Алексей Небоходов "Трамвай отчаяния 2: Пассажир без возврата"

Когда крупный чиновник Пятаков исчезает во время обслуживания в элитном борделе, 302 отдел ФСО берётся за дело. Варвара Смолина и Виталий Санин выходят на "Мир Сияния Ливианны" – секту, поставляющую души в демонический город Лифтаскар, где похоть заменяет власть. Миркон, сбежавший демон, истребляет бордели, уничтожая демониц. Зеркон ищет "совершенную женщину", будущую владычицу. Его выбор падает на Лизу Климову – стюардессу, страдающую гиперсексуальностью. Мужчины её используют, женщины ненавидят, но она не потеряла души. Пока агенты 302 отдела охотятся за сектантами, Лизу похищают в Лифтаскар. Чтобы вытащить её из рук вечного наслаждения, Варваре и Виталию придётся бросить вызов демонам, ритуалам и самой похоти. Но можно ли спасти того, кто создан для проклятия? Обложка сделана автором.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 16

update Дата обновления : 07.03.2025


– Господа, у нас нет штатных девушек, – с вежливым безразличием произнесла управляющая. – Наши гости самостоятельно приглашают себе компанию. Если кто—то из них не выходит на связь, возможно, это его личное решение.

– Или не его, – Варвара наблюдала за её руками. Лёгкое напряжение в пальцах, мгновенное сжатие тонких губ, почти незаметный вдох перед следующим ответом. Управляющая контролировала себя идеально, но микродвижения её выдавали.

– Я уже ответила на все вопросы, – заключила женщина, поставив чашку обратно на блюдце. – Если у вас есть другие претензии, вы можете направить официальный запрос.

Виталий медленно встал.

– Пока нет претензий. Только интерес. Надеюсь, вы будете так же спокойны, когда появятся новые вопросы.

Управляющая выдержала его взгляд, но в глубине её глаз мелькнуло что—то похожее на скрытую настороженность.

– Я всегда спокойна.

Варвара сделала шаг к выходу, но на мгновение задержалась. Это было не первое расследование, в котором люди пытались спрятаться за идеально выстроенными ответами. Но те, кто уверен в своей безопасности, не демонстрируют такую чётко отрепетированную стойкость.

Представители триста второго двинулись дальше по коридору, оставив за спиной кабинет управляющей. Несмотря на безупречный порядок, ощущение стерильности и искусственности не покидало. Всё здесь выглядело настолько продуманным, что казалось неестественным.

Проходя мимо зала с приглушённым светом и низкими столиками, они видели официантов, скользящих между диванами, идеально выверенными движениями обслуживающих гостей. Лица сотрудников были спокойны, но Варвара сразу уловила ту особую напряжённость, которая возникает в местах, где люди вынуждены следовать жёстко установленным правилам. Их взгляды скользили по ним без любопытства, сдержанно, словно они привыкли к внезапным проверкам и знали, что не должны выдавать ничего лишнего.

Виталий остановил одного из официантов, мужчину лет тридцати, с заученно дружелюбной улыбкой и безупречно выглаженной рубашкой.

– Ваше руководство уже сообщило вам, кто мы? – спросил он, не отрывая взгляда.

– Конечно, – официант кивнул, не теряя самообладания. – Нам сказали, что вы из проверяющих структур. Чем могу помочь?

– Мы изучаем обстоятельства исчезновения одного из гостей.

Легчайшая заминка, почти незаметная. Официант быстро взял себя в руки, но Варвара уловила, как дрогнули пальцы, удерживающие поднос.

– Мне об этом ничего не известно, – он говорил спокойно, но голос звучал чуть глуше, чем раньше.

– Вы работаете здесь давно? – девушка перевела взгляд на его бейджик.

– Около года.

– Значит, вы были в заведении в тот вечер, когда сюда приезжал Сергей Пятаков?

Он опустил глаза, словно вспоминая.

– Не могу сказать наверняка. Мы не следим за гостями. Их имена нам не сообщают.

– А что с персоналом? – Виталий чуть подался вперёд, заглядывая мужчине в глаза. – У вас пропадали сотрудники?

– Не могу знать. Кадровая текучка у нас высокая.

– Правда? – Варвара внимательно посмотрела на него. – Насколько высокая?

Он пожал плечами, уходя от ответа.

– Люди приходят и уходят. Работа специфическая.

– Но кто—то уходит слишком неожиданно, не так ли?

Официант не ответил. Только слегка качнул головой, а затем коротко извинился и ушёл, оставив их среди приглушённого света и осторожных взглядов персонала.

Виталий хмыкнул, наклоняясь ближе к Варваре:

– Они знают, но боятся говорить.

– Это очевидно, – она не сводила взгляда с группы официантов, сгорбившихся у барной стойки.

Они направились дальше, углубляясь в закрытые помещения клуба. Зал для персонала выглядел куда менее презентабельно: простые пластиковые стулья, узкие шкафчики, тусклый свет. Здесь не было ни глянцевых поверхностей, ни дорогой мебели, создававшей атмосферу элитного заведения.

Когда они зашли, уборщица в рабочей форме тут же опустила взгляд, стремительно свернула тряпку и попыталась скрыться за ближайшей дверью. Варвара шагнула в сторону, преграждая ей путь.

– Можно на минуту?

Женщина нервно посмотрела на Виталия, затем снова на Варвару.

– Я ничего не знаю, – произнесла она быстро, словно повторяя заученную фразу.

– Мы просто хотим поговорить, – Варвара смягчила голос.

Уборщица стояла на месте, сжимая тряпку в пальцах.

– Вы были здесь той ночью?

– Я работаю в ночные смены.

– Видели что—то странное?

– Нет.

– Вы уверены?

Тишина.

– После исчезновения зампреда что—то изменилось?

Женщина напряглась. Ладони её побледнели от силы сжатия. Варвара заметила, как её дыхание сбилось:

– Ничего, – ответила она, но голос предательски дрогнул.

– Ничего? – повторила Варвара.

Она молчала, но на секунду её глаза метнулись в сторону.

– Что изменилось? – теперь Виталий осторожно сделал шаг вперёд.

Женщина сжала губы:

– Мы не должны…

– Вам угрожали?

Она быстро замотала головой, но сделала это слишком поспешно:

– Нет. Просто… лучше не задавать вопросов.

Варвара и Виталий переглянулись:

– Кто приказал молчать?

– Никто. Я не знаю.

Но её руки дрожали.

– Если не скажете нам, рано или поздно вас заставят сказать другим.

Она закрыла глаза, сделала резкий вдох и почти неслышно прошептала:

– Здесь стало по—другому. После той ночи.

– Как именно?

Уборщица судорожно сглотнула.

– Я не знаю, что это. Просто… что—то изменилось.

– Атмосфера? Люди?

Женщина резко посмотрела на них.

– Всё.

Стук шагов в коридоре заставил её оборвать себя на полуслове:

– Мне нужно идти.

Она отступила, будто боялась, что их разговор услышат, и быстро скрылась за дверью.

– Чувствуешь? – Виталий тихо усмехнулся, глядя в след уборщице.

– Да, – Варвара сжала пальцы. – Здесь точно есть что—то, что все хотят скрыть.

Они направились к выходу из служебных помещений. Когда они вернулись в основную часть клуба, Виталий замедлил шаг.

– Ты ведь заметила камеры?

– Разумеется.

– Где их записи?

– Их нет, – ровно сказала Варвара.

Виталий скривил губы:

– Прямо классика.

Они снова пересеклись с управляющей, которая ждала их у выхода из закрытой зоны.

– Всё осмотрели? – её тон был безупречно вежливым, но Варвара слышала в нём лёгкий нажим.

– Да, – ответила она. – Но у нас остались вопросы.

– Не сомневаюсь, – управляющая слегка наклонила голову.

– Камеры в клубе работали в ту ночь?

– Была проблема с оборудованием, – без единой паузы ответила женщина.

– Какая именно?

– Сбой системы.

– Только в тот вечер?

– К сожалению, да.

Они стояли напротив друг друга, словно ожидая, кто первым отведёт взгляд.

– Значит, у вас нет записей? – упрямо уточнил Виталий.

– К сожалению, нет, – управляющая равнодушно пожала плечами.

– Удачно, – негромко заметила Варвара.

Женщина улыбнулась – тонко, вежливо, почти дружелюбно:

– Согласна.

Они молча обменялись взглядами.

– Если у вас больше нет вопросов, я провожу вас к выходу.

– Пока что нет, – ответила Варвара.

Они вышли в холл, где по—прежнему царила выверенная, почти стерильная атмосфера. Варвара остановилась у двери, огляделась.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом