. Знал только японский и французский. Необходимо и достаточно. В год его выпуска биосинтез серых веществ был дорогостоящим. Пусть даже производством занимались ммуникоопы, и дотации у них имелись астрономические. Да, и клетчатка тогда была довольно крупной. С интеллектом не разгуляешься. Голосовые связки тоже ещё были недостаточно эластичны. Голос у Евкурия был какой-то хрипловатый и однотонный. А сам он оказался чуточку грубоватым.

Как только я выключил экран и закончил письмо, Евкурий счёл себя обязанным поболтать. Предпочёл делать это на французском. Мне бы вежливо отказаться. Воспользоваться правом клиента. Но, может, уважение к возрасту сыграло не последнюю роль. Хотя, учитывая, что биосинтезированные чуть ли не вечны, Евкурия можно было считать практически стажёром.

– Сам откуда? – завёл своё чревовещание Евкурий, поглядывая на меня внутресалонным глазом.

– Детством из Сургута.

– Столичный земляк! А я провинциал. Питер, Киев, Берлин, Пекин, Москва, Хошимин. По Питеру часто катал Черненко. Нобелевскую лауреатку. Небось, слыхал о такой. Любила старушка покутить и оттянуться. А теперь сюда ломанулся на заработки сразу после тотального объединения. Побомбить. Лётчик?

– Налётчик. Налетал почти 400,000 часов. Бортпроводником.

– Зачем так много?

– Я наивно считал, что после смогу надолго и комфортно разместиться на родной планете. Не сложилось. Видите ли?

– Догадываюсь. А с чего вдруг на поверхностный транспорт потянуло? Подземкой и быстрей гораздо и удобней.

– Улетаю. Надолго. Чего доброго, насовсем. Захотелось напоследок эдакого.

– Сочувствую. Куда?

– На Венеру.

– Среди наших уже тоже нашлись авантюристы. Тяжело им будет. Чем сосоизволите там зарабатывать на пропитание?

– Буду тренировать начинающих гонщиков Формул.

– Винтаж не теряет перспективы. Хочешь порулить?

Из зарослей навстречу вынырнул раллийный восьмилап. Вороной. На передних козлах сидели по бокам два парня и девчонка посередине. Она тянула влево на себя вожжи и визжала, заглушая шум ручья. Восьмилап ушёл резко вправо. Мой двадцатилап плавно уклонился влево. Мы разминулись.

– Апокалипсис пошаливает, – меланхолично промямлил Евкурий.

Ответ на его предложение порулить я инциденто замял. Уж очень было лень перелезать вперёд с заднего дивана. Ещё вспомнил, что так именно и звали того раллийного восьмилапа, которого я отменил. В салоне вдруг стало секунды на две светлее. Это кто-то сзади поморгал дальним светом. Я оглянулся. Апокалипсис, вернувшись, нагнав и снизив скорость, мигая жёлтыми габаритными светлячками, приносил свои извинения. Лица у передней троицы тоже светились. Ещё не отошедшим от умилённого испуга деловым недовольством. Затем восьмилап, резко развернувшись и обдав нас вдогонку волнами колыхнувшейся зелени, пропал.

– Мог бы просто набрать…, – флегматично выдохнуло из себя вверенное мне средство передвижения, причём уже на японском, – Перед двуногой решил выпендриться?.. После поговорим…

– Оправдывается. Кто-то его сбросил в последний момент. Пришлось взять этих подростков чокнутых, – это Евкурий уже мне говорил, вернувшись на французский, – и это правильно, что все ваши треки позакрывали. Вонь от них, шум и свалка.

Тут я только понял, что он отчитывал Апокалипсиса непосредственно. По ихним каналам связи. К тому же решил выразить, не стесняясь, своё отношение к гоночному автомобилизму.

– Из под земли? С глубины 100-150 метров? – я, тут же кинувшись оправдываться, попытался призвать на помощь логику, хоть чуточку, – И какая свалка? У нас ничего не выбрасывалось. И стёртые шины, и побитые корпуса восстанавливались. Отработанное масло, трансмиссионная и тормозная жидкости полностью рециклировались.

– Я и запах слышал и шум ощущал. В Хошимине…

– В Сайгоне!?

– В Хошимине! Когда гран-при проходили, в особенности. Там же для вас целый город под матушкой землей построили. До сих пор тошнит от бензинного запаха. И звон в ушах стоит. Масло, трансмиссия, шины, тормоза – среднетысячелетье какое-то! Позор! И мы вымели этот позор с нашей планеты! А Сайгон – это кафетерий в Питере, чтоб ты знал. Недоросль!

“Оказывается, их может тошнить. Никогда бы не подумал! И кто это мы? С каких это пор у биосинтезированного транспорта появились права или просто возможность влиять на какие-то решения? Мало того, что они не платят налоги!?” – я всё ещё пытался уловить какой-то смысл в его речах. Нет бы расслабиться и смотреть в окно. Когда я всё это опять мог увидеть? Однако решил продолжить беседу и поскорее сменить тему. Я спросил в какое время Евкурий работал в Москве. Оказалось, в те же годы, что и я там проживал, о чём радостно ему сообщил.

– И что же занесло столичного парнишку в это музейное захолустье?

– Учился в техникуме. В московском филиале конкурса не было. Практически.

Хотелось продолжить затянувшиеся прения в каком-то безобидном ключе. Я вспомнил одного моего однокурсника. Папа у него был ммунистическим мажором. Сынок однажды вызвал двадцатилапа покататься по городу, чтобы отметить сдачу экзамена по Теории помехоустойчивости криптографических ключей. Угощал нас “Вдовой Клико”. Многие думали, что он воспользовался ихними партийными льготами. Что было нелогично при сухом законе в ммунистическом сообществе. Позже выяснилось, что он взломал какие-то криптоключи в системе заказов. Не зря учился. Папа замял это дело.

Евкурий всё это, хмуря свой салонный глаз, выслушал. Сказал, что это точно было не с ним. Он бы такое помнил. И меня бы сразу узнал. Двадцатилапы запоминают все поездки по времени, маршрутам и их характеру, фамилии всех заказчиков с именами и внешность всех пассажиров.

Затем, вспоминая Москву, он хвалил какого-то Остягина. Ругал какого-то Глозмана.

Про последнего прямо так и сказал (литературный перевод с французского у меня не очень получился): “Этот имбецил и микроцефал тормозил демонтаж линий магнитокатов под замену их на газоны лапового транспорта”.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом