978-5-353-11745-2
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 18.09.2025
Гуань (?) – высокая заколка-корона, закрепляемая поперечной шпилькой
26
Кан (?) – вид дивана (с низкой спинкой или без нее), внутри которого находилось пространство для печи. Каны использовались зимой
27
Аоцзы (??) – стеганая курточка
28
Ци (?) – энергия, которая пронизывает все живое. Делится на светлую и темную ци
29
«Пустить волка в дом» (????) – идиома: привлечь врагов в дом, невольно создав проблемы
30
Таэль (?) – серебряный слиток в виде лодочки
31
Трон дракона – место, на котором восседает император
32
Хучжи – футляры для ногтей
33
Как правило, китайские императоры называли себя специальным местоимением «чжэнь», которое означало «мы»
34
Три поклона: первым почитаются боги, второй делается в знак уважения родителей, а третий означает взаимное уважение будущих супругов
35
Небесный мандат (??) – источник легитимации правящей династии
36
Вэйци (??) – настольная стратегическая игра, похожая на шашки
37
Третья стража – с 23:00 до 1:00, час Крысы
38
Гуй (?) – темный дух, отпечаток души умершего в муках человека
39
Цифра 4 (? – сы) в Китае является самым несчастливым числом, так как созвучна со словом «смерть» (?? – сыван)
40
«Прятать в улыбке кинжал» (????) – идиома, русский эквивалент: «волк в овечьей шкуре», употребляется по отношению к тому, кто внешне доброжелателен, а на деле замышляет что-то злое
41
Золотые гвозди – символ власти
42
Дом генерала Е имеет тип сыхэюаня (дома, образующего дворики-колодцы), где присутствуют сразу двое врат. Первые – главные, они ведут в небольшой внешний дворик, по центру которого располагаются вторые ворота, ведущие уже во внутренний двор
43
Существует два типа энергии (??): инь и ян. Ян – светлая, мужская энергия, которой очень много днем. Инь – темная, женская энергия, которой много ночью
44
Одна чашка чая (???) – примерно 15 минут
45
Цунь (??) – около 3,33 сантиметра
46
«Спасаться от жажды, глядя на сливы» (????) – идиома: успокаивать себя с помощью воображения
47
У всех тешоу впереди стоит иероглиф [?] синь, который можно перевести как «сердце, душа», а после иероглифы животных: [?] фэн – феникс, [?] няо – птица, [?] ма – лошадь
48
«Нарисовав змею, пририсовать ей ноги» (????) – идиома, которую можно трактовать как «делать лишнее, переборщить», так и «думать о небылице»
49
шестая стража – с 5:00 до 7:00, час Зайца
50
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом