Елена Лисавчук "Десерт для дракона, или Яду не желаете?"

grade 4,4 - Рейтинг книги по мнению 40+ читателей Рунета

Каждый раз, когда мы встречаемся, воздух едва ли не искрит от напряжения. Когда наши взгляды пересекаются, мое сердце бьется намного быстрее. Кемирон Даригил – воплощение мужественности, безупречности и властности. Он требует моего сотрудничества и в случае отказа грозит сослать к ненавистному опекуну. Ведь я посмела ему солгать. Ему, дракону его величества. У меня не осталось иного выхода, кроме как согласиться стать его фиктивной невестой. Теперь моя задача значительно усложнилась. Нужно не только поймать убийцу, но и позаботиться о том, чтобы мое сердце к концу расследования не разбилось. Внимание! Содержит сцены распития спиртных напитков. Чрезмерное употребление алкоголя вредит вашему здоровью. Возрастные ограничения 16+

date_range Год издания :

foundation Издательство :ИДДК

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 02.03.2025


– Аудиенция закончилась. Сомневаюсь, что он вернется, – смирилась с тем, что снова придется полагаться только на себя.

Замерзшие и потерявшие здравый смысл дамы обезумевшими драконами бросились к нему. Выглядели они при этом поистине феерично.

– Не переживай, Яда. Он обязательно вернется.

– Ага, и обязательно женится на ней, – устала от наших разговоров повариха. – Забудьте. Вы не в сказке.

С этим утверждением я бы поспорила. После смерти отца моя жизнь превратилась в долгую череду кошмаров. Чем дальше, тем чудесатее.

Вот на мою голову и драконище свалился. Что дальше?

Глава 3

Кемирон Даригил

Не таким образом герцог Даригил планировал провести свои выходные. Предпраздничная суета в столице сама по себе располагала к отдыху, а тут вызов на службу. Волстен, его близкий друг и учитель, перевернул все его планы. Герцог не смог отказать другу и согласился на встречу.

Послание застало Кемирона выходящим из столичного особняка. Он собирался отправиться на встречу с распутной вдовушкой. Пришлось послать к ней лакея с извинениями – дорогими извинениями в виде золотого кольца с бриллиантом.

Зайдя в элитное королевское управление, которым он заведовал, герцог Даригил поднялся на второй этаж. В коридоре он услышал нервный стук по столу, доносящийся из его кабинета.

Мгновением позже оттуда сквозь деревянную дверь высунулась полупрозрачная рука, и хозяин кабинета расслабился. К нему по воздуху выплыл Волстен – королевский страж, находящийся на вечной службе у короля.

При виде ученика лицо старика осветилось улыбкой. Вспомнив о причине, заставившей герцога приехать в ведомство, он сразу нахмурился.

– Мы должны идти, сынок. Сейчас, – пронесся по воздуху к лестнице Волстен.

– Прежде расскажи, что произошло, – пошел за наставником герцог, заинтригованный происходящим.

– Позже. Нам нужно торопиться. Одной леди, попавшей в беду, нужен рыцарь.

– Ты ничего не перепутал? Я вроде дракон, – назвал свой королевский статус следователя герцог. – Мне по статусу положено запугивать и бросать в подземелье преступивших закон дам. Спасение не по моей части.

– Поверь, ей ты захочешь помочь, – глубокомысленно бросил Волстен.

– Ее имя?

– Леди Ядвира Вотск.

– Дочь смутьяна? – уточнил герцог.

– Она не виновата в ошибках отца. Лорд Вотск долго верой и правдой служил его величеству. Не знаю, какой бес его попутал связаться с предателями короны. Новый лорд Вотск постоянно переносит мои визиты и не дает увидеться с девушкой. Мы должны убедиться, что Ядвира в порядке. Будучи обычным магом, у ее отца хватило храбрости возглавить наше ведомство в трудные времена. Он заслужил, чтобы о его наследнице позаботились должным образом.

– Хочешь в канун Чудогодия отправить меня проведать девушку старого приятеля? – не поверил чудаковатому привидению герцог. Он не сомневался, Ядвира в порядке.

Тем временем, покинув королевское ведомство, мужчины вышли на улицу и подошли к ожидающей их карете. Волстен был не совсем обычным призраком. Он обладал прочной материальной структурой, которая позволяла ему ощущать себя почти живым и вести себя соответствующим образом. Открыв дверцу перед герцогом, Волстен коротко сказал:

– Я тебя вызвал не ради леди Вотск. Не только ради нее, – поправился страж. – В провинциальной королевской резиденции произошло два убийства. Найдешь душегубов и заодно проведаешь леди Вотск. Чего я стою и перед тобой распинаюсь? Ты справишься без моих указаний. Садись, поезжай туда и со всем разберись.

– Почему официально не запросили следственную группу? – проявил проницательность герцог.

– В провинциальной резиденции гостит принцесса. Его величество не хочет портить ей праздничное настроение. Охрана удвоена. Ей ничего не угрожает.

– Происходящие убийства каким образом ей объяснили? – вскинул брови Кемирон.

– Она о них ничего не знает. Первое отравление произошло в беседке, второе – в гостевой спальне. Отчитавшись, наставник развернулся, немного пролетел вперед, а после его полноватая фигура исчезла в ночи. Сев на сиденье, герцог приказал кучеру тронуться. Спустя сутки порталами они добрались до королевской резиденции. В тот же день он встретил пропавшую девушку. На одну заботу у герцога стало меньше.

* * *

Утром следующего дня я вновь выслушивала жалобы принцессы из-за скорого ухода герцога.

– Как он посмел уйти и не остался на ужин?!

Я скромно стояла у окна и ждала, когда принцесса успокоится. Выплескивая обиду, она не притронулась к завтраку.

Солнце, отражаясь от снежных сугробов, весело светило в окно. На подъездной площадке перед дворцом дамы, негодуя, размахивали руками. Наравне с принцессой они осуждали герцога за пренебрежение к ним.

Они второй день поджидали его.

Лакей, принесший горячие напитки, споткнулся о пышные дамские юбки и уронил поднос. Звук разбивающихся фарфоровых чашек донесся и до покоев принцессы. Ее высочество вздрогнула и, не глядя в окно, пронзительно провопила:

– Уволить!

Собрав дрожащими пальцами осколки под галдеж гостей, слуга скрылся во дворце.

На звуки причитаний дам на крыльцо вышел статный мужчина. Он был облачен в идеально подогнанный темный камзол, в тон ему брюки и легкие, не по погоде, ботинки.

Он определенно не бедствовал. Мужчина заставил меня вспомнить о герцоге. С раздражением пришлось признать, что Даригил оказался гораздо привлекательнее, чем я ожидала.

Успокоив дам, мужчина поднял голову, и его цепкий взгляд метнулся ко мне.

Я замерла.

Гостиная принцессы располагалась на втором этаже, что не помешало мужчине впритык смотреть на меня.

Наш зрительный контакт разорвал короткий стук в дверь. В гостиную вошел слуга и пропустил к нам герцога Даригила.

– Простите, что заявился к вам без приглашения, – произнес Кемирон дежурные слова.

– Вам всегда рады, – при виде него растаяла Лиетра.

– Рад снова видеть вас, леди Вотск, – поприветствовал он меня, чем вогнал в краску.

Пришлось приподнимать убогую серую юбку и делать ему корявый поклон.

В платье горничной особо не присядешь.

– Выглядите очаровательно, леди. – В голосе Даригила, обращенном ко мне, слышалась мягкая вкрадчивость, отдаленно напоминающая заинтересованность.

Запрокинув голову, встретилась с ним взглядом.

– Спасибо за комплимент… Принести вам чаю? – попробовала улизнуть.

– Вам лучше остаться и никуда не уходить.

– Как скажете… ваша светлость.

– Эм… Вы знакомы? – выказала беспокойство принцесса.

– Не совсем.

– Я не понимаю, – тем самым попросила разъяснений Лиетра.

– Нас друг другу официально не представляли. Мне повезло быть знакомым с графом Вотском, отцом леди Ядвиры.

Я поморщилась, понимая, что он лукавит. Он получил должность моего отца, почему герцогу не испытывать к нему уважение? Переиначивать правду – часть его работы.

– Почему, ваше высочество, леди Ядвира работает у вас прислугой? Разве это не ниже ее достоинства?

Жгучий жар румянца залил мои щеки.

– Ядвира предложила помочь с обслуживанием гостей в преддверии Чудогодия. Ожидается их целое нашествие. Дворецкий, вероятнее всего, не справится один.

– Вы очень самоотверженная, леди Ядвира, – то ли насмехался, то ли сделал мне комплимент герцог.

Напомнив себе о вежливости и терпении, приподняла подбородок.

– Могу я идти? Мне нужно отдать указания слугам и распределить горячие напитки с закусками для гостей.

Приподнимая длинный подол платья, я устремилась в коридор. Миг, и герцог появился передо мной. Избегая столкновения, он ловко поймал и осторожно придержал за талию, не давая упасть.

Герцог стоял ближе положенного, и его терпкий сладковатый аромат окутал меня.

– Приятный аромат, – неудачно обронила я, о чем сразу пожалела.

Неужели я это сделала?! Высказала свои мысли вслух?

Захотелось провалиться сквозь землю.

Стоило немедленно убраться из гостиной.

Я отступила и попробовала обойти герцога.

Но он двинулся в том же направлении, что и я.

– Мне нужно…

– Я помню. Вам нужно отдать распоряжения.

Даригил снисходительно смотрел на меня, словно сомневаясь в моих умственных способностях.

Не сводя с меня глаз, он неторопливо отошел в сторону, уступая дорогу. Не желая задумываться о его мотивах, я опустила голову и поспешила прочь.

– Что вы собираетесь делать сегодня вечером? – остановил меня его голос на выходе в коридор.

Я обернулась к нему и выпалила:

– Работать.

Он кивнул, как бы принимая эту информацию к сведению. Его лицо оставалось непроницаемым. И быть может, промелькнувший интерес в его глазах мне просто померещился.

* * *

Глубоким вечером, когда усталость пронизывала каждую клеточку моего тела, я вместе со слугами села за стол, чтобы насладиться восхитительной кашей, приготовленной нашей искусной поварихой. По сравнению с изысканными блюдами, предложенными гостям, эта скромная еда хоть и выглядела невзрачно, но имела превосходный вкус.

Тишина в поварской и воздух, пропитанный ароматами ранее приготовленных блюд, приятно обволакивали меня, создавая ощущение уюта. После долгого трудового дня, проведенного в кухонной суете, я наконец позволила себе расслабиться. Мягкий свет свечей, сливаясь с мерцающим светом уличных фонарей, создавал приятную атмосферу, располагающую к отдыху.

Усталость постепенно покидала мое тело.

Среди разговоров слуг и звуков стучащих столовых приборов я наслаждалась коротким перерывом. Краем глаза заметив движение у двери, повернула голову.

Устало передвигая ноги, измученные и обессиленные, в поварскую вошли подруги.

– Надеюсь, твой день прошел лучше, чем наш, Яда, – сказала Равила, бросая фартук на стул рядом со мной.

– Ваш ужин, девочки, – поставила перед ними тарелки помощница поварихи.

– Ох, эти избалованные принцессы! – вздохнула Морлин, занимая свое место. – Они всегда чем-нибудь недовольны.

– Лиетра, конечно, не идеальна, но и не вселенское зло, – с улыбкой сказала Равила. – Смирись или ищи другую работу.

– В нашем захолустье?

– Правильно. Где ты перед Чудогодием найдешь себе свободное хлебное место? Принцесса хоть щедро платит! – воскликнула я, пытаясь поднять общее настроение. – Только ради этого стоит смириться с ее изменчивым характером и продолжать работать.

Именно в этот момент в поварскую вошла дочь нашей несравненной поварихи, миловидная зараза среди прислуги. На ее лице мелькнула самодовольная ухмылка. Ее острый взгляд сразу заметил меня с подругами, и она направилась к нам. Она шла с изысканной грацией, вымеряя каждый шаг, подражая плавной походке леди. Гримельда выглядела как непризнанная королева.

– Выглядишь усталой, Ядвира, – пропела она с подозрительно милой улыбкой.

– Не больше, чем ты. – Мой ответ был подчеркнуто вежлив, но дочь поварихи не торопилась от меня отставать.

– Никого интересного днем не встретила?

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом