ISBN :
Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 02.03.2025
Варево сделало «Бульк».
На моем светлом платье появились грязные пятна. Что для меня не было характерно. Я всегда старалась быть аккуратной.
Подруги с поварихой в ужасе уставились на меня.
– Ты что наделала, растяпа? Дворецкий тебе голову оторвет! – прокудахтала повариха.
– Иди застирай, пока он не пришел, – нашла выход Равила.
– Иди, мы тебя прикроем, – пообещала Морлин.
Благодарно улыбнулась подругам.
– Я скоро вернусь!
Повариха недобро сверкнула глазами, когда я прошмыгнула в освещенный коридор. Поблизости имелась господская уборная. Туда я и направилась. По привычке.
Глава 2
– Эй ты! Принеси моей госпоже согревающий отвар.
Девица с крупными чертами лица, широкими мужицкими плечами пыталась привлечь мое внимание. Проигнорировав ее, поспешила в уборную. Показываться в грязной одежде на глаза гостям нам строжайше запретили.
Уборная, по сравнению с холлом, оказалась островком божественной тишины, куда не долетали стенания и причитания расстроенных дам. Им по понятным причинам не удалось подкараулить герцога.
У раковины очереди не наблюдалось, к ней я и направилась. Схватив магическую губку, вывела пятно с платья прислуги. Мои платья мне не разрешалось носить во дворце. Оттерев пятно, положила губку на место и включила кран. Перед выходом не мешало вымыть руки.
Дверь тихо скрипнула.
Подняла голову и в зеркальном отражении увидела вошедшего. Им оказался самый привлекательный мужчина, когда-либо виденный мной в жизни. Наши глаза встретились, и мое дыхание сбилось.
Я узнала его!
Меня угораздило столкнуться с герцогом Даригилом!
И где?
В помещении, куда прислуге вход запрещен!
– Простите, – опустив голову, пробормотала я, пытаясь его обойти.
– Постой, – схватив чуть выше локтя, остановил он меня. – Почему твое лицо кажется мне знакомым?
– Не знаю, милорд, – опустила голову еще ниже.
Мой жест не укрылся от него. Он пальцами подцепил мой подбородок и заставил посмотреть на него.
Стоит заметить, Даригил был намного выше меня. Я едва доставала ему до плеч. Мускулистых плеч. Похоже, герцог много тренировался. Чего уж там. Увидев его вблизи, я поняла, почему принцессе и приглашенным дамам не терпелось с ним встретиться.
Моя магическая суть ласковым котенком потянулась к нему, распознав в нем защитника. Ошибочно. Герцог Кемирон Даригил – хищник, каких поискать. Злодей. В общем, кто угодно, только не тот, за кого приняла его магическая искра.
Видимо, моя реакция на внешность герцога сбила ориентир внутреннего источника.
Признаться, тут было на что посмотреть.
Волевой подбородок. Голубые, чистейшего оттенка глаза. Очерченные твердой линией губы. Темные блестящие волосы, лежащие в небрежном беспорядке.
Он их специально магией укладывает? Не похоже.
– Леди Ядвира Вотск, – узнал меня Даригил.
– Почему на вас платье прислуги? Куда вы пропали? Почему не отвечаете на запросы Волстена? – завалил он меня вопросами. Его голос был настолько глубоким, невероятно бархатистым, что сразу располагал к себе.
Я и не предполагала, что призрак Волстен, находящийся посмертно на службе у короля, меня зачем-то разыскивает.
Причуды привидений деревенской леди не понять.
Мой мозг соизволил заработать, и я поняла, что герцог – последний, с кем стоит мне разговаривать. Щеки обжег гневный румянец, ухудшая мое и без того бедственное положение. Наш уговор с принцессой находился под угрозой.
– Я вызвалась помочь ее высочеству организовать праздничный бал. В день Чудогодия впервые за долгое время король обещал посетить наши края. Мне захотелось произвести на него хорошее впечатление.
– Нарядом служанки? Мозолями на нежной коже от непривычной тяжелой работы?
Мои руки обрели собственную жизнь и спрятались за спину.
– Прибыло слишком много гостей. Слуги не успевают всем угодить и обеспечить изысканные завтраки, обеды и ужины, – выпалила на одном дыхании.
– Получается, вы, леди Ядвира, умеете готовить?
– Представьте себе.
Какой ужас!
Мой ответ прозвучал слишком вызывающе.
– Интересный навык для незамужней леди. Вы ведь не замужем, леди Ядвира? – спокойно воспринял мое увлечение герцог.
Последнее, о чем я хотела говорить с ним, – это о замужестве. Дальний родственничек грозился выдать меня замуж за своего престарелого скрягу-дружка.
– Ах, моя девичья память! Сразу по приезде ее высочество просила проводить вас к ней, – удачно вспомнила я, умышленно уходя от опасной темы.
Герцог Даригил нахмурился.
– Принцесса заставляет вас себе прислуживать?
– Да. То есть нет. Вы меня запутали! – в отчаянии обвинила его.
– Вы мне можете доверять.
Чего он пристал?
Вспомнив, что он из группы королевских драконов, немного успокоилась. У них обостренный нюх на разные недосказанности.
Ничего не поделаешь, пришлось…
– Прошу прощения, меня ждут на кухне. – Прошмыгнула мимо него и покинула уборную.
Вспоминая наш короткий разговор, мысленно обозвала себя дурехой. Не стоило сбегать от дракона. Это равносильно тому, что помахать перед мордой зверя красной тряпкой. Стоило придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение.
Выслушав по пути в поварскую пожелания гостей, я вернулась за свой рабочий стол. Там меня ждал котелок, доверху наполненный отварными овощами.
– Мелко нарежь, – сварливо велела повариха.
Схватив нож, принялась за дело. Морлин, помогающая накрывать подносы господам, заметила мое волнение.
– Яда, почему на тебе лица нет? – подошла она ко мне.
– Я поступила очень глупо. – Быстрее застучала ножом по деревянной разделочной доске.
– Рассказывай. – В голосе Морлин прозвучало беспокойство.
Мы давно были знакомы, и она знала, что я не из тех, кто поступает опрометчиво.
– Я соврала королевскому дракону, а после сбежала от него.
Бумс!
Ложка выпала из руки подруги.
– Повтори! Что ты сделала?
– Соврала дракону, – упавшим голосом призналась ей.
Морлин вздрогнула.
– Позволю себе спросить, – спокойно начала она и сорвалась на шипящий шепот: – Какого отвара ты перепила?
– Это вышло случайно, – выпалила в ответ и поправилась: – Поверь, я случайно обманула герцога.
Не скупясь на детали, рассказала ей о нашей с ним встрече в уборной. По мере моего рассказа лицо Морлин менялось от умиления к ужасу. К концу моего повествования наше столкновение с герцогом перестало напоминать ей судьбоносную романтическую встречу.
Стоило мне закрыть рот, и она спросила:
– Ты точно понимаешь, кого обманула?
– Я не могла нарушить наш с принцессой уговор.
Подруга издала свой фирменный страдальческий стон.
– Забудь ты о ней. Узнав про ваш сговор, меньшее, что сделает дочурке его величество, – не приедет на устроенный ею бал. Тебя за вранье дракону ждет куда худшая участь.
– Хватит меня пугать. – Бросила в нее кусочек морковки и посмотрела на гору не нарезанных овощей. Вечер обещал быть тяжелым. Во дворце собралось много гостей.
Я посмотрела в окно. Взгляд зацепился за стайку дам, от холода топающих ногами.
– Они не теряют надежды подловить герцога Даригила.
– Ошибаешься. Дамы за лордами не бегают и не поджидают их, они изволят дышать свежим воздухом. В дворцовых гостиных им стало душно, – выдала официальную версию подруга. – Я думаю, если герцог вскоре не объявится, дамам придется отковыривать себя от стылой земли.
Образ гостей, превращенных в ледяные статуи, показался мне до того забавным, что я рассмеялась. Правда, мой юмор мало кто оценил. Слуги испуганно вытаращились на меня. Они не позволяли себе потешаться над знатными господами.
Атмосферу разрядил артефакт, связанный с покоями принцессы. Он настолько пронзительно зазвенел, что резануло по ушам.
Принцесса вызывала меня к себе.
– Поднос ее высочества готов? – засуетилась повариха.
– Давно, госпожа, – ответила служанка, поднимая взгляд от пылающего магическим огнем стола.
Этот стол поддерживал свежесть блюд, сохраняя тепло.
– Чего застыли? Поторапливайтесь! – похлопала в ладоши повариха.
– Отвар готов, – отчиталась я, протягивая его Морлин.
– Мой руки, – скомандовала повариха мне. – Ты понесешь поднос ее высочеству.
– Но…
– Морлин поможет разнести закуски. Тебе нельзя появляться перед гостями. Вдруг кто-то узнает в тебе леди Вотск.
Жаловаться на несправедливость не имело смысла. Уговор есть уговор.
Жаль, перед подругой вышло неудобно.
– Все в порядке. Иди, Яда. Я помогу с раздачей.
Успокоив свою совесть, я схватила нагруженный поднос.
– Яда, – придержала меня за запястье подруга. – Я не доверяю принцессе, и ты тоже не должна. Если герцог вернется, не отталкивай его. Расскажи ему о своих бедах.
– Не обещаю, но подумаю над этим.
За окном замелькали тени, и до нас долетели радостные возгласы. Я повернула голову и увидела, как герцог покидал королевскую резиденцию.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом