Таис По "Закон Зверя. На пороге безумия"

grade 3,4 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

На отдаленный остров прибывает Скарлетт Кацен, только что устроившаяся в роскошный отель «Синклер» в качестве администратора. Здесь богатые избалованные гости могут предаться местному развлечению – охоте на диких зверей. Год назад трагически закончил жизнь отец Скарлетт, который перед смертью произнес название этого таинственного острова – Гевир. Девушка пытается выяснить, связана ли трагедия ее семьи с загадочной историей отеля. На пути ей встретятся детектив, расследующий смерть судьи, загадочный постоялец, не выходящий из номера, сын владельца отеля с туманным прошлым и охотник, чьи руки всегда находятся в крови. С острова пропадают люди, местные жители что-то недоговаривают, все вокруг лгут и притворяются, а сама Скарлетт начинает видеть демонов прошлого. Она уверена, что унаследовала болезнь отца, шизофрению, и теперь боится не успеть разгадать все секреты прежде, чем сойдет с ума.

date_range Год издания :

foundation Издательство :Издательство АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-17-165009-4

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 04.09.2025


– Ого, личное авто. Вот это я понимаю – уровень. Местная полиция вряд ли вообще в курсе, что я приплыл сегодня.

– Тебя подбросить до отделения? – Скарлетт спросила это скорее из вежливости, тут же пожалев о собственном предложении.

«И кто меня за язык вообще тянул? Не хватало еще одного допроса в машине», – мысленно отругала себя она.

Однако Коул отрицательно покачал головой, не задумавшись ни на минуту:

– Спасибо, пройдусь пешком. Надо изучить местность. Да и тем более тут же должен быть хоть какой-то общественный транспорт!

Они синхронно обернулись на пустую дорогу, тянущуюся от парома, и в этот момент на горизонте показался красный минивэн. Машина быстро подъехала вплотную к стоявшим, и водитель достал табличку с корявой надписью: «Скарлетт Кацен».

Девушка помахала рукой, и он посигналил в ответ.

– Это за мной.

– Дальше давай сама. Не люблю прощаться. Хотя я уверен – это не последняя наша встреча.

«Что не предвещает ничего хорошего», – подумала Скарлетт и улыбнулась:

– И я не сомневаюсь. Тогда до встречи?

– До свидания.

Водитель открыл багажник и уложил в него чемодан, пока девушка устраивалась на переднем сидении. Рядом хлопнула дверь, и Скарлетт поздоровалась с шофером.

Он явно не желал общаться, что особенно радовало.

Терпеть не могу пустые разговоры о погоде.

Мужчина молча повернул ключ зажигания и поправил зеркальце заднего вида. Не успел водитель нажать на педаль газа, как к машине подбежал Коул.

– Что ты делаешь? – Скарлетт опустила стекло.

Следователь просунул в открытое окно маленькую карточку:

– Пиши, если заметишь что-то странное.

– Ну… Я еще подумаю.

Странный тип. Не могу понять, какой он на самом деле.

Девушка покрутила в руках визитку и спрятала ее в сумку. Забавная мысль заставила ее улыбнуться про себя:

А сказал, что не любит прощаться. Врунишка.

Коул бросил хмурый взгляд на водителя и пригрозил пальцем:

– Чтобы довез в целости и сохранности, приятель. Отвечаешь за нее.

Тот лишь вяло кивнул и нажал педаль газа.

Машина тронулась. Скарлетт в последний раз взглянула на отдаляющийся мужской силуэт, перед тем как он окончательно пропал в густом тумане. Дорога заняла около часа, и девушка успела немного вздремнуть, облокотившись на холодное стекло. Она проснулась от жуткой головной боли, только когда машина заехала на территорию отеля.

«Синклер» оказался величественным строением, возвышающимся на вершине холма. Он был стражником, что невозмутимо наблюдал за внешним миром. Ни одна фотография с официального сайта не могла передать всей этой грандиозности. На входной дорожке Скарлетт ощутила легкое дрожание воздуха, точно само здание настраивало свое дыхание. Вдох и выдох.

Перед отелем располагалась длинная, усыпанная гравием площадка, на которую въехал минивэн. Фасад украшало немереное количество резных окон. В некоторых из них еще горел свет и мелькали оживленные силуэты, как куклы в театре теней. Где-то, напротив, бордовые шторы были плотно закрыты, не пропуская взгляды чужаков.

Скарлетт разглядела маленькие фигурки швейцаров, которые были одеты в традиционные форменные костюмы с элегантными мундирами. Выйдя из машины, девушка почувствовала тревогу, не зная, что ее ожидает внутри массивных стен.

«Был ли приезд правильным решением или очередным импульсивным поступком? Я не могу быть уверена до конца… Кто знает, что для меня подготовил этот отель?» – пока ни на один из вопросов у Скарлетт не было ответа.

Перед входом, скрестив костлявые руки, стояла одинокая фигура. Медные волосы незнакомки были стянуты в тугой пучок на затылке, что делало лицо с тонкими губами, ярко накрашенными алой помадой, еще более вытянутым.

Поблагодарив водителя, Скарлетт поспешила ко входу, хотя чемодан за спиной еле-еле волочился по земле. Пронзительный взгляд встречающей ее дамы в униформе был крайне неприятен. Она гордо задрала острый подбородок и всем своим напряженным видом выражала осуждение. Девушка машинально вжала голову в плечи, почувствовав себя провинившейся школьницей.

Женщина, не здороваясь, начала свою тираду визгливым, дребезжащим голосом:

– Почему так поздно?!

– Простите?..

– Вы должны были приступить к работе еще утром.

«А на интервью со мной беседовала такая милая девушка…» – разочарованно подумала Скарлетт. Она терпеть не могла оправдываться перед кем-либо. Тем более, когда проблема была явно не в ней.

– Паром задержался из-за тумана. Прошу прощения, я думала, что вас предупредили.

– В мои обязанности не входит отслеживание транспорта, на котором вы соизволите явиться.

Брови Скарлетт удивленно взмыли вверх: «Да что это с ней?»

– Впрочем, вы здесь, и остальное уже неважно. Мое имя – Шанталь Ришар, но вы будете звать меня мадам Ришар. С этим все ясно?

Скарлетт кивнула и уже открыла было рот, чтобы представиться в ответ, но ей не дали вымолвить и слова.

– Я являюсь менеджером по управлению персоналом и главным помощником владельца нашего чудесного отеля, Винсента Синклера.

От девушки не ускользнуло, как мадам произнесла имя «Винсент Синклер» с таким трепетным благоговением, какому позавидовал бы любой бог из древнего мифа.

– После его сына Адама, разумеется, – второе имя мадам Ришар пренебрежительно выплюнула, будто делая одолжение.

«И чем ей не угодил младший Синклер?» – задалась вопросом Скарлетт, но решила оставить эти мысли при себе.

Мадам продолжила свой маленький инструктаж:

– По всем вопросам вы будете обращаться ко мне. Отчитываться будете также передо мной. Я лично прослежу за тем, как вы проходите испытательный срок. Быть администратором отеля подобного высочайшего уровня – это огромная ответственность, которая дается не каждому. Отныне вы являетесь лицом этого места, – женщина пренебрежительно добавила, смерив подчиненную высокомерным взглядом: – Здесь недостаточно быть только хорошенькой или даже очень хорошенькой.

Скарлетт обладала несколькими качествами, которыми совсем не гордилась. Она была импульсивной и сначала делала, а потом думала. Но самое главное, не умела держать язык за зубами, когда это было так необходимо.

– Вы бы меня не взяли на эту должность, будь я только хорошенькой.

Мадам Ришар нахмурилась и плотнее сжала губы в тонкую полоску.

– Хоть я и приложила руку к тому, чтобы вас нанять, это не значит, что вы в итоге останетесь при должности.

– Значит, вы тоже можете ошибаться? Странно, – Скарлетт озорно улыбнулась. – Я гарантирую, что справлюсь с этой должностью, мадам Ришар. Вы сами это увидите.

Женщина явно не привыкла к подобному тону, не имеющему ничего общего с подобострастными интонациями подчиненных. Она злобно скривилась, но выдавила из себя лишь отрешенное:

– Идите за мной.

Скарлетт одолела парадную лестницу, подтягивая за собой тяжелый чемодан, и поспешила за ней. Один из швейцаров подался навстречу девушке, чтобы помочь, но под свирепым взглядом начальницы вернулся на прежнее место.

– Она не гостья. Выполняйте свои обязанности и улыбайтесь, – ядовито выплюнула управляющая, проходя мимо.

Швейцары, вытянувшись по струнке, открыли дверь мадам Ришар и растянули рты в ослепительных улыбках.

И как много фальши мне предстоит еще увидеть?

В нос ударил терпкий запах сандала и мебельной политуры.

Скарлетт оказалась в просторном холле, где хрустальные люстры, свисающие с потолка, вазы с позолотой и массивная голова оленя над ресепшеном могли посоперничать друг с другом за звание самого дорогого предмета декора. Вычурность этого места по-настоящему раскрылась только здесь, среди внутреннего убранства отеля. Каждая мелочь – досочка паркета, торшер с приглушенным светом, бордовая штора – кричала о небывалой роскоши. Скарлетт безостановочно вертела головой, не переставая поражаться изысканным гарнитуром из дерева:

Я буду работать здесь! Даже не верится.

Девушка не удержалась и провела рукой по мягкому кожаному креслу, мимо которого как раз проходила. Пальцы уколола восхитительная прохлада. В это время прямо перед торжественно вышагивающей мадам Ришар пулей пронесся пожилой официант с подкрученными усами. Несмотря на его прыткость, Скарлетт успела разглядеть на подносе морские деликатесы. Свежие устрицы, креветки, мидии, толстый лобстер по центру были украшены лимонными дольками, зеленью и красновато-коричневыми бархатцами. В животе предательски заурчало.

Мадам Ришар тут же противно взвизгнула:

– Нельзя так носиться с едой! Тут же встречают гостей, что вы…?!

Но официант уже скрылся из виду. Девушке вдруг стало неловко везти по длинному ковру старый чемодан с грязными колесиками. Ей словно нельзя было находиться здесь в таком неподобающем виде, с растрепанными волосами и пыльной одеждой.

Надо было хотя бы расчесаться в машине. Выгляжу нелепо. Зато сразу становится понятно, что я точно не постоялица отеля.

– Ваша комната наверху. Лифтом для гостей пользуйтесь только в крайних случаях. Наши постояльцы не любят сталкиваться с обслугой, – на последнем слове женщина сделала особый акцент. – Униформа в вашем шкафу. После того как переоденетесь, спускайтесь на ресепшен.

Скарлетт нахмурилась. Она не ожидала, что будет работать в день приезда, без передышки.

– А завтра я тоже выхожу на смену?

– Да. Если бы вы вовремя прибыли сегодня, завтра мог быть выходной, но мы имеем то, что имеем. Отработаете сегодня до часу ночи.

Скарлетт мысленно прокляла весь свет, но виду не подала, продолжив семенить за менеджером и рассеянно кивать.

Она пыталась уложить в голове новую информацию и не споткнуться прямо на глазах у мадам Ришар.

– В паре по сменам вы стоите с Деборой Картер, она работает здесь полгода. По ночам за стойкой достаточно одного администратора, поэтому вы будете сменять друг друга. Расписание смен мой помощник присылает в конце каждой недели.

– Здесь очень красиво, – внезапно перебила ее Скарлетт.

Уголок губ мадам Ришар приподнялся в ухмылке, и она не без гордости ответила:

– Здесь не просто красиво, а превосходно.

Они воспользовались грузовым лифтом и поднялись на четвертый этаж, где начальница оставила девушку в новой комнате.

Внутри Скарлетт ожидало сплошное разочарование. Вслух она боялась выражать явное недовольство, так как не знала, насколько далеко мадам Ришар отошла от двери.

Унылая, еле освещаемая каморка не имела ничего общего с ослепительным холлом. Мебели здесь практически не было, а окна и вовсе отсутствовали. В комнате стоял плотный и удушающий запах плесени.

Тут даже нельзя проветрить!

Единственным источником света было скудное пятно, проникающее сквозь тонкие щели на грязном торшере. Заглянув в дверь напротив входа, Скарлетт с разочарованием уставилась на еще более крошечный санузел без зеркала.

Конечно, я не ждала увидеть роскошный люкс. Но в таком красивом месте предвкушаешь чего-то особенного. При первой же возможности поменяюсь с кем-нибудь комнатами.

Несмотря на разочарование, Скарлетт знала, что не останется здесь надолго. Она не собиралась целый год терпеть затхлый воздух крошечной каморки, в которой вряд ли вообще до нее кто-то жил.

«Не удивлюсь, если до меня это помещение использовали для хранения моющих средств…» – раздраженно выдохнула девушка и потянулась к чемодану.

За десять минут она разобрала вещи, сделав попытку навести хоть немного уюта, и затолкала опустевший чемодан под узкую кровать. Наконец, Скарлетт рассмотрела униформу, оставленную мадам Ришар на одной из полок в платяном шкафу. Комплект состоял из бордового пиджака с эмблемой отеля – золотистой головы оленя, черной юбки-карандаш и белоснежных перчаток. Быстро переодевшись, девушка отправилась на первый этаж тем же путем, которым поднималась с мадам Ришар.

За стойкой стояла миниатюрная администраторша с копной кудрявых волос, подстриженных под каре и с блестящим пирсингом в носу. Незнакомка громко разговаривала по общему телефону, благодаря которому поддерживалась связь между ресепшеном и гостями. Судя по выражению ее лица, беседа была не из приятных.

Скарлетт подошла как раз в тот момент, когда администраторша порывисто швырнула трубку и процедила сквозь зубы:

– Клянусь, если этот уродец опять предложит мне остаться на ночь, я его кастрирую во сне.

«Мы с ней подружимся», – усмехнулась про себя девушка, тут же испугавшись собственных мыслей. Последний год она практически ни с кем не общалась и потеряла связь со всеми немногочисленными подругами.

– Привет…

Администраторша задрала голову и оценивающе осмотрела подошедшую. Несмотря на преимущество в росте, Скарлетт почувствовала себя не в своей тарелке.

– А, новенькая. Не думала, что мадам Горгулья займет тебя работой в день приезда. Хотя это вполне в ее мерзком характере. Скарлетт, да?

– Да, приятно познакомиться, Дебора, – девушка наконец вспомнила, как ее представила мадам Ришар. – Рада, что ты моя напарница.

– Просто Дебби. Добро пожаловать в наш дурдом.

– А с кем ты говорила по телефону?

Дебби моментально помрачнела.

– Слушай, фриков у нас полным-полно. Это был Шон фон Паренс, мы его зовем Мерзкий Шон. Он из 410?го. Никогда не ходи к нему в номер одна и не отправляй в одиночку официанток и горничных. Либо парами, либо сразу пошли крепкого парня.

Скарлетт встревоженно оглядела напарницу: «Сопоставить одно с другим нетрудно. Приглашение остаться на ночь, необходимость брать с собой кого-то или отправлять крепкого парня… Что это за озабоченный такой? И главное, что ему нужно от девушки?»

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом